8 | LCT | ehCS hace dos años ya que venían participando siempre ehCS . |
| | eh.IM do.V.3S.PRES two.NUM year.N.M.PL already.ADV that.CONJ come.V.3P.IMPERF participate.V.PRESPART always.ADV eh.IM |
| | it's been two years already since they were always participating. |
11 | ALE | entonces quizá ello haya sido que no +... |
| | then.ADV perhaps.ADV it.PRON.OBJ.NT.3S have.V.13S.SUBJ.PRES be.V.PASTPART that.CONJ not.ADV |
| | so maybe that stopped them. |
22 | LCT | fue muy lindo lo que vi en el escenario (.) fue que (.) &e participó CarlaCS LópezCS con su papá . |
| | be.V.3S.PAST very.ADV cute.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL see.V.1S.PAST in.PREP the.DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG be.V.3S.PAST that.CONJ participate.V.3S.PAST name name with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG daddy.N.M.SG |
| | what I saw on stage was really nice, it was Carla López participating with her father. |
22 | LCT | fue muy lindo lo que vi en el escenario (.) fue que (.) &e participó CarlaCS LópezCS con su papá . |
| | be.V.3S.PAST very.ADV cute.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL see.V.1S.PAST in.PREP the.DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG be.V.3S.PAST that.CONJ participate.V.3S.PAST name name with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG daddy.N.M.SG |
| | what I saw on stage was really nice, it was Carla López participating with her father. |
27 | ALE | +< que OlgaCS participó con su familia . |
| | that.CONJ name participate.V.3S.PAST with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG family.N.F.SG |
| | Olga, for instance, participated with her family. |
31 | LCT | y AndrésCS que es el esposo con la BebaCS . |
| | and.CONJ name that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | and Andrés, her husband, with Beba. |
50 | LCT | así que (bue)no . |
| | thus.ADV that.CONJ well.E |
| | so, ok. |
55 | LCT | <PedroCS me> [//] el doctor PedroCS me contaba el [/] e(l) domingo que &em (.) el año que viene no va a ser posible . |
| | name me.PRON.OBL.MF.1S the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG name me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES not.ADV go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN possible.ADJ.M.SG |
| | Doctor Pedro told me on Sunday that it won't be possible next year. |
55 | LCT | <PedroCS me> [//] el doctor PedroCS me contaba el [/] e(l) domingo que &em (.) el año que viene no va a ser posible . |
| | name me.PRON.OBL.MF.1S the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG name me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES not.ADV go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN possible.ADJ.M.SG |
| | Doctor Pedro told me on Sunday that it won't be possible next year. |
64 | ALE | es una linda expectativa la que se tiene en cuanto al [/] al nuevo edificio . |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG expectation.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES in.PREP quantum.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG new.ADJ.M.SG building.N.M.SG |
| | it's nice, the prospect of having a new building. |
68 | ALE | +, una capilla que tiene tantísima historia también porque (.) +/. |
| | a.DET.INDEF.F.SG chapel.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES so_much.ADJ.F.SG.AUG story.N.F.SG too.ADV because.CONJ |
| | a chapel with so much history too because... |
73 | ALE | él siempre contaba que era muy rico (.) <todo lo que se hacía> [//] todo en cuanto a cultura . |
| | he.PRON.SUB.M.3S always.ADV explain.V.13S.IMPERF that.CONJ be.V.13S.IMPERF very.ADV nice.ADJ.M.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG in.PREP quantum.N.M.SG to.PREP culture.N.F.SG |
| | he always said that everything that happened, everything to do with culture was very rich. |
73 | ALE | él siempre contaba que era muy rico (.) <todo lo que se hacía> [//] todo en cuanto a cultura . |
| | he.PRON.SUB.M.3S always.ADV explain.V.13S.IMPERF that.CONJ be.V.13S.IMPERF very.ADV nice.ADJ.M.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG in.PREP quantum.N.M.SG to.PREP culture.N.F.SG |
| | he always said that everything that happened, everything to do with culture was very rich. |
84 | LCT | y el Band_of_HopeE (.) que se dice para l(a) [//] para Navidad . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG name that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG for.PREP Christmas.N.F.SG |
| | and the so-called Band of Hope for Christmas... |
89 | LCT | no sé si lo conociste (.) a OscarCS HughesCS que es tío de HelenCS ? |
| | not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.2S.PAST to.PREP name name that.CONJ be.V.3S.PRES uncle.N.M.SG of.PREP name |
| | I don't know if you knew him, Oscar Hughes, who is Helen's uncle? |
91 | LCT | +, ehCS él era el que tocaba el armonio . |
| | eh.IM he.PRON.SUB.M.3S be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL touch.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG harmonium.N.M.SG |
| | he was the one who played the harmonium. |
92 | LCT | y mi mamá y [/] y mi abuelo era(n) los que nos enseñaban los cantos . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG and.CONJ and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.M.SG be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL us.PRON.OBL.MF.1P teach.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.M.PL singing.N.M.PL |
| | and my mum and my grandfather were the ones who taught us the songs. |
104 | ALE | igual este mi mamá comentaba que en la zona de TrevelinCS . |
| | equal.ADJ.M.SG this.PRON.DEM.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG comment.V.13S.IMPERF that.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG zone.N.F.SG of.PREP name |
| | all the same, my mother would comment that in the Trevelin area... |
107 | ALE | siempre era coche caballo lo que se usaba . |
| | always.ADV be.V.13S.IMPERF car.N.M.SG horse.N.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP use.V.13S.IMPERF |
| | what they'd always use was a horse-drawn carriage. |
108 | ALE | y esta [//] y siendo nosotros muy chiquitos con mis hermanos este (.) ellos querían que nosotros estuviéramos en el culto de Navidad . |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG and.CONJ be.V.PRESPART we.PRON.SUB.M.1P very.ADV small.ADJ.M.PL.DIM with.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL sister.N.M.PL this.PRON.DEM.M.SG they.PRON.SUB.M.3P want.V.3P.IMPERF that.CONJ we.PRON.SUB.M.1P be.V.1P.SUBJ.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.M.SG literate.N.M.SG of.PREP Christmas.N.F.SG |
| | and when me and my siblings were very young, they wanted us to attend the Christmas Mass. |
115 | ALE | sino que nos quedábamos acá en la zona de chacras en (.) casa de un familiar o algo . |
| | but.CONJ that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P stay.V.1P.IMPERF here.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG zone.N.F.SG of.PREP ranch.N.F.PL in.PREP house.N.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG family.ADJ.M.SG or.CONJ something.PRON.M.SG |
