566 | ROC | mae hi yn dod â rhai i xxx dw i yn credu . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN with.PREP some.PRON to.PREP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN |
| | she's bringing a few to [...] I think |
621 | ROC | Gareth_PughCS dod â andros o [/] o xxx fel (y)na . |
| | name come.V.INFIN with.PREP exceptionally.ADV of.PREP he.PRON.M.3S like.CONJ there.ADV |
| | Gareth Pugh brought a massive [...] like that |
755 | JUA | a wnes i fynd â &ɬ [/] â llythyr ganol nos i MariaCS (.) i [/] i [/] i FrankCS a EdrydCS . |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM with.PREP with.PREP letter.N.M.SG middle.N.M.SG+SM night.N.F.SG to.PREP name to.PREP to.PREP to.PREP name and.CONJ name |
| | and I took a letter to Maria at midnight, to Frank and Edryd |
755 | JUA | a wnes i fynd â &ɬ [/] â llythyr ganol nos i MariaCS (.) i [/] i [/] i FrankCS a EdrydCS . |
| | and.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S go.V.INFIN+SM with.PREP with.PREP letter.N.M.SG middle.N.M.SG+SM night.N.F.SG to.PREP name to.PREP to.PREP to.PREP name and.CONJ name |
| | and I took a letter to Maria at midnight, to Frank and Edryd |
820 | JUA | a mae yr ddwy â gwaed Cymraeg . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF two.NUM.F+SM with.PREP blood.N.M.SG Welsh.N.F.SG |
| | and both of them have Welsh blood |
855 | JUA | ond <(y)r un fath> [?] â CynthiaCS ynde . |
| | but.CONJ the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ name isn't_it.IM |
| | but it's the same with Cynthia isn't it |
907 | ROC | a mi wnaeth <y gwraig um (..) uh> [//] (.) OdalysCS sy wedi priodi efo bachgen CamwyCS uh mynd â (y)r plant o (y)r ysgol uh . |
| | and.CONJ PRT.AFF do.V.3S.PAST+SM the.DET.DEF wife.N.F.SG um.IM er.IM name be.V.3S.PRES.REL after.PREP marry.V.INFIN with.PREP boy.N.M.SG name er.IM go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG er.IM |
| | and Odalys who is married to a man from Camwy took the children to school |