22 | JUA | be oedd nain yn rhoid ar y bwrdd pan oedd hi (y)n wneud te ? |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF grandmother.N.F.SG PRT give.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG when.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM be.IM |
| | what would your grandma put on the table when she was making tea? |
23 | ROC | ohCS oedd hi yn wneud +/. |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | oh, she would make... |
24 | JUA | oedd hi yn wneud te . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM be.IM |
| | she would make tea |
26 | ROC | +< oedden ni yn wneud (.) <bara me(nyn)> [/] bara menyn fferm wrth_gwrs . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM last.V.INFIN+SM butter.N.M.SG last.V.INFIN+SM butter.N.M.SG farm.N.F.SG of_course.ADV |
| | we would make farm butter bread of course |
29 | JUA | +< wneud y caws . |
| | make.V.INFIN+SM the.DET.DEF cheese.N.M.SG |
| | make the cheese |
30 | ROC | wneud y caws . |
| | make.V.INFIN+SM the.DET.DEF cheese.N.M.SG |
| | make the cheese |
31 | ROC | ond wneud caws reit neis . |
| | but.CONJ make.V.INFIN+SM cheese.N.M.SG quite.ADV nice.ADJ |
| | but make pretty nice cheese |
32 | ROC | a wedyn oedden ni (y)n wneud teisen ddu a teisen dorth a teisen blât (.) a rhyw fath o deisen felyn hefyd . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM cake.N.F.SG black.ADJ+SM and.CONJ cake.N.F.SG loaf.N.F.SG+SM and.CONJ cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM and.CONJ some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP cake.N.F.SG+SM yellow.ADJ+SM also.ADV |
| | and then we would make a black cake, and a loaf cake and a plate cake, and some type of yellow cake too |
33 | ROC | neu oedd hi y(n) wneud lot o deisen . |
| | or.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM lot.QUAN of.PREP cake.N.F.SG+SM |
| | or she would make a lot of cake |
34 | JUA | +< na be oedd (h)i yn wneud teisen blât (a)falau bob amser ? |
| | no.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM apple.N.M.PL each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | is that what she would make every time, an apple plate cake? |
37 | ROC | a oedd hi yn arfer wneud &re teisen blât hufen hefyd wrth_gwrs . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT use.V.INFIN make.V.INFIN+SM cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM cream.N.M.SG also.ADV of_course.ADV |
| | she used to make a cream plate cake of course |
42 | JUA | +< ac oedd (y)na (.) ddigon o &g &=laugh [//] <o hufen i wneud tarten hufen ia > [=! laugh] . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF there.ADV enough.QUAN+SM of.PREP of.PREP cream.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG cream.N.M.SG yes.ADV |
| | and there was enough, enough cream to make a cream tart, yeah |
43 | ROC | +< o hufen i wneud +... |
| | of.PREP cream.N.M.SG to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | of cream to make... |
47 | JUA | dach chi yn wneud tarten ? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG |
| | do you make tarts? |
49 | JUA | neu NerysCS sy (y)n wneud hi ? |
| | or.CONJ name be.V.3S.PRES.REL PRT make.V.INFIN+SM she.PRON.F.3S |
| | or is it Nerys that makes it? |
50 | ROC | dydy hi ddim yn wneud tarten hufen . |
| | be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG cream.N.M.SG |
| | she doesn't make cream tarts |
54 | ROC | mae hi ddim [//] mae e ddim wedi cael lwc i wneud o . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN luck.N.F.SG to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | she hasn't, she hasn't had any luck in making it |
56 | ROC | yndy achos <mae o> [//] dan ni wedi gweld EsylltCS (y)n wneud o . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP see.V.INFIN name PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | it is because we've seen Esyllt make it |
61 | ROC | un waith mi (.) wnaeth o wneud yn neis . |
| | one.NUM time.N.F.SG+SM PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM of.PREP make.V.INFIN+SM PRT nice.ADJ |
| | It came out nice once |
65 | JUA | dw i (ddi)m yn gwybod dim am wneud tar(ten) [/] tarten . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN not.ADV.[or].nothing.N.M.SG for.PREP make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG tart.N.F.SG |
| | I don't know anything about making tarts |
75 | ROC | wel oedd hi (y)n wneud tarten neis . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG nice.ADJ |
| | well, she use to make nice tarts |
76 | JUA | ohCS (.) mae hynna yn wneud i fi gofio am teisennod bach anti GomezCS . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.SP PRT make.V.INFIN+SM to.PREP I.PRON.1S+SM remember.V.INFIN+SM for.PREP cake.N.F.PL small.ADJ aunt.N.F.SG name |
| | oh, that makes me remember Auntie Gomez's little cakes |