| | ...but instead we stayed over in the farmhouse area at a relative's place or something. |
132 | ALE | y uno (.) ahora ve que un motivo o otro hace que uno no llegue hasta la capilla porque se hizo tarde porque ese domingo no que el otro sí . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG now.ADV see.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG reason.N.M.SG or.CONJ other.PRON.M.SG do.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV get.V.13S.SUBJ.PRES until.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG because.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3S.PAST late.ADV.[or].afternoon.N.F.SG because.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG Sunday.N.M.SG not.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG yes.ADV |
| | and you see nowadays that for one reason or another you don't make it to chapel, because you're late, because not this Sunday but next Sunday. |
132 | ALE | y uno (.) ahora ve que un motivo o otro hace que uno no llegue hasta la capilla porque se hizo tarde porque ese domingo no que el otro sí . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG now.ADV see.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG reason.N.M.SG or.CONJ other.PRON.M.SG do.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV get.V.13S.SUBJ.PRES until.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG because.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3S.PAST late.ADV.[or].afternoon.N.F.SG because.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG Sunday.N.M.SG not.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG yes.ADV |
| | and you see nowadays that for one reason or another you don't make it to chapel, because you're late, because not this Sunday but next Sunday. |
132 | ALE | y uno (.) ahora ve que un motivo o otro hace que uno no llegue hasta la capilla porque se hizo tarde porque ese domingo no que el otro sí . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG now.ADV see.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG reason.N.M.SG or.CONJ other.PRON.M.SG do.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV get.V.13S.SUBJ.PRES until.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG because.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3S.PAST late.ADV.[or].afternoon.N.F.SG because.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG Sunday.N.M.SG not.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG yes.ADV |
| | and you see nowadays that for one reason or another you don't make it to chapel, because you're late, because not this Sunday but next Sunday. |
139 | ALE | +, el tema de [/] de la capilla MoríaCS que (.) se hagan cultos y se hagan encuentros en ese lugar es muy lindo . |
| | the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG name that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3P.SUBJ.PRES literate.ADJ.M.PL.[or].literate.N.M.PL and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3P.SUBJ.PRES encounter.N.M.PL in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG place.N.M.SG be.V.3S.PRES very.ADV cute.ADJ.M.SG |
| | and as for the Moría chapel, the fact that there are Masses and meetings held there, that is very nice. |
144 | LCT | que lo hicieron el (.) jueves a la noche . |
| | that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S do.V.3P.PAST the.DET.DEF.M.SG Thursday.N.M to.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | that was on... Thursday evening |
149 | LCT | muy muy lindo la que recitó pero una belleza fue Marta_HumphreysCS . |
| | very.ADV very.ADV cute.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL recite.V.3S.PAST but.CONJ a.DET.INDEF.F.SG beauty.N.F.SG be.V.3S.PAST name |
| | very very nice, the one who recited it (really beautifully) was Martha Humphreys. |
150 | ALE | ay que bueno . |
| | oh.IM that.CONJ well.E |
| | oh, how good. |
169 | ALE | +, de tanto trabajo que había . |
| | of.PREP so_much.ADJ.M.SG work.N.M.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF |
| | of all the work there was. |
173 | ALE | +< las chicas este tanto TinaCS como CarmenCS también que estaban dentro de la organización del eisteddfod@s:cym +/. |
| | the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL this.PRON.DEM.M.SG so_much.ADJ.M.SG name like.CONJ name too.ADV that.CONJ be.V.3P.IMPERF inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG organisation.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG |
| | also the girls, Carmen as well as Tina, who were also involved with the organization of the Eisteddfod... |
179 | LCT | no ehCS (.) lo que pasa es que el eisteddfod@s:cym si vos querés que salga bien tiene muchísimo trabajo . |
| | not.ADV eh.IM the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG if.CONJ you.PRON.SUB.2S want.V.2S.PRES that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV have.V.3S.PRES lot.ADJ.M.SG.AUG work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES |
| | no, what happens is that, if you want the Eisteddfod to go well there's a lot of work to do. |
179 | LCT | no ehCS (.) lo que pasa es que el eisteddfod@s:cym si vos querés que salga bien tiene muchísimo trabajo . |
| | not.ADV eh.IM the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG if.CONJ you.PRON.SUB.2S want.V.2S.PRES that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV have.V.3S.PRES lot.ADJ.M.SG.AUG work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES |
| | no, what happens is that, if you want the Eisteddfod to go well there's a lot of work to do. |
179 | LCT | no ehCS (.) lo que pasa es que el eisteddfod@s:cym si vos querés que salga bien tiene muchísimo trabajo . |
| | not.ADV eh.IM the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG if.CONJ you.PRON.SUB.2S want.V.2S.PRES that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV have.V.3S.PRES lot.ADJ.M.SG.AUG work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES |
| | no, what happens is that, if you want the Eisteddfod to go well there's a lot of work to do. |
180 | ALE | hay que ponerle mucho . |
| | there_is.V.3S.PRES that.CONJ put.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] much.ADV |
| | you have to put in a lot. |
181 | ALE | mucho esfuerzo y mucho trabajo anterior también porque hay que organizar muchísimo . |
| | much.ADJ.M.SG effort.N.M.SG.[or].encourage.V.1S.PRES and.CONJ much.ADJ.M.SG work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES previous.ADJ.M.SG too.ADV because.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ organise.V.INFIN lot.ADJ.M.SG.AUG |
| | a lot of effort and a lot of work beforehand too because you have to organise an awful lot. |
184 | LCT | y <hay que> [/] hay que hacerlo que [/] que [/] que salga bien . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] that.CONJ that.CONJ that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV |
| | and you have to make it go well. |
184 | LCT | y <hay que> [/] hay que hacerlo que [/] que [/] que salga bien . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] that.CONJ that.CONJ that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV |
| | and you have to make it go well. |
