19 | MAN | ohCS andros o neis [=! laughs] ! |
| | oh.IM exceptionally.ADV of.PREP nice.ADJ |
| | oh, extremely nice! |
24 | PEN | +< oedd o neis iawn y bwyd welaist ti . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV the.DET.DEF food.N.M.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | it was very good, the food, you see |
29 | PEN | ohCS oedd o neis iawn . |
| | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV |
| | oh it was very nice |
33 | PEN | oedd hi (y)n bump o (y)r gloch y prynhawn . |
| | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT five.NUM+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | it was 5 in the afternoon |
37 | MAN | lot o parti ! |
| | lot.QUAN of.PREP party.N.M.SG |
| | lots of party! |
38 | PEN | lot o parti . |
| | lot.QUAN of.PREP party.N.M.SG |
| | lots of party |
45 | MAN | piti bod wnes i ddim yn aros am mwy o amser . |
| | pity.N.M.SG be.V.INFIN do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT wait.V.INFIN for.PREP more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | a shame that I didn't staying for more time |
60 | PEN | mae o ry bell i fi ! |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S too.ADJ+SM far.ADJ+SM to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | it's too far for me! |
63 | PEN | +< mae o (y)n lot (.) yndy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lot.QUAN be.V.3S.PRES.EMPH |
| | it's a lot, isn't it |
71 | PEN | ohCS mae efo ti lot o ffrindiau yn CórdobaCS a wyt ti (y)n pasio amser neis . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES with.PREP you.PRON.2S lot.QUAN of.PREP friends.N.M.PL in.PREP name and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT pass.V.INFIN time.N.M.SG nice.ADJ |
| | oh, you have a lot of friends in Cordoba and you have a nice time. |
93 | PEN | ond mi ddos i (y)n_ôl o (y)r capel xxx (.) efo CatarinaCS achos uh (.) (we)di [?] disgwyl tan munud diwetha welaist ti ? |
| | but.CONJ PRT.AFF dose.N.F.SG+SM to.PREP back.ADV of.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG with.PREP name because.CONJ er.IM after.PREP expect.V.INFIN until.PREP minute.N.M.SG last.ADJ see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | but I came back from the chapel [...] with Catarina, because [they] had waited until the last minute, you see? |
115 | PEN | xxx o (y)r amser hynny dw i (y)n byw yn y GaimanCS . |
| | of.PREP the.DET.DEF time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | [...] since that time I've lived in Gaiman |
116 | PEN | meddylia chdi faint o flynyddoedd ManuelaCS (.) ie [?] ? |
| | think.V.2S.IMPER you.PRON.2S size.N.M.SG+SM of.PREP years.N.F.PL+SM name yes.ADV |
| | think how many years, Manuela, eh? |
124 | PEN | chwe_deg o blynyddoedd yn_ôl . |
| | sixty.NUM of.PREP years.N.F.PL back.ADV |
| | 60 years ago |
131 | PEN | oedden ni lot o frodyr a chwiorydd yn chwarae i_gyd efo (ei)n gilydd . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P lot.QUAN of.PREP brothers.N.M.PL+SM and.CONJ sisters.N.F.PL PRT game.N.M.SG all.ADJ with.PREP our.ADJ.POSS.1P other.N.M.SG+SM |
| | we were lots of brother and sisters all playing together |
133 | PEN | yn andros o neis . |
| | PRT exceptionally.ADV of.PREP nice.ADJ |
| | extremely nice |
138 | PEN | saith o ferched (.) a tri bachgen . |
| | seven.NUM of.PREP girl.N.F.PL+SM and.CONJ three.NUM.M boy.N.M.SG |
| | 7 girls and 3 boys |
155 | PEN | xxx [//] (.) pan [?] wyt ti (y)n teulu mawr mae o wahanol hefyd . |
| | when.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT family.N.M.SG big.ADJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S different.ADJ+SM also.ADV |
| | [...] when you're a large family it's different too |
157 | PEN | wel (.) lot o frodyr a pethau fel (yn)a . |
| | well.IM lot.QUAN of.PREP brothers.N.M.PL+SM and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | well, lots of brothers and things like that |
177 | PEN | ond oedd o (y)n amser neis . |
| | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT time.N.M.SG nice.ADJ |
| | but it was a nice time |
194 | PEN | oedden ni ddim cael cymaint o +... |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM get.V.INFIN so much.ADJ of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | we didn't get so much... |