78 | JUA | wel oedd um (..) SusieCS yn wneud nhw wedyn . |
| | well.IM be.V.3S.IMPERF um.IM name PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P afterwards.ADV |
| | well, then Susie used to make them |
80 | JUA | a (dy)dy neb wedi wneud nhw . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG anyone.PRON after.PREP make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | and nobody has made them |
86 | ROC | oedd mam yn wneud nhw hefyd . |
| | be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P also.ADV |
| | mum used to make them too |
93 | ROC | a oedd rhywun yn deud <fod nhw> [//] bod hi yn wneud o (y)n digon tebyg . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG PRT say.V.INFIN be.V.INFIN+SM they.PRON.3P be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT enough.QUAN similar.ADJ |
| | and somone said that she used to do it in a similar way |
95 | ROC | ond oedd mam yn arfer wneud nhw . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT use.V.INFIN make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | but mum used to make them |
96 | ROC | oedd hi (y)n wneud dipyn bach o (.) llyfr yna Doña_PetronaCS . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM little_bit.N.M.SG+SM small.ADJ of.PREP book.N.M.SG there.ADV name |
| | she would use some of Doña Petrona's book |
110 | ROC | ond dan ni ddim yn wneud nhw . |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | but we don't make them |
119 | ROC | mae (y)na ryw syniad neis weithiau i wneud rywbeth (.) bach . |
| | be.V.3S.PRES there.ADV some.PREQ+SM idea.N.M.SG nice.ADJ times.N.F.PL+SM to.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | sometimes there are some good ideas to make something small |
144 | ROC | mae raid i ni wneud un i roi bob peth . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P make.V.INFIN+SM one.NUM to.PREP give.V.INFIN+SM each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | we have to make one to give everything |
163 | ROC | ond fel (ba)sai rywun bob diwrnod rywbeth i wneud . |
| | but.CONJ like.CONJ be.V.3S.PLUPERF someone.N.M.SG+SM each.PREQ+SM day.N.M.SG something.N.M.SG+SM to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | but as someone would have something to do every day |
244 | ROC | a dan ni mynd rŵan i wneud +... |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN now.ADV to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and we're going to do now... |
245 | ROC | (ef)allai visaCS mae rhaid i ni wneud o . |
| | perhaps.CONJ visa.N.F.SG be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | maybe we need to dothe visa |
250 | ROC | dw i (y)n mynd i wneud y visaCS (a)chos +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF visa.N.F.SG because.CONJ |
| | I'm going to do the visa because +... |
258 | ROC | mae raid i fi wneud y visaCS . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP I.PRON.1S+SM make.V.INFIN+SM the.DET.DEF visa.N.F.SG |
| | I have to do the visa |
262 | ROC | ond wnaeson nhw roid [///] maen nhw yn roid y dydd i chi fynd i wneud y visaCS . |
| | but.CONJ do.V.3P.PAST+SM they.PRON.3P give.V.INFIN+SM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF day.N.M.SG to.PREP you.PRON.2P go.V.INFIN+SM to.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF visa.N.F.SG |
| | but they gave, they give you a date to come and do the visa |
314 | JUA | mae (y)r provinciaS yn &n &n mynd i uh wneud o . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF province.N.F.SG PRT go.V.INFIN to.PREP er.IM make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | the country is, uh, going to do it |
332 | JUA | +< yndy mae yr plant sy (y)n gadael xxx flwyddyn diweddaf bob amser yn wneud y daith i yr AndesCS (.) ehCS a (y)n dilyn hanes welsoch chi . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT leave.V.INFIN year.N.F.SG+SM conclude.V.1S.PRES each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF journey.N.F.SG+SM to.PREP the.DET.DEF name eh.IM and.CONJ PRT follow.V.INFIN story.N.M.SG see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P |
| | yes, the children who left [...] last year are always doing the journey to the Andes, eh, and following the history, you see |
335 | JUA | ac uh wedyn maen nhw (y)n mynd [//] wneud recorridoS yna ynde . |
| | and.CONJ er.IM afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN make.V.INFIN+SM route.N.M.SG there.ADV isn't_it.IM |
| | and uh, later they're going to take a trip there |
365 | JUA | os ydy yr AndesCS yn wyrdd glawio mae yn mynd i wneud ynde . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT green.ADJ+SM rain.V.INFIN be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM isn't_it.IM |
| | if the Andes are green it must rain there |
373 | ROC | mae ddim yn wneud tywydd neis . |