184 | LCT | y <hay que> [/] hay que hacerlo que [/] que [/] que salga bien . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] that.CONJ that.CONJ that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV |
| | and you have to make it go well. |
184 | LCT | y <hay que> [/] hay que hacerlo que [/] que [/] que salga bien . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] that.CONJ that.CONJ that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV |
| | and you have to make it go well. |
184 | LCT | y <hay que> [/] hay que hacerlo que [/] que [/] que salga bien . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] that.CONJ that.CONJ that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV |
| | and you have to make it go well. |
192 | LCT | y (.) entre un chico que estaba con [/] con el violín . |
| | and.CONJ between.PREP one.DET.INDEF.M.SG lad.N.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF with.PREP with.PREP the.DET.DEF.M.SG violin.N.M.SG |
| | and between a boy with a violin... |
194 | LCT | se ve que era familiar o muy amigo del otro chico . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.IMPERF family.ADJ.M.SG or.CONJ very.ADV friend.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG lad.N.M.SG |
| | you could see that he was a relative of, or was very good friends with, the other boy. |
198 | LCT | mm@s:cym ahí ves que (.) querer es poder . |
| | mm.IM there.ADV see.V.2S.PRES that.CONJ want.V.INFIN be.V.3S.PRES power.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN |
| | um, that's when you see that when where there's a will, there's a way. |
212 | LCT | +< porque (.) el jurado cuando daba el veredicto no quería decir el [//] (.) que era el [/] (.) el chiquito este . |
| | because.CONJ the.DET.DEF.M.SG jury.N.M.SG when.CONJ give.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG verdict.N.M.SG not.ADV want.V.13S.IMPERF tell.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG small.ADJ.M.SG.DIM this.PRON.DEM.M.SG |
| | because when the judging panel gave the result, they didn't want to say it was this boy, you see, but... |
235 | ALE | que también no era tanta la distancia pero sí significaba algo extra . |
| | that.CONJ too.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF so_much.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG distance.N.F.SG but.CONJ yes.ADV mean.V.13S.IMPERF something.PRON.M.SG extra.ADJ.M.SG.[or].extra.N.M.SG |
| | which wasn't that far away, but it did however involve some extra arrangements. |
240 | ALE | y cuando yo iba a la escuela que era el domingo a la tarde . |
| | and.CONJ when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | and when I went to school on Sunday evening... |
249 | ALE | después había que ir a [/] a GaimanCS . |
| | afterwards.ADV have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN to.PREP to.PREP name |
| | then we had to go to Gaiman. |
251 | ALE | todo el que se preparaba para participar lo hacía . |
| | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP prime.V.13S.IMPERF for.PREP participate.V.INFIN him.PRON.OBJ.M.3S do.V.13S.IMPERF |
| | anyone who prepared theirselves could participate. |
258 | ALE | yo debía decir que venía de la escuela . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S owe.V.13S.IMPERF tell.V.INFIN that.CONJ come.V.13S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | I should've said I came from the school. |
263 | ALE | así que fue toda una risa . |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PAST all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG laughter.N.F.SG |
| | so everybody laughed. |
266 | ALE | lo que sí fue pasando más adelante . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV be.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST pass.V.PRESPART more.ADV forward.ADV |
| | something that did happen later on. |
273 | LCT | a mí por ejemplo [///] yo nací en Veintiocho_de_Julio en las chacras más allá más arriba que DolavonCS . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S for.PREP example.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S be_born.V.1S.PAST in.PREP name in.PREP the.DET.DEF.F.PL ranch.N.F.PL more.ADV there.ADV more.ADV up.ADV that.CONJ name |
| | I for instance, I was born in Veintiocho_de_Julio in the farmhouses just above Dolavon. |
278 | LCT | se ve que él se da(ba) cuenta que yo tenía condiciones para cantar . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF condition.N.F.PL.[or].condition.V.2S.SUBJ.PRES for.PREP sing.V.INFIN |
| | he probably noticed that I had a talent for singing. |
278 | LCT | se ve que él se da(ba) cuenta que yo tenía condiciones para cantar . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF condition.N.F.PL.[or].condition.V.2S.SUBJ.PRES for.PREP sing.V.INFIN |
| | he probably noticed that I had a talent for singing. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF so.ADV sly.ADJ.F.SG than.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST over.PREP a.DET.INDEF.F.SG chair.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S hear.V.3P.PRES hear.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG congregation.N.F.SG |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF so.ADV sly.ADJ.F.SG than.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST over.PREP a.DET.INDEF.F.SG chair.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S hear.V.3P.PRES hear.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG congregation.N.F.SG |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF so.ADV sly.ADJ.F.SG than.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST over.PREP a.DET.INDEF.F.SG chair.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S hear.V.3P.PRES hear.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG congregation.N.F.SG |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
282 | LCT | pero se ve que yo era tan pilla que <mi papá> [/] mi abuelo me puso sobre una silla <pa(ra) que se> [//] pa(ra) que (.) me oy(en) [/] oyen mejor la congregación . |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF so.ADV sly.ADJ.F.SG than.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST over.PREP a.DET.INDEF.F.SG chair.N.F.SG for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S hear.V.3P.PRES hear.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG congregation.N.F.SG |
| | but I must have been very naughty, so my grandfather put me on a chair so the assembly would be able to hear me better. |
295 | LCT | +< así que fue toda una risa . |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PAST all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG a.DET.INDEF.F.SG laughter.N.F.SG |
| | so it was all a laugh. |
309 | LCT | lo que pasa es que como mi taid@s:cym era director de coro . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ eat.V.1S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandfather.N.M.SG be.V.13S.IMPERF manager.N.M.SG of.PREP chorus.N.M.SG |
| | what happened was because Grandad was a choir director... |
309 | LCT | lo que pasa es que como mi taid@s:cym era director de coro . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ eat.V.1S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandfather.N.M.SG be.V.13S.IMPERF manager.N.M.SG of.PREP chorus.N.M.SG |
