46 | ALE | pero &e una linda competencia . |
| | but.CONJ a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG competition.N.F.SG |
| | but a nice competition. |
64 | ALE | es una linda expectativa la que se tiene en cuanto al [/] al nuevo edificio . |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG expectation.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES in.PREP quantum.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG building.N.M.SG |
| | it's nice, the prospect of having a new building. |
67 | ALE | +< sí toda una +//. |
| | yes.ADV all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG |
| | yes, a whole... |
68 | ALE | +, una capilla que tiene tantísima historia también porque (.) +/. |
| | a.DET.INDEF.F.SG chapel.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES so_much.ADJ.F.SG.AUG story.N.F.SG too.ADV because.CONJ |
| | a chapel with so much history too because... |
77 | ALE | una cultura muy +/. |
| | a.DET.INDEF.F.SG culture.N.F.SG very.ADV |
| | a culture that's very... |
112 | ALE | pero en más de una oportunidad pudimos llegar hasta la capilla MoríaCS <a ehCS> [/] al culto de Navidad . |
| | but.CONJ in.PREP more.ADV of.PREP a.DET.INDEF.F.SG opportunity.N.F.SG be_able.V.1P.PAST get.V.INFIN until.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG name to.PREP eh.IM to_the.PREP+DET.DEF.M.SG literate.N.M.SG of.PREP Christmas.N.F.SG |
| | but more than once we managed to arrive at the Christmas Mass in Moría chapel. |
149 | LCT | muy muy lindo la que recitó pero una belleza fue Marta_HumphreysCS . |
| | very.ADV very.ADV cute.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL recite.V.3S.PAST but.CONJ a.DET.INDEF.F.SG beauty.N.F.SG be.V.3S.PAST name |
| | very very nice, the one who recited it (really beautifully) was Martha Humphreys. |
151 | LCT | +< una exquisitez mirá ! |
| | a.DET.INDEF.F.SG excellence.N.F.SG look.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | exquisit, you see! |
160 | ALE | fue toda una semana de movimiento . |
| | be.V.3S.PAST all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG of.PREP movement.N.M.SG |
| | it was a whole week of activity. |
187 | LCT | una hermosura ! |
| | a.DET.INDEF.F.SG beauty.N.F.SG |
| | a magnificent thing. |
190 | LCT | y era una guitarra y un violín (.) un chico cantando . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG guitar.N.F.SG and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG violin.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG lad.N.M.SG sing.V.PRESPART |
| | and there was a guitar and a violin, a boy singing. |
207 | ALE | ehCS seguramente recibió <una mereci(da) hym@s:cym> [/] un merecido aplauso . |
| | eh.IM surely.ADV receive.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG merit.V.F.SG.PASTPART hmm.IM one.DET.INDEF.M.SG merit.V.PASTPART clap.N.M.SG |
| | er, surely he received the applause he deserved. |
209 | ALE | +< y una mención especial también . |
| | and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG quotation.N.F.SG special.ADJ.M.SG too.ADV |
| | and a special mention too. |
225 | ALE | ehCS a una escuela con internado en Playa_UniónCS . |
| | eh.IM to.PREP a.DET.INDEF.F.SG school.N.F.SG with.PREP confine.V.PASTPART in.PREP name |
| | to a boarding school in Playa Unión. |
237 | ALE | para el eisteddfod@s:cym de la juventud mi mamá me preparaba (.) con una poesía . |
| | for.PREP the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S prime.V.13S.IMPERF with.PREP a.DET.INDEF.F.SG poetry.N.F.SG |
| | Mum prepared me with a poem for the Junior Eisteddfod. |
241 | ALE | ehCS dentro del internado había una asistente . |
| | eh.IM inside.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG confine.V.PASTPART have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG.[or].one.PRON.F.SG.[or].unite.V.13S.SUBJ.PRES assistant.N.M.SG |
| | there was an assistant at the boarding school. |
242 | ALE | ehCS una segunda mamá digo yo siempre porque fue así para mí . |
| | eh.IM a.DET.INDEF.F.SG second.ORD.F.SG mum.N.F.SG tell.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S always.ADV because.CONJ be.V.3S.PAST thus.ADV for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | I call her a second mother because that's how she was for me. |
252 | ALE | entonces este (.) en una oportunidad subí al escenario . |
| | then.ADV this.PRON.DEM.M.SG in.PREP a.DET.INDEF.F.SG opportunity.N.F.SG rise.V.1S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG |
| | so... on one occasion I went on stage. |
263 | ALE | así que fue toda una risa . |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PAST all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG laughter.N.F.SG |
| | so everybody laughed. |
265 | ALE | pero era hermoso porque a mí no me daba miedo en ese tiempo pararme frente a un micrófono y [/] y decir una poesía . |