195 | PEN | oedd (y)na ddim cymaint o bethau fel sydd rŵan (.) yndy ? |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ of.PREP things.N.M.PL+SM like.CONJ be.V.3S.PRES.REL now.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | there weren't as many things like there are now, right? |
236 | MAN | mae gynno fi tipyn mwy o amser yn y prifysgol ar_ôl . |
| | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S I.PRON.1S+SM little_bit.N.M.SG more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG after.PREP |
| | I have a little more time in the university now |
259 | MAN | oedd o (y)n cymeryd lot o amser i fi a dw +//. |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ be.V.1S.PRES |
| | it took up a lot of time for me and I... |
259 | MAN | oedd o (y)n cymeryd lot o amser i fi a dw +//. |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ be.V.1S.PRES |
| | it took up a lot of time for me and I... |
280 | MAN | +< ie am (.) saith o (y)r gloch (.) dw i (y)n mynd . |
| | yes.ADV for.PREP seven.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN |
| | yes, at 7 o clock I'm going |
286 | MAN | dw i (y)n cyrraedd heno (y)ma am naw o (y)r gloch (..) i Buenos_AiresCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN tonight.ADV here.ADV for.PREP nine.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM to.PREP name |
| | I arrive tonight at 9 o clock in Buenos Aires. |
297 | MAN | achos wedyn (.) dw i (y)n cyrraedd tua un o (y)r gloch neu dau o (y)r gloch i CórdobaCS . |
| | because.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN towards.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM or.CONJ two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM to.PREP name |
| | because then I arrive around 1 o clock or 2 o clock in Cordoba |
297 | MAN | achos wedyn (.) dw i (y)n cyrraedd tua un o (y)r gloch neu dau o (y)r gloch i CórdobaCS . |
| | because.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN towards.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM or.CONJ two.NUM.M of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM to.PREP name |
| | because then I arrive around 1 o clock or 2 o clock in Cordoba |
299 | MAN | achos dw i (y)n gorfod bod tua pump o (y)r gloch yn yr prifysgol . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT have_to.V.INFIN be.V.INFIN towards.PREP five.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG |
| | because I have to be at the university around 5 o clock |
307 | MAN | oedda fi (y)n bwriadu cael mwy o amser fan (y)na . |
| | be.V.2S.IMPERF I.PRON.1S+SM PRT intend.V.INFIN get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG place.N.MF.SG+SM there.ADV |
| | I was planning on having more time there |
336 | PEN | a wedyn byddet ti cael mwy o amser . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.COND you.PRON.2S get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | and then you'll have more time |
339 | MAN | dw i (ddi)m yn credu bod (.) fi mynd i cael mwy o amser . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT believe.V.INFIN be.V.INFIN I.PRON.1S+SM go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | I don't think that I am going to have more time |
345 | PEN | siŵr o bod . |
| | sure.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S be.V.INFIN |
| | sure to be |
347 | PEN | ti (we)di cael ychydig o ddyddie neis . |
| | you.PRON.2S after.PREP get.V.INFIN a_little.QUAN of.PREP day.N.M.PL+SM nice.ADJ |
| | you've had a few nice days |
351 | PEN | wel (.) am ychydig o amser . |
| | well.IM for.PREP a_little.QUAN of.PREP time.N.M.SG |
| | well, for a little while |
353 | MAN | ie ond mae gynnaf fi dim llawer o awydd mynd yn_ôl . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES light.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S+SM not.ADV many.QUAN of.PREP desire.N.M.SG go.V.INFIN back.ADV |
| | yes, but I don't much want to go back |
359 | MAN | &=grunt dw i wedi cael amser ofnadwy o neis . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN time.N.M.SG terrible.ADJ of.PREP nice.ADJ |
| | I've had an extremely nice time |
361 | MAN | weld llawer o bobl a +... |
| | see.V.INFIN+SM many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM and.CONJ |
| | seen lots of people and... |
363 | MAN | +< dan ni wedi cael parti bach neithiwr (.) efo llawer o pobl yr eisteddfod a pobl o Cymru a +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN party.N.M.SG small.ADJ last_night.ADV with.PREP many.QUAN of.PREP people.N.F.SG the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ people.N.F.SG of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE and.CONJ |