| | what happened was because Grandad was a choir director... |
320 | LCT | +< entonces era el [/] el acompañamiento que teníamos . |
| | then.ADV be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG accompaniment.N.M.SG that.PRON.REL have.V.1P.IMPERF |
| | so that was the accompaniment we had. |
327 | LCT | yo des(pués) [/] después que vine a TrelewCS ehCS empecé en el coro de (.) por ejemplo San_DavidCS que decían antes . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S afterwards.ADV afterwards.ADV that.CONJ come.V.1S.PAST to.PREP name eh.IM start.V.1S.PAST in.PREP the.DET.DEF.M.SG chorus.N.M.SG of.PREP for.PREP example.N.M.SG name that.CONJ tell.V.3P.IMPERF before.ADV |
| | me, after I went to Trelew, I started in the Saint David choir for instance, as people used to call it. |
327 | LCT | yo des(pués) [/] después que vine a TrelewCS ehCS empecé en el coro de (.) por ejemplo San_DavidCS que decían antes . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S afterwards.ADV afterwards.ADV that.CONJ come.V.1S.PAST to.PREP name eh.IM start.V.1S.PAST in.PREP the.DET.DEF.M.SG chorus.N.M.SG of.PREP for.PREP example.N.M.SG name that.CONJ tell.V.3P.IMPERF before.ADV |
| | me, after I went to Trelew, I started in the Saint David choir for instance, as people used to call it. |
332 | LCT | y vos sabés que mi hermana y yo trabajábamos en una [/] una casa (.) de ramos generales . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S work.V.1P.IMPERF in.PREP a.DET.INDEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG house.N.F.SG of.PREP bunch.N.M.PL general.ADJ.M.PL |
| | and you know that my sister and I used to work in a convenience store. |
333 | LCT | que se llamaba JosoCS . |
| | that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.13S.IMPERF name |
| | ...which was called Joso. |
336 | LCT | +, no tener que trabajar el sábado . |
| | not.ADV have.V.INFIN that.CONJ work.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG Saturday.N.M.SG |
| | so we wouldn't have to work that Saturday. |
337 | LCT | <y el> [//] y cuando era cumpleaños también iba y nos pedía permiso en el negocio para [/] para que nosotras participáramos . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG and.CONJ when.CONJ be.V.13S.IMPERF birthday.N.M.SG too.ADV go.V.13S.IMPERF and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P request.V.13S.IMPERF permit.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG business.N.M.SG for.PREP for.PREP that.CONJ we.PRON.SUB.F.1P participate.V.1P.SUBJ.IMPERF |
| | and when there was a birthday as well, he came to the store to ask for permission [on our behalf] so that we could participate. |
339 | ALE | mirá que importante que era no ? |
| | look.V.2P.IMPER.PRECLITIC that.CONJ major.ADJ.SG that.CONJ be.V.13S.IMPERF not.ADV |
| | you can see how important it was, can't you? |
339 | ALE | mirá que importante que era no ? |
| | look.V.2P.IMPER.PRECLITIC that.CONJ major.ADJ.SG that.CONJ be.V.13S.IMPERF not.ADV |
| | you can see how important it was, can't you? |
340 | ALE | era [/] era importante que ustedes estuvieran ahí . |
| | era.N.F.SG.[or].be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF major.ADJ.SG than.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P be.V.3P.SUBJ.IMPERF there.ADV |
| | it was important that you were there. |
354 | LCT | y [/] y siempre he continuado no importa el director que sea . |
| | and.CONJ and.CONJ always.ADV hey.IM.[or].have.V.1S.PRES keep.V.PASTPART not.ADV mind.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG manager.N.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and I've always continued no matter who the director was. |
362 | LCT | que ahora en estos momentos está en Gales . |
| | that.CONJ now.ADV in.PREP this.ADJ.DEM.M.PL momentum.N.M.PL be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | ...who is in Wales at the moment. |
371 | ALE | creo que a mitad de mes . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ to.PREP half.N.F.SG of.PREP month.N.M.SG |
| | I think it's mid month. |
372 | ALE | y bueno MaryCS fue quien preparó el coro de capilla en la oportunidad de que yo subí también en el eisteddfod@s:cym de [/] de adultos dos años atrás . |
| | and.CONJ well.E name be.V.3S.PAST whom.PRON.REL prime.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG chorus.N.M.SG of.PREP chapel.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG opportunity.N.F.SG of.PREP that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S rise.V.1S.PAST too.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG of.PREP of.PREP adult.N.M.PL two.NUM year.N.M.PL backwards.ADV |
| | and well, Mary is the one who prepared the chapel's choir the time I'd also been to the adult's Eisteddfod two years ago. |
390 | LCT | es muy lindo tener una persona así que (.) esté continua porque (.) ehCS se canta más fácil . |
| | be.V.3S.PRES very.ADV cute.ADJ.M.SG have.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG thus.ADV that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES continuous.ADJ.F.SG because.CONJ eh.IM self.PRON.REFL.MF.3SP sing.V.3S.PRES more.ADV easy.ADJ.M.SG |
| | it's very nice having a person like this who carries on because it makes it easier to sing. |
394 | ALE | yo igual no tengo [///] ehCS no encuentro que yo tenga una voz linda para cantar ni na(da) . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV not.ADV have.V.1S.PRES eh.IM not.ADV encounter.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.SUBJ.PRES a.DET.INDEF.F.SG voice.N.F.SG beautiful.ADJ.F.SG for.PREP sing.V.INFIN nor.CONJ nothing.PRON |
| | as for myself, I don't have... I don't find that I have a nice singing voice or anything. |
404 | LCT | y <tenés que> [/] que tenés que venir al grupito nuestro porque (.) muy [/] muy pobre era xxx pocos . |
| | and.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ come.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG group.N.M.SG.DIM our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG because.CONJ very.ADV very.ADV poor.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF little.ADJ.M.PL |
| | and you have to come to our little group because we are very [...] few [?]. |
404 | LCT | y <tenés que> [/] que tenés que venir al grupito nuestro porque (.) muy [/] muy pobre era xxx pocos . |
| | and.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ come.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG group.N.M.SG.DIM our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG because.CONJ very.ADV very.ADV poor.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF little.ADJ.M.PL |
| | and you have to come to our little group because we are very [...] few [?]. |
404 | LCT | y <tenés que> [/] que tenés que venir al grupito nuestro porque (.) muy [/] muy pobre era xxx pocos . |
| | and.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ that.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ come.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG group.N.M.SG.DIM our.ADJ.POSS.MF.1P.M.SG because.CONJ very.ADV very.ADV poor.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF little.ADJ.M.PL |
