39 | ROC | pan oedd rywun yn dod . |
| | when.CONJ be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN |
| | when somone would come |
73 | ROC | wedyn oedd hi addo bob amser yn dod yn neis iddi . |
| | afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S promise.V.INFIN.[or].promise.V.INFIN+SM each.PREQ+SM time.N.M.SG PRT come.V.INFIN PRT nice.ADJ to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | and then it would always turn out nicely for her |
253 | ROC | a wedyn fydden ni yn dod (y)n_ôl (.) am ryw wythnos yn xxx . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P PRT come.V.INFIN back.ADV for.PREP some.PREQ+SM week.N.F.SG PRT |
| | and then we'll come back for a week in... |
288 | ROC | ond mae (y)r DrafodCS wedi dod allan . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF name after.PREP come.V.INFIN out.ADV |
| | but the Drafod has come out |
416 | ROC | ŵyn bach yn dod . |
| | lambs.N.M.PL small.ADJ PRT come.V.INFIN |
| | little lambs come |
507 | ROC | +< wnaeth hi dod i lle Nerys <diwrnod o (y)r blaen> [///] ddoe . |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S come.V.INFIN to.PREP place.N.M.SG name day.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF front.N.M.SG yesterday.ADV |
| | she came to Nerys's place the other day, yesterday |
551 | ROC | +< mae o (y)n dal i dod yn y papur bod nhw werthu fo ynde . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT still.ADV to.PREP come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF paper.N.M.SG be.V.INFIN they.PRON.3P sell.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S isn't_it.IM |
| | it's still says in the paper that they're going to sell it doesn't it |
566 | ROC | mae hi yn dod â rhai i xxx dw i yn credu . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN with.PREP some.PRON to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | she's bringing a few to [...] I think |
593 | ROC | wel mae gymaint o bethau newydd wedi dod rŵan . |
| | well.IM be.V.3S.PRES so much.ADJ+SM of.PREP things.N.M.PL+SM new.ADJ after.PREP come.V.INFIN now.ADV |
| | well so many things have come now |
596 | ROC | yr ingenieroS oedd yn deud trwy (y)r radio bod lot o bethau (y)n dod i +... |
| | the.DET.DEF engineer.N.M.SG be.V.3S.IMPERF PRT say.V.INFIN through.PREP the.DET.DEF radio.N.M.SG be.V.INFIN lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM PRT come.V.INFIN to.PREP |
| | the engineer was saying through the radio that a lot of things were coming to... |
604 | ROC | uh pan dan ni wedi dod i (y)r GaimanCS dan ni ddim wedi cael . |
| | er.IM when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN |
| | we haven't had any since we came back to Gaiman |
621 | ROC | Gareth_PughCS dod â andros o [/] o xxx fel (y)na . |
| | name come.V.INFIN with.PREP exceptionally.ADV of.PREP he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV |
| | Gareth Pugh brought a massive [...] like that |
625 | ROC | oedd o (y)n fach a oedd o (y)n dod a oedd o yn glanhau nhw a bob peth . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT small.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT clean.V.INFIN they.PRON.3P and.CONJ each.PREQ+SM thing.N.M.SG |
| | he was small and he would come and clean them and everything |
693 | JUA | oedden nhw yn cael trafferth i bobl i ddechrau dod de . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP begin.V.INFIN+SM come.V.INFIN be.IM+SM |
| | they were having problems getting people to start coming |
696 | JUA | oedden nhw (y)n cael trafferth <i ddech(rau)> [//] i bobl cael ddechrau dod . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP begin.V.INFIN+SM to.PREP people.N.F.SG+SM get.V.INFIN begin.V.INFIN+SM come.V.INFIN |
| | they were having problems to start, to get people to come |
701 | ROC | man (h)yn hefyd mae pobl ifanc yn stydio wedyn maen nhw ddim yn gallu dod . |
| | place.N.MF.SG this.ADJ.DEM.SP also.ADV be.V.3S.PRES people.N.F.SG young.ADJ PRT study.V.INFIN afterwards.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN |
| | and here the young people are studying so then they can't come |
708 | JUA | ahCS ia achos oeddwn i yn meddwl am SionedCS os oedd JulieCS wedi dod . |
| | ah.IM yes.ADV because.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT think.V.INFIN for.PREP name if.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP come.V.INFIN |
| | ah, yes, because I was thinking [...] whether Julie was coming |
714 | ROC | wnaeth hi dod a mynd dydd Sadwrn yn_ôl dw i (y)n meddwl . |
| | do.V.3S.PAST+SM she.PRON.F.3S come.V.INFIN and.CONJ go.V.INFIN day.N.M.SG Saturday.N.M.SG back.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN |
| | she came and left on Saturday I think |
722 | JUA | a mae hi (we)di dod o_hyd i tŷ ei hen daid a tŷ taid a wedi cwrdd a teulu . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN always.ADV to.PREP house.N.M.SG her.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES old.ADJ grandfather.N.M.SG+SM and.CONJ house.N.M.SG grandfather.N.M.SG and.CONJ after.PREP meet.V.INFIN and.CONJ family.N.M.SG |
| | and she's discovered her great grandfather's house and her grandfather's house and met family |
783 | ROC | +< do esteS septiembreS dw i meddwl bod o wedi dod . |
| | yes.ADV.PAST this.ADJ.DEM.M.SG September.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP come.V.INFIN |
| | yes this September I think he came |
883 | JUA | achos dydy hi ddim yn dod yn y bore . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT come.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | because she doesn't come in the morning |
887 | JUA | ia [/] ia achos (dy)dy AliciaCS (ddi)m yn gallu dod bob dydd . |
| | yes.ADV yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES.NEG name not.ADV+SM PRT be_able.V.INFIN come.V.INFIN each.PREQ+SM day.N.M.SG |
| | yes yes, because Alicia can't come every day |
919 | ROC | a mae <hi wedi dod> [=! laugh] . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP come.V.INFIN |
| | and she's come |