| | but.CONJ be.V.13S.IMPERF beautiful.ADJ.M.SG because.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.IMPERF fear.N.M.SG in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG time.N.M.SG stall.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] front.N.M to.PREP one.DET.INDEF.M.SG microphone.N.M.SG and.CONJ and.CONJ tell.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG poetry.N.F.SG |
| | but it was lovely because I wasn't scared at that time to stand in front of a microphone and say a poem. |
276 | LCT | y a una legua y una chacra como (.) digamos seis kilómetros . |
| | and.CONJ to.PREP a.DET.INDEF.F.SG league.N.F.SG and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG farm.N.F.SG like.CONJ tell.V.1P.SUBJ.PRES six.NUM kilometre.N.M.PL |
| | and a league and a farmhouse [...] six kilometres away. |
276 | LCT | y a una legua y una chacra como (.) digamos seis kilómetros . |
| | and.CONJ to.PREP a.DET.INDEF.F.SG league.N.F.SG and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG farm.N.F.SG like.CONJ tell.V.1P.SUBJ.PRES six.NUM kilometre.N.M.PL |
| | and a league and a farmhouse [...] six kilometres away. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF so.ADV sly.ADJ.F.SG than.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST over.PREP a.DET.INDEF.F.SG chair.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S hear.V.3P.PRES hear.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG congregation.N.F.SG |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
295 | LCT | +< así que fue toda una risa . |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PAST all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG laughter.N.F.SG |
| | so it was all a laugh. |
332 | LCT | y vos sabés que mi hermana y yo trabajábamos en una [/] una casa (.) de ramos generales . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S work.V.1P.IMPERF in.PREP a.DET.INDEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG house.N.F.SG of.PREP bunch.N.M.PL general.ADJ.M.PL |
| | and you know that my sister and I used to work in a convenience store. |
332 | LCT | y vos sabés que mi hermana y yo trabajábamos en una [/] una casa (.) de ramos generales . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S work.V.1P.IMPERF in.PREP a.DET.INDEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG house.N.F.SG of.PREP bunch.N.M.PL general.ADJ.M.PL |
| | and you know that my sister and I used to work in a convenience store. |
351 | LCT | yo te lo canto una vez . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S sing.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG |
| | [if] I sing it once for you... |
390 | LCT | es muy lindo tener una persona así que (.) esté continua porque (.) ehCS se canta más fácil . |
| | be.V.3S.PRES very.ADV cute.ADJ.M.SG have.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG thus.ADV that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES continuous.ADJ.F.SG because.CONJ eh.IM self.PRON.REFL.MF.3SP sing.V.3S.PRES more.ADV easy.ADJ.M.SG |
| | it's very nice having a person like this who carries on because it makes it easier to sing. |
394 | ALE | yo igual no tengo [///] ehCS no encuentro que yo tenga una voz linda para cantar ni na(da) . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV not.ADV have.V.1S.PRES eh.IM not.ADV encounter.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.SUBJ.PRES a.DET.INDEF.F.SG voice.N.F.SG beautiful.ADJ.F.SG for.PREP sing.V.INFIN nor.CONJ nothing.PRON |
| | as for myself, I don't have... I don't find that I have a nice singing voice or anything. |
482 | LCT | y fue a la escuela normal una escuela primaria en VeintiochoCS . |
| | and.CONJ go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG ordinary.ADJ.M.SG a.DET.INDEF.F.SG school.N.F.SG primary.ADJ.F.SG in.PREP name |
| | and she went to a normal school, a primary school in Veintiocho. |
494 | ALE | y (.) íbamos a la casa <de una> [/] de una tía de mi mamá NenaCS . |
| | and.CONJ go.V.1P.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG of.PREP a.DET.INDEF.F.SG of.PREP a.DET.INDEF.F.SG aunt.N.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG name |
| | and we went to my mother's auntie's house, Nena. |
494 | ALE | y (.) íbamos a la casa <de una> [/] de una tía de mi mamá NenaCS . |
| | and.CONJ go.V.1P.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG of.PREP a.DET.INDEF.F.SG of.PREP a.DET.INDEF.F.SG aunt.N.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG name |
| | and we went to my mother's auntie's house, Nena. |
674 | LCT | una sola nena que +//. |
| | a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG small_girl.N.F.SG that.PRON.REL |
| | only one girl... |
688 | LCT | y ahora es una hermosa voz dulce que tiene para el canto . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG voice.N.F.SG sweet.ADJ.M.SG that.CONJ have.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.SG singing.N.M.SG |
| | and now she has this lovely, sweet singing voice. |
714 | LCT | +< es una docente docente viste . |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG educational.ADJ.M.SG educational.ADJ.M.SG see.V.2S.PAST |
| | she's a proper teacher, you know? |