| | and you have to come to our little group because we are very [...] few [?]. |
407 | ALE | ehCS son los que ensayan el día viernes por la tarde cierto ? |
| | eh.IM be.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL rehearse.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG Friday.N.M for.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG certain.ADJ.M.SG |
| | er, you're the ones who rehearse on Friday evenings, right? |
411 | LCT | +< y ahora <tenés que> [/] tendrías que venir AlejandraCS (.) porque (.) vamos a preparar cantitos de Navidad para cantar en el acto . |
| | and.CONJ now.ADV have.V.2S.PRES that.CONJ have.V.2S.COND that.CONJ come.V.INFIN name because.CONJ go.V.1P.PRES to.PREP prime.V.INFIN carol.N.M.PL.DIM of.PREP Christmas.N.F.SG for.PREP sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG act.N.M.SG |
| | and well, you should come, Alejandra, because we're going to prepare Christmas songs to sing at the ceremony. |
411 | LCT | +< y ahora <tenés que> [/] tendrías que venir AlejandraCS (.) porque (.) vamos a preparar cantitos de Navidad para cantar en el acto . |
| | and.CONJ now.ADV have.V.2S.PRES that.CONJ have.V.2S.COND that.CONJ come.V.INFIN name because.CONJ go.V.1P.PRES to.PREP prime.V.INFIN carol.N.M.PL.DIM of.PREP Christmas.N.F.SG for.PREP sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG act.N.M.SG |
| | and well, you should come, Alejandra, because we're going to prepare Christmas songs to sing at the ceremony. |
417 | LCT | así que +... |
| | thus.ADV that.CONJ |
| | so... |
423 | LCT | no así que +/. |
| | not.ADV thus.ADV that.CONJ |
| | no, so... |
424 | ALE | +< xxx quizás tendría que ver por ahí el [/] el tema del tiempo por ahí hace que uno se frene un poquito de [///] el tiempo que uno dispone para hacerlo . |
| | perhaps.ADV have.V.13S.COND that.CONJ see.V.INFIN for.PREP there.ADV the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG time.N.M.SG for.PREP there.ADV do.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP brake.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG that.PRON.REL one.PRON.M.SG arrange.V.3S.PRES for.PREP do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | [...] perhaps I'd have to think about the time issue... sometimes not having much time limits you... the time you have at your disposal. |
424 | ALE | +< xxx quizás tendría que ver por ahí el [/] el tema del tiempo por ahí hace que uno se frene un poquito de [///] el tiempo que uno dispone para hacerlo . |
| | perhaps.ADV have.V.13S.COND that.CONJ see.V.INFIN for.PREP there.ADV the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG time.N.M.SG for.PREP there.ADV do.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP brake.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG that.PRON.REL one.PRON.M.SG arrange.V.3S.PRES for.PREP do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | [...] perhaps I'd have to think about the time issue... sometimes not having much time limits you... the time you have at your disposal. |
424 | ALE | +< xxx quizás tendría que ver por ahí el [/] el tema del tiempo por ahí hace que uno se frene un poquito de [///] el tiempo que uno dispone para hacerlo . |
| | perhaps.ADV have.V.13S.COND that.CONJ see.V.INFIN for.PREP there.ADV the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG time.N.M.SG for.PREP there.ADV do.V.3S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP brake.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG that.PRON.REL one.PRON.M.SG arrange.V.3S.PRES for.PREP do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | [...] perhaps I'd have to think about the time issue... sometimes not having much time limits you... the time you have at your disposal. |
425 | ALE | ehCS pero tendría que buscarlo . |
| | eh.IM but.CONJ have.V.13S.COND that.CONJ seek.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | but I'd need to find it [the time]. |
434 | ALE | yo ehCS empezando <por las> [/] (.) por las clases de galés (.) me di cuenta de que uno debía dedicar un poquito de tiempo a lo que uno tanto ansiaba (.) aprender o [/] o perfeccionar digamos ehCS . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S eh.IM start.V.PRESPART for.PREP the.DET.DEF.F.PL for.PREP the.DET.DEF.F.PL classes.N.F.PL of.PREP Welsh.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG of.PREP that.CONJ one.PRON.M.SG owe.V.13S.IMPERF devote.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP time.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL one.PRON.M.SG so_much.ADJ.M.SG long_for.V.13S.IMPERF learn.V.INFIN or.CONJ or.CONJ perfect.V.INFIN tell.V.1P.SUBJ.PRES eh.IM |
| | I... When I started Welsh classes, I noticed that you should dedicate a little time to what you really want to learn, or get better at, let's say. |
434 | ALE | yo ehCS empezando <por las> [/] (.) por las clases de galés (.) me di cuenta de que uno debía dedicar un poquito de tiempo a lo que uno tanto ansiaba (.) aprender o [/] o perfeccionar digamos ehCS . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S eh.IM start.V.PRESPART for.PREP the.DET.DEF.F.PL for.PREP the.DET.DEF.F.PL classes.N.F.PL of.PREP Welsh.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG of.PREP that.CONJ one.PRON.M.SG owe.V.13S.IMPERF devote.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP time.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL one.PRON.M.SG so_much.ADJ.M.SG long_for.V.13S.IMPERF learn.V.INFIN or.CONJ or.CONJ perfect.V.INFIN tell.V.1P.SUBJ.PRES eh.IM |
| | I... When I started Welsh classes, I noticed that you should dedicate a little time to what you really want to learn, or get better at, let's say. |
437 | ALE | <no lo> [/] no lo hacía antes por el tema de que tenían nenes chiquitos y todo . |
| | not.ADV the.DET.DEF.NT.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S do.V.13S.IMPERF before.ADV for.PREP the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of.PREP that.CONJ have.V.3P.IMPERF girl.N.M.PL small.ADJ.M.PL.DIM and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | I didn't do it before because I had young children and everything. |
439 | ALE | pero ahora que ellos han crecido veo que voy teniendo un poquito más de tiempo . |
| | but.CONJ now.ADV that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P have.V.3P.PRES grow.V.PASTPART see.V.1S.PRES that.CONJ go.V.1S.PRES have.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV of.PREP time.N.M.SG |
| | but now that they've grown up, I can see I have a bit more time. |
439 | ALE | pero ahora que ellos han crecido veo que voy teniendo un poquito más de tiempo . |
| | but.CONJ now.ADV that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P have.V.3P.PRES grow.V.PASTPART see.V.1S.PRES that.CONJ go.V.1S.PRES have.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV of.PREP time.N.M.SG |
| | but now that they've grown up, I can see I have a bit more time. |