| | we had a little party last night with lots of Eisteddfod people, and people from Wales and... |
363 | MAN | +< dan ni wedi cael parti bach neithiwr (.) efo llawer o pobl yr eisteddfod a pobl o Cymru a +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP get.V.INFIN party.N.M.SG small.ADJ last_night.ADV with.PREP many.QUAN of.PREP people.N.F.SG the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ people.N.F.SG of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE and.CONJ |
| | we had a little party last night with lots of Eisteddfod people, and people from Wales and... |
373 | MAN | dawnsio (.) folcloreS o (y)r Ariannin . |
| | dance.V.INFIN folklore.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE |
| | Argentinian folk dancing |
393 | MAN | oedd o (y)n mynd i cael bwyd . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN food.N.M.SG |
| | he was going to have food |
394 | PEN | oedd o mynd i (y)r ysgol heddiw ? |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG today.ADV |
| | was he going to school today? |
395 | MAN | ie ond mae (y)n gorod mynd i (y)r ysgol &in am un o (y)r gloch . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG for.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | yes, but he has to go to school at 1 o clock |
396 | PEN | am un o (y)r gloch . |
| | for.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | at 1 o clock |
399 | MAN | uh oedd o yn yr ysgol yn barod . |
| | er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | er, he was at school already |
400 | MAN | mae wedi gorod &s (..) mynd i (y)r ysgol saith o (y)r gloch . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP have_to.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG seven.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | he's had to go to school at 7 o clock |
401 | MAN | ac oedd o (y)n +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT |
| | and he was... |
403 | MAN | faint o (y)r gloch mae o (y)n dod yn_ôl adre ? |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV home.ADV |
| | what time does he come back home? |
403 | MAN | faint o (y)r gloch mae o (y)n dod yn_ôl adre ? |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV home.ADV |
| | what time does he come back home? |
406 | PEN | mae o (y)n lot o amser ie ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG yes.ADV |
| | it's a lot of time, isn't it? |
406 | PEN | mae o (y)n lot o amser ie ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG yes.ADV |
| | it's a lot of time, isn't it? |
409 | MAN | ohCS maen nhw (y)n dechrau wyth o (y)r gloch a maen nhw (y)n darfod hanner dydd . |
| | oh.IM be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT begin.V.INFIN eight.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT expire.V.INFIN half.N.M.SG day.N.M.SG |
| | oh, they start at 8 o clock and they finish at midday |
412 | MAN | a (y)r ysgol mae o mynd +/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN |
| | and the school he goes... |
413 | PEN | mae o (y)n mwy o amser . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | it's more time |
413 | PEN | mae o (y)n mwy o amser . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT more.ADJ.COMP of.PREP time.N.M.SG |
| | it's more time |
417 | PEN | <mae o> [/] (.) mae o (y)n licio yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | he likes it, doesn't he? |
417 | PEN | <mae o> [/] (.) mae o (y)n licio yn_dydy ? |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN be.V.3S.PRES.TAG |
| | he likes it, doesn't he? |
418 | MAN | ia mae o (y)n hoffi . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN |
| | yes, he likes it |
420 | PEN | ond mae o awydd cael dod i [/] i (y)r ysgol CamwyCS . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S desire.N.M.SG get.V.INFIN come.V.INFIN to.PREP to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG name |
| | but he's keen to be able to come to Camwy school |
425 | PEN | (dy)na be oedd o (y)n deu(d) wrtha fi . |
| | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | that's what he was telling me |
427 | PEN | yn andros o dda . |
| | PRT exceptionally.ADV of.PREP good.ADJ+SM |
| | extremely good |