| | be.V.3S.PRES not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM weather.N.M.SG nice.ADJ |
| | it doesn't make for nice weather |
448 | ROC | fel (y)na maen nhw (y)n wneud fan (a)cw hefyd . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM place.N.MF.SG+SM over there.ADV also.ADV |
| | that's how they do it over there too |
450 | ROC | achos oedd uh ffrind uh MiwrielCS a NantCS yn deud bod hwnna ddim yn wneud uh [//] ddim yn iawn lle maen nhw yn byw ynde . |
| | because.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM friend.N.M.SG er.IM name and.CONJ name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG not.ADV+SM PRT make.V.INFIN+SM er.IM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT OK.ADV where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT live.V.INFIN isn't_it.IM |
| | because uh, Miwriel and Nant's friend was saying that that doesn't, that it doesn't work where they live |
454 | ROC | +< oedden nhw wedi wneud o un waith . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P after.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S one.NUM time.N.F.SG+SM |
| | they did it once |
488 | ROC | maen nhw (y)n wrthi yn wneud <yr um> [/] yr um +... |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT to_her.PREP+PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM the.DET.DEF um.IM the.DET.DEF um.IM |
| | they're busy doing the um, the um... |
517 | ROC | ond efo ychydig bach o siwgwr dan ni (y)n wneud nhw . |
| | but.CONJ with.PREP a_little.QUAN small.ADJ of.PREP sugar.N.M.SG be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM they.PRON.3P |
| | but we make them with a little bit of sugar |
524 | JUA | prynu rei (.) i wneud jam ynde . |
| | buy.V.INFIN some.PRON+SM to.PREP make.V.INFIN+SM jam.N.M.SG isn't_it.IM |
| | buy some to make jam, don't we |
536 | ROC | wel a wneud tarten hefyd . |
| | well.IM and.CONJ make.V.INFIN+SM tart.N.F.SG also.ADV |
| | well, and make a tart too |
549 | ROC | oedden nhw (y)n wneud lle bach . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM place.N.M.SG small.ADJ |
| | they made a little place |
571 | ROC | +< oedd mam yn wneud jam mor neis a deisen blât o gwsbris . |
| | be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM jam.N.M.SG so.ADV nice.ADJ and.CONJ cake.N.F.SG+SM plate.N.M.SG+SM of.PREP gooseberries.N.F.PL |
| | mum used to make such nice jam and goosberry plate cake. |
622 | ROC | a oedd mam yn wneud teisen blât . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF mother.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM |
| | and mum was making a plate cake |
627 | ROC | ond ddim ond i mam ddod a wneud y teisen blât iddo . |
| | but.CONJ not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM but.CONJ to.PREP mother.N.F.SG come.V.INFIN+SM and.CONJ make.V.INFIN+SM the.DET.DEF cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S |
| | but only if mum would come and make a plate cake for him |
648 | JUA | wel mi wnaeth y côr wneud yn dda yn y steddfod yndo ? |
| | well.IM PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF choir.N.M.SG make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG didn't_it.IM |
| | well the choir did well at the Eisteddfod didn't they? |
663 | JUA | ond na xxx bod o wedi deud yn [//] wneud yn dda iawn deud y gwir . |
| | but.CONJ PRT.NEG be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN PRT make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM very.ADV say.V.INFIN the.DET.DEF truth.N.M.SG |
| | but no [...] that he's done very well to tell the truth |
664 | ROC | +< ohCS JunoCS wedi wneud yn dda iawn wir . |
| | oh.IM name after.PREP make.V.INFIN+SM PRT good.ADJ+SM very.ADV true.ADJ+SM |
| | oh Juno has done very well, really |
774 | JUA | cyn wneud y connectionE i Lundain . |
| | before.PREP make.V.INFIN+SM the.DET.DEF connection.N.SG to.PREP London.N.F.SG.PLACE+SM |
| | before making the connection to London |
789 | JUA | wnaeson ni wneud y cwrdd i gofio am AlysCS ia . |
| | do.V.1P.PAST+SM we.PRON.1P make.V.INFIN+SM the.DET.DEF meeting.N.M.SG to.PREP remember.V.INFIN+SM for.PREP name yes.ADV |
| | we had the service to rember Alys, yes |
824 | JUA | mae raid [//] mae rei ni wedi wneud campañaS &=laugh . |
| | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES some.PRON+SM we.PRON.1P after.PREP make.V.INFIN+SM campaign.N.F.SG |
| | our ones have done [...] |
881 | JUA | ia dyna [/] dyna be mae hi (y)n wneud yn y feithrin ia . |
| | yes.ADV that_is.ADV that_is.ADV what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM PRT the.DET.DEF nurture.V.INFIN+SM yes.ADV |
| | yes, that's what she's doing at the nursery, yes |
886 | ROC | a fel (y)na maen nhw yn wneud rŵan . |
| | and.CONJ like.CONJ there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM now.ADV |
| | and that's how they do it now |