445 | ALE | y lo que trato más es de practicar (.) tanto hablando por teléfono o escribiendo en [/] (.) en galés . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL treat.V.1S.PRES more.ADV be.V.3S.PRES of.PREP practise.V.INFIN so_much.ADJ.M.SG talk.V.PRESPART for.PREP telephone.N.M.SG or.CONJ write.V.PRESPART in.PREP in.PREP Welsh.N.M.SG |
| | and what I try to do more often is practicing, both speaking on the phone or writing in Welsh. |
448 | ALE | sino que (.) escribo cualquier cosa . |
| | but.CONJ that.CONJ write.V.1S.PRES whatever.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG |
| | but I'll just write anything. |
449 | ALE | pero ehCS trato de que se entienda <lo que quiero> [/] (.) lo que quiero poner . |
| | but.CONJ eh.IM deal.N.M.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP understand.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES put.V.INFIN |
| | but it's about putting what I want to say in a way that is understandable. |
449 | ALE | pero ehCS trato de que se entienda <lo que quiero> [/] (.) lo que quiero poner . |
| | but.CONJ eh.IM deal.N.M.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP understand.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES put.V.INFIN |
| | but it's about putting what I want to say in a way that is understandable. |
449 | ALE | pero ehCS trato de que se entienda <lo que quiero> [/] (.) lo que quiero poner . |
| | but.CONJ eh.IM deal.N.M.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP understand.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES put.V.INFIN |
| | but it's about putting what I want to say in a way that is understandable. |
466 | LCT | yo decía el otro día que el galés mío no es porque (.) haya estudiado el galés . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG Welsh.N.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES because.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES study.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG Welsh.N.M.SG |
| | I was saying the other day that I don't speak Welsh because I've studied it. |
471 | LCT | porque en la escuela &=grunt (.) teníamos que estar ehCS castellano . |
| | because.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG have.V.1P.IMPERF that.CONJ be.V.INFIN eh.IM Spanish.N.M.SG |
| | because we had to speak Spanish at school. |
473 | LCT | en cambio NelCS la mayor (.) se tuvo que venir a GaimanCS un año (.) porque <no sabía> [/] no sabía castellano . |
| | in.PREP switch.N.M.SG name the.DET.DEF.F.SG main.ADJ.M.SG.[or].main.N.M self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PAST that.CONJ come.V.INFIN to.PREP name one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG because.CONJ not.ADV know.V.13S.IMPERF not.ADV know.V.13S.IMPERF Spanish.N.M.SG |
| | Nel on the other hand, the older [sister?], had to come to Gaiman for a year because she couldn't speak Spanish. |
483 | LCT | pero nosotros (.) &na nain@s:cym y taid@s:cym vivían cerca en la misma chacra que nosotros los padres de mi mamá . |
| | but.CONJ we.PRON.SUB.M.1P grandmother.N.F.SG and.CONJ grandfather.N.M.SG live.V.3P.IMPERF near.ADV.[or].wall.N.F.SG.[or].hover.V.2S.IMPER.[or].hover.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG farm.N.F.SG that.PRON.REL we.PRON.SUB.M.1P the.DET.DEF.M.PL father.N.M.PL of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG |
| | but we... Grandad and Grandma, my mother's parents, lived close to us, close to our farmhouse [?]. |
498 | ALE | y bueno ella ehCS (.) tenías que hablarle en galés . |
| | and.CONJ well.E she.PRON.SUB.F.3S eh.IM have.V.2S.IMPERF that.CONJ talk.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] in.PREP Welsh.N.M.SG |
| | and well, with her, er, you had to speak in Welsh. |
500 | ALE | así que siendo ya adolescentes con mi hermano con LuisCS (.) ehCS fuimos a visitarla a la tía . |
| | thus.ADV that.CONJ be.V.PRESPART already.ADV teenager.N.M with.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG brother.N.M.SG with.PREP name eh.IM go.V.1P.PAST to.PREP visit.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] to.PREP the.DET.DEF.F.SG aunt.N.F.SG |
| | so as teenagers my brother Luis and I went to visit the auntie. |
503 | ALE | y la tía recibió con un [///] (.) ehCS los brazos abiertos y todo y esperando que fuéramos . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG aunt.N.F.SG receive.V.3S.PAST with.PREP one.DET.INDEF.M.SG eh.IM the.DET.DEF.M.PL arm.N.M.PL open.ADJ.M.PL and.CONJ all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG and.CONJ wait.V.PRESPART that.CONJ be.V.1P.SUBJ.IMPERF |
| | and our aunt was expecting us and received us with open arms and everything. |
505 | ALE | pero después nos explicó que el reto era para que nosotros lo aprendiéramos bien . |
| | but.CONJ afterwards.ADV us.PRON.OBL.MF.1P explain.V.3S.PAST that.CONJ the.DET.DEF.M.SG challenge.N.M.SG be.V.13S.IMPERF for.PREP that.CONJ we.PRON.SUB.M.1P him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.1P.SUBJ.IMPERF well.ADV |
| | but afterwards she explained to us that the scolding was for us to learn properly. |
505 | ALE | pero después nos explicó que el reto era para que nosotros lo aprendiéramos bien . |
| | but.CONJ afterwards.ADV us.PRON.OBL.MF.1P explain.V.3S.PAST that.CONJ the.DET.DEF.M.SG challenge.N.M.SG be.V.13S.IMPERF for.PREP that.CONJ we.PRON.SUB.M.1P him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.1P.SUBJ.IMPERF well.ADV |
| | but afterwards she explained to us that the scolding was for us to learn properly. |
506 | ALE | no para que lo viéramos <mal a eso> [?] como que ella era mala . |
| | not.ADV for.PREP that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1P.SUBJ.IMPERF poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG to.PREP that.PRON.DEM.NT.SG like.CONJ that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF nasty.ADJ.F.SG |
| | not that she thought we were bad [?] or that she was bad. |
506 | ALE | no para que lo viéramos <mal a eso> [?] como que ella era mala . |
| | not.ADV for.PREP that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1P.SUBJ.IMPERF poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG to.PREP that.PRON.DEM.NT.SG like.CONJ that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF nasty.ADJ.F.SG |
| | not that she thought we were bad [?] or that she was bad. |
507 | ALE | sino para que aprendiéra(mos) +/. |
| | but.CONJ for.PREP that.CONJ learn.V.1P.SUBJ.IMPERF |
| | but so that we learned. |
511 | ALE | y quería que participáramos siempre en todo lo que sea de la cultura galesa . |
| | and.CONJ want.V.13S.IMPERF that.CONJ participate.V.1P.SUBJ.IMPERF always.ADV in.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG culture.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | and she always wanted us to participate in everything to do with Welsh culture. |
511 | ALE | y quería que participáramos siempre en todo lo que sea de la cultura galesa . |
| | and.CONJ want.V.13S.IMPERF that.CONJ participate.V.1P.SUBJ.IMPERF always.ADV in.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG culture.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | and she always wanted us to participate in everything to do with Welsh culture. |
516 | LCT | pero después a veces teníamos que hablar el castellano porque si no en la escuela +... |
