54 | ROC | mae hi ddim [//] mae e ddim wedi cael lwc i wneud o . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S not.ADV+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN luck.N.F.SG to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | she hasn't, she hasn't had any luck in making it |
193 | JUA | felly mi aeth Helen ac oedd hi yn cael Sioned yn go_lew . |
| | so.ADV PRT.AFF go.V.3S.PAST name and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT get.V.INFIN name PRT rather.ADV |
| | so Helen went and she found Sioned well |
216 | ROC | fydden ni yn cael yr (.) xxx . |
| | be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF |
| | we will be having the [...] |
235 | JUA | os oes xxx [//] os ydy o (y)n cael gwahoddiad ynde . |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN invitation.N.M.SG isn't_it.IM |
| | if [...] if he gets an invitation |
237 | ROC | o fydd o (y)n cael siŵr . |
| | from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S PRT get.V.INFIN sure.ADJ |
| | oh he surely will |
238 | JUA | bydd [/] bydd mae o wedi cael aml i le . |
| | be.V.3S.FUT be.V.3S.FUT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP get.V.INFIN frequent.ADJ to.PREP place.N.M.SG+SM |
| | he will, he's had many a place |
273 | JUA | mae (y)n anodd iawn cael y visasCS (y)ma rŵan . |
| | be.V.3S.PRES PRT difficult.ADJ very.ADV get.V.INFIN the.DET.DEF visa.N.F.PL here.ADV now.ADV |
| | its really difficult getting these visas now |
342 | JUA | oedden nhw yn arfer cael pres efo loteríaS . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT use.V.INFIN get.V.INFIN money.N.M.SG with.PREP lottery.N.F.SG |
| | they used to get money with the lottery |
440 | JUA | ond oedd ElinCS yn deu(d) (wr)tha fi bod maen nhw yn cneifio rŵan cyn i yr ŵyn cael eu geni welsoch chi . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM be.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT shear.V.INFIN now.ADV before.PREP to.PREP the.DET.DEF lambs.N.M.PL get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P be_born.V.INFIN see.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P |
| | but Elin was telling me that they're shearing now before the lambs are born, you see |
443 | JUA | a wedyn mm ydy (y)r ŵyn ddim (e)fallai cael eu colli ynde . |
| | and.CONJ afterwards.ADV mm.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF lambs.N.M.PL not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM perhaps.CONJ get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P lose.V.INFIN isn't_it.IM |
| | and then, mm, perhaps the lambs will not get lost |
445 | JUA | ond os dydyn nhw ddim wedi cael eu cneifio maen nhw (y)n gynnes . |
| | but.CONJ if.CONJ be.V.3P.PRES.NEG they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P shear.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT warm.ADJ+SM |
| | but if they haven't been sheared, they're warm |
497 | ROC | fydden ni (y)n cael digon (e)leni . |
| | be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P PRT get.V.INFIN enough.QUAN this year.ADV |
| | we'll get enough this year |
521 | JUA | mae gen i ofn fydden ni ddim yn cael cyrens du o yr AndesCS flwyddyn yma achos bydden nhw wedi rhewi siŵr efo (y)r oerfel ofnadwy yna . |
| | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S fear.N.M.SG be.V.3P.COND+SM we.PRON.1P not.ADV+SM PRT get.V.INFIN currants.N.M.PL black.ADJ of.PREP the.DET.DEF name year.N.F.SG+SM here.ADV because.CONJ be.V.3P.COND they.PRON.3P after.PREP freeze.V.INFIN sure.ADJ with.PREP the.DET.DEF coldness.N.M.SG terrible.ADJ there.ADV |
| | I'm afraid that we won't get blackcurrants from the Andes this year because they will have surely frozen in this terrible cold |
523 | JUA | dan ni yn arfer cael nhw o yr AndesCS efo (.) um xxx . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT use.V.INFIN get.V.INFIN they.PRON.3P of.PREP the.DET.DEF name with.PREP um.IM |
| | we're used to getting them from the Andes with um, [...] |
575 | ROC | oedden ni (y)n cael digonedd efo (.) ehCS CarolCS yn DolafonCS . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN abundance.N.M.SG with.PREP eh.IM name in.PREP name |
| | we got plenty from eh, Carol in Dolafon |
582 | JUA | wrth_gwrs &m llai o dir sy gyda nhw rŵan achos mae rhan wedi cael ei ddefnyddio i (y)r capel yn_dydy . |