| | but.CONJ afterwards.ADV to.PREP time.N.F.PL have.V.1P.IMPERF that.CONJ talk.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG Spanish.N.M.SG because.CONJ if.CONJ not.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | but then at times we had to speak Spanish because, if we didn't, in school.... |
518 | LCT | +, ehCS había un chico que [/] que el maestro +//. |
| | eh.IM have.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG lad.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ the.DET.DEF.M.SG master.N.M.SG |
| | er, there was a boy whose teacher... |
518 | LCT | +, ehCS había un chico que [/] que el maestro +//. |
| | eh.IM have.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG lad.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ the.DET.DEF.M.SG master.N.M.SG |
| | er, there was a boy whose teacher... |
532 | ALE | yo por suerte la [///] sabía todo bien lo que era (.) cada cosa también en castellano . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S for.PREP luck.N.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S know.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG well.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF every.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG.[or].sew.V.13S.SUBJ.PRES too.ADV in.PREP Spanish.N.M.SG |
| | luckily, I knew quite well what everything was called in Spanish too. |
535 | ALE | y de alguna manera tenía que [/] (.) que hacerme entender por los demás chicos . |
| | and.CONJ of.PREP some.ADJ.F.SG way.N.F.SG have.V.13S.IMPERF that.CONJ that.CONJ do.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] understand.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.M.PL other.ADJ lad.N.M.PL |
| | and one way or another I had to make myself understood among the rest of the children. |
535 | ALE | y de alguna manera tenía que [/] (.) que hacerme entender por los demás chicos . |
| | and.CONJ of.PREP some.ADJ.F.SG way.N.F.SG have.V.13S.IMPERF that.CONJ that.CONJ do.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] understand.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.M.PL other.ADJ lad.N.M.PL |
| | and one way or another I had to make myself understood among the rest of the children. |
536 | ALE | pero los nenes querían escuchar que yo hablara en galés porque ellos no conocían la lengua . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.PL girl.N.M.PL want.V.3P.IMPERF listen.V.INFIN that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S talk.V.13S.SUBJ.IMPERF in.PREP Welsh.N.M.SG because.CONJ they.PRON.SUB.M.3P not.ADV meet.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG tongue.N.F.SG |
| | but the kids wanted to hear me speak Welsh because they didn't know the language. |
537 | ALE | entonces yo decía algunas cosas &e palabras y eso que ellos aprendían . |
| | then.ADV I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.13S.IMPERF some.PRON.F.PL thing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES word.N.F.PL and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL they.PRON.SUB.M.3P learn.V.3P.IMPERF |
| | so I said some things, words and they learnt these. |
542 | LCT | y sí es [/] es la forma que vos [//] uno aprende vistes ? |
| | and.CONJ yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG shape.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.2S one.PRON.M.SG learn.V.2S.IMPER.[or].learn.V.3S.PRES see.V.2S.PAST |
| | and yes, that's how one learns, you see? |
544 | LCT | igual que los chiquitos ahora ehCS de acá . |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV that.CONJ.[or].than.CONJ the.DET.DEF.M.PL small.ADJ.M.PL.DIM now.ADV eh.IM of.PREP here.ADV |
| | the same as the little children from here nowadays. |
545 | LCT | hay chicos que no tienen ni siquiera nada nada que ver con la asociación galesa . |
| | there_is.V.3S.PRES lad.N.M.PL that.PRON.REL not.ADV have.V.3P.PRES nor.CONJ at_least.ADV nothing.PRON nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.F.SG association.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | there are children who don't even have a single thing to do with the Welsh association. |
545 | LCT | hay chicos que no tienen ni siquiera nada nada que ver con la asociación galesa . |
| | there_is.V.3S.PRES lad.N.M.PL that.PRON.REL not.ADV have.V.3P.PRES nor.CONJ at_least.ADV nothing.PRON nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.F.SG association.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | there are children who don't even have a single thing to do with the Welsh association. |
549 | ALE | y aprendiendo todo lo que se refiere a la cultura galesa . |
| | and.CONJ learn.V.PRESPART all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP refer.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG culture.N.F.SG Welsh.ADJ.F.SG |
| | and learning everything about Welsh culture. |
551 | LCT | +< igual que VictorCS vistes [?] ? |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV than.CONJ name see.V.2S.PAST |
| | like Victor, you see? |
563 | ALE | y hay muchos chicos que se manejan así también dentro del [//] de la escuela de [//] el uso diario del galés . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES much.ADJ.M.PL lad.N.M.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP operate.V.3P.PRES thus.ADV too.ADV inside.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG use.N.M.SG everyday.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG Welsh.N.M.SG |
| | and there are many children who manage to use Welsh daily at school like this. |
566 | ALE | y también viste que (.) tenemos escrito en todas las paredes de la escuela (.) frases en galés en castellano . |
| | and.CONJ too.ADV see.V.2S.PAST that.CONJ have.V.1P.PRES writing.N.M.SG.[or].write.V.PASTPART in.PREP all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL wall.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG sentence.N.F.PL in.PREP Welsh.N.M.SG in.PREP Spanish.N.M.SG |
| | and you also saw that we have written phrases in Welsh, in Spanish on all the walls in the school. |
571 | ALE | +< en esta semana a principios de semana nos visitaba un matrimonio galés que habían venido para el eisteddfod@s:cym con su hija . |
| | in.PREP this.ADJ.DEM.F.SG week.N.F.SG to.PREP principle.N.M.PL of.PREP week.N.F.SG us.PRON.OBL.MF.1P visit.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG marriage.N.M.SG Welsh.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3P.IMPERF come.V.PASTPART for.PREP the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG daughter.N.F.SG |
| | at the beginning of this week, we were visited by a Welsh couple who had come for the Eisteddfod with their daughter. |
572 | ALE | y ellos se asombraban de la cantidad de cosas escritas en galés que había dentro de la escuela . |
| | and.CONJ they.PRON.SUB.M.3P self.PRON.REFL.MF.3SP surprise.V.3P.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG quantity.N.F.SG of.PREP thing.N.F.PL write.V.F.PL.PASTPART in.PREP Welsh.N.M.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | and they were astonished at the amount of things written in Welsh inside the school. |