| | of_course.ADV smaller.ADJ.COMP of.PREP land.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP they.PRON.3P now.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES part.N.F.SG after.PREP get.V.INFIN his.ADJ.POSS.M.3S use.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG be.V.3S.PRES.TAG |
| | of course, they have less land now because part of it has been used for the chapel |
604 | ROC | uh pan dan ni wedi dod i (y)r GaimanCS dan ni ddim wedi cael . |
| | er.IM when.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP come.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name be.V.1P.PRES we.PRON.1P not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN |
| | we haven't had any since we came back to Gaiman |
605 | JUA | ddim wedi cael gwsbris . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN gooseberries.N.F.PL |
| | haven't had any gooseberries |
611 | ROC | ond oedden ni yn cael bob amser efo rywun . |
| | but.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN each.PREQ+SM time.N.M.SG with.PREP someone.N.M.SG+SM |
| | but we would always have it with someone |
630 | JUA | cael teisen blât efo mam &=laugh . |
| | get.V.INFIN cake.N.F.SG plate.N.M.SG+SM with.PREP mother.N.F.SG |
| | to have a plate cake with mum |
632 | ROC | oedden ni yn cael hwyl efo GarethCS . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN fun.N.F.SG with.PREP name |
| | we would have fun with Gareth |
693 | JUA | oedden nhw yn cael trafferth i bobl i ddechrau dod de . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP people.N.F.SG+SM to.PREP begin.V.INFIN+SM come.V.INFIN be.IM+SM |
| | they were having problems getting people to start coming |
696 | JUA | oedden nhw (y)n cael trafferth <i ddech(rau)> [//] i bobl cael ddechrau dod . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP begin.V.INFIN+SM to.PREP people.N.F.SG+SM get.V.INFIN begin.V.INFIN+SM come.V.INFIN |
| | they were having problems to start, to get people to come |
696 | JUA | oedden nhw (y)n cael trafferth <i ddech(rau)> [//] i bobl cael ddechrau dod . |
| | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT get.V.INFIN trouble.N.MF.SG to.PREP begin.V.INFIN+SM to.PREP people.N.F.SG+SM get.V.INFIN begin.V.INFIN+SM come.V.INFIN |
| | they were having problems to start, to get people to come |
704 | ROC | uh fan (y)ma dan ni (y)n cael yr (.) ymarfer . |
| | er.IM place.N.MF.SG+SM here.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT get.V.INFIN the.DET.DEF exercise.N.F.SG |
| | uh this is where we have the practice |
723 | JUA | wel maen nhw (we)di cael hwyl . |
| | well.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN fun.N.F.SG |
| | well they've had fun |
813 | JUA | pa blant sy (we)di cael eu geni yn ddiweddar yn y GaimanCS ? |
| | which.ADJ child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.REL after.PREP get.V.INFIN their.ADJ.POSS.3P be_born.V.INFIN PRT recent.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF name |
| | which children have been born recently in the Gaiman? |
817 | JUA | mae (y)r ddwy wedi cael babis . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.F+SM after.PREP get.V.INFIN baby.N.M.SG |
| | both of them have had babies |
835 | ROC | dw i ddim yn gwybod lle maen nhw wedi cael hwnna . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP get.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | I don't know where they've gotten that |
857 | JUA | dach chi (we)di cael sgwrs efo Socorro_AlvarezCS ar_ôl iddi fod +/. |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP get.V.INFIN chat.N.F.SG with.PREP name after.PREP to_her.PREP+PRON.F.3S be.V.INFIN+SM |
| | have you spoken with Socorro Alvarez@s:cy&es since she left... |
858 | ROC | na [/] na <dw i (ddi)m wedi cael> [/] ddim wedi cael sgwrs . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN chat.N.F.SG |
| | no, no we haven't spoken |
858 | ROC | na [/] na <dw i (ddi)m wedi cael> [/] ddim wedi cael sgwrs . |
| | no.ADV PRT.NEG be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP get.V.INFIN not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM after.PREP get.V.INFIN chat.N.F.SG |
| | no, no we haven't spoken |
863 | ROC | gwelais i hi [?] pan oedden ni yn cael bwyd fan (y)na yn yr mm uh (.) steddfodCS MimosaCS . |
| | see.V.1S.PAST I.PRON.1S she.PRON.F.3S when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT get.V.INFIN food.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV in.PREP the.DET.DEF mm.IM er.IM unk name |
| | I saw her when we were having dinner here in the um uh Mimosa Eisteddfod |