582 | ALE | ella también este manejaba lo que era el castellano . |
| | she.PRON.SUB.F.3S too.ADV this.PRON.DEM.M.SG operate.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Spanish.N.M.SG |
| | she also managed some Spanish. |
585 | ALE | entonces este quería que habláramos en galés . |
| | then.ADV this.PRON.DEM.M.SG want.V.13S.IMPERF that.CONJ talk.V.1P.SUBJ.IMPERF in.PREP Welsh.N.M.SG |
| | so she wanted us to speak in Welsh. |
589 | LCT | viste qué viento que hay hoy AlejandraCS ? |
| | see.V.2S.PAST what.INT wind.N.M.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES today.ADV name |
| | did you see the wind there is today, Alejandra? |
597 | ALE | +< es (.) terrible la sequía que hay en CórdobaCS y (.) en tantas otras partes . |
| | be.V.3S.PRES terrible.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG drought.N.F.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES in.PREP name and.CONJ in.PREP so_much.ADJ.F.PL other.ADJ.F.PL part.N.F.PL |
| | the drought they have in Córdoba and in so many other places is terrible. |
605 | LCT | lo que nevó la lluvia lo limpió después . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL snow.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG rain.N.F.SG him.PRON.OBJ.M.3S clean.V.3S.PAST afterwards.ADV |
| | wherever it snows, the rain washes it away afterwards. |
607 | LCT | +, así que ese agua xxx +... |
| | thus.ADV that.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG water.N.F.SG |
| | so this water [...]... |
608 | LCT | tiene que llover mucho . |
| | have.V.3S.PRES that.CONJ rain.V.INFIN much.ADV |
| | it has to rain a lot. |
610 | ALE | pero no es un recurso que vaya a ser renovable tampoco . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG resource.N.M.SG that.PRON.REL go.V.13S.SUBJ.PRES to.PREP be.V.INFIN renewable.ADJ.M.SG neither.ADV |
| | but it's not a resource that's going to be renewable either. |
611 | ALE | llegará el día de mañana que (.) no tengamos . |
| | get.V.3S.FUT the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG of.PREP morning.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV have.V.1P.SUBJ.PRES |
| | the day will come when we won't have it. |
612 | ALE | y ahí nos vamos a dar cuenta (.) que debíamos cuidar un poquito más . |
| | and.CONJ there.ADV us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PRES to.PREP give.V.INFIN tally.N.F.SG that.PRON.REL owe.V.1P.IMPERF care_for.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV |
| | and then we're going to notice that we should have protected it a bit more. |
622 | ALE | el pronóstico dice que lluvia . |
| | the.DET.DEF.M.SG prognosis.N.M.SG tell.V.3S.PRES that.CONJ rain.N.F.SG |
| | the forecast says it'll rain. |
625 | ALE | se ve que (.) no llega a caer (.) la lluvia xxx +/. |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV get.V.3S.PRES to.PREP fall.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG rain.N.F.SG |
| | somehow it just doesn't rain. |
635 | ALE | +< lo que va de noviembre también . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL go.V.3S.PRES of.PREP November.N.M.SG too.ADV |
| | so far November has been the same thing. |
636 | ALE | así que este (.) está bastante inestable el tiempo digamos el clima . |
| | thus.ADV that.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES enough.ADJ.SG unstable.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG tell.V.1P.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG climate.N.M.SG |
| | so it's quite unstable, the weather, let's say, the climate. |
645 | ALE | porque tengo que despertar a los chicos y que se vayan al colegio . |
| | because.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ wake.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.SUBJ.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG school.N.M.SG |
| | because I have to wake the children up to go to school. |
645 | ALE | porque tengo que despertar a los chicos y que se vayan al colegio . |
| | because.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ wake.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.SUBJ.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG school.N.M.SG |
| | because I have to wake the children up to go to school. |
646 | ALE | si estoy un ratito antes estoy un ratito antes acá (.) ehCS para empezar a limpiar y [/] y a acomodar la escuela para cuando llegan los chicos (.) que llegan a las ocho por lo general . |
| | if.CONJ be.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG while.N.M.SG.DIM before.ADV be.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG while.N.M.SG.DIM before.ADV here.ADV eh.IM for.PREP begin.V.INFIN to.PREP clean.V.INFIN and.CONJ and.CONJ to.PREP accommodate.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG for.PREP when.CONJ get.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL that.PRON.REL get.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL eight.NUM for.PREP the.DET.DEF.NT.SG general.ADJ.M.SG.[or].general.N.M |
| | if I'm done a little sooner, I'm here a little sooner to start cleaning and organising the school before the children arrive, who usually arrive at 8. |
674 | LCT | una sola nena que +//. |
| | a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG small_girl.N.F.SG that.PRON.REL |
| | only one girl... |
680 | LCT | pero yo le decía a [/] a MercedesCS que (.) JeniCS es hermosa ahora . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.13S.IMPERF to.PREP to.PREP name that.CONJ name be.V.3S.PRES beautiful.ADJ.F.SG now.ADV |
| | but I told Mercedes that Jeni is lovely now. |
688 | LCT | y ahora es una hermosa voz dulce que tiene para el canto . |
| | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG beautiful.ADJ.F.SG voice.N.F.SG sweet.ADJ.M.SG that.CONJ have.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.SG singing.N.M.SG |
| | and now she has this lovely, sweet singing voice. |
700 | LCT | así que +... |
| | thus.ADV that.CONJ |
| | so... |
707 | ALE | a veces el (.) bochinche que hacen (.) ehCS parece que hubiera más chicos dentro de la sala . |
| | to.PREP time.N.F.PL the.DET.DEF.M.SG commotion.N.M.SG that.PRON.REL do.V.3P.PRES eh.IM seem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES that.CONJ have.V.13S.SUBJ.IMPERF more.ADV lad.N.M.PL inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG room.N.F.SG |
| | sometimes the racket they make makes it seem like there are more children in the room. |
707 | ALE | a veces el (.) bochinche que hacen (.) ehCS parece que hubiera más chicos dentro de la sala . |
| | to.PREP time.N.F.PL the.DET.DEF.M.SG commotion.N.M.SG that.PRON.REL do.V.3P.PRES eh.IM seem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES that.CONJ have.V.13S.SUBJ.IMPERF more.ADV lad.N.M.PL inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG room.N.F.SG |
| | sometimes the racket they make makes it seem like there are more children in the room. |
711 | LCT | +< ehCS pareciera JudeCS que es muy dulce no ? |
| | eh.IM seem.V.13S.SUBJ.IMPERF name that.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV sweet.ADJ.M.SG not.ADV |
| | er, Jude seems like she's very sweet, doesn't she? |