430 | PEN | yndy oedd o (y)n deud bod yr ysgol yn dda . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT good.ADJ+SM |
| | yes, he was saying the school is good |
438 | MAN | ia mae gynno fo marciau ofnadwy o da . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S marks.N.M.PL terrible.ADJ of.PREP be.IM+SM |
| | yes, he has really good marks |
441 | PEN | yn andros o dda . |
| | PRT exceptionally.ADV of.PREP good.ADJ+SM |
| | really well |
442 | MAN | +< yn arbennig o dda <yn yr> [/] yn yr ysgol . |
| | PRT special.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S good.ADJ+SM in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | ...particularly well at school |
449 | PEN | ond mae <wedi dŵad> [?] rŵan bod o (y)n licio mwy yr ysgol . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN now.ADV be.V.INFIN he.PRON.M.3S PRT like.V.INFIN more.ADJ.COMP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | but he's come on now that he likes the school more |
471 | MAN | wel (.) yn unrhyw amser siŵr o bod . |
| | well.IM PRT any.ADJ time.N.M.SG sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN |
| | well, any time [now], I'm sure |
473 | PEN | mae o wedi cyrraedd . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP arrive.V.INFIN |
| | he has arrived |
475 | PEN | yndy oedd o (y)n deud (ba)sai fo (y)n dod yn_ôl rŵan . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV now.ADV |
| | yes, he was saying he'd come back now |
476 | PEN | oedd o (we)di mynd i DolavonCS . |
| | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | he's gone to Dolavon |
479 | PEN | a ofynnais i os oedd o (y)n dod (y)n_ôl erbyn cinio . |
| | and.CONJ ask.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV by.PREP dinner.N.M.SG |
| | and I asked if he was coming back before lunch |
482 | PEN | be o (y)r gloch rŵan . |
| | what.INT of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM now.ADV |
| | what's the time now? |
484 | MAN | faint o (y)r gloch ? |
| | size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | what time? |
497 | MAN | dw i (y)n cael bwyd un o (y)r gloch neu hanner wedi un . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN food.N.M.SG one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM or.CONJ half.N.M.SG after.PREP one.NUM |
| | I have food at 1 o clock or half past one |
540 | PEN | a ti gwybod bod o wedi deud ar y radioCS bod hi mynd i wneud gwynt ofnadwy o gry prynhawn (y)ma . |
| | and.CONJ you.PRON.2S know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF radio.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM wind.N.M.SG terrible.ADJ of.PREP strong.ADJ+SM afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | and you know it said on the radio that there are going to be very strong winds this afternoon |
540 | PEN | a ti gwybod bod o wedi deud ar y radioCS bod hi mynd i wneud gwynt ofnadwy o gry prynhawn (y)ma . |
| | and.CONJ you.PRON.2S know.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP say.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF radio.N.F.SG be.V.INFIN she.PRON.F.3S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM wind.N.M.SG terrible.ADJ of.PREP strong.ADJ+SM afternoon.N.M.SG here.ADV |
| | and you know it said on the radio that there are going to be very strong winds this afternoon |
582 | MAN | a dw i (ddi)m yn hoffi gweld lot o teledu . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN see.V.INFIN lot.QUAN of.PREP televise.V.INFIN |
| | and I don't like seeing a lot of TV |
593 | PEN | (y)na ddim llawer o ddim_byd yn y teledu chwaith . |
| | there.ADV not.ADV+SM many.QUAN of.PREP nothing.ADV+SM PRT the.DET.DEF television.N.M.SG neither.ADV |
| | there's not much of anything on TV either |
612 | PEN | jest i chwe_deg o blynyddoedd xxx . |
| | just.ADV to.PREP sixty.NUM of.PREP years.N.F.PL |
| | 60 years, just about |
633 | PEN | <ond medd(ylia) di> [?] faint o flynyddoedd ynde ? |
| | but.CONJ think.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM size.N.M.SG+SM of.PREP years.N.F.PL+SM isn't_it.IM |
| | but just think how many years, eh? |
646 | PEN | &sjər un_deg wyth o uh flynedd . |
| | ten.NUM eight.NUM of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S er.IM years.N.F.PL+SM |
| | 18 years |
651 | MAN | ohCS mae (y)r plant yn mynd allan o (y)r ysgol CamwyCS . |
| | oh.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF child.N.M.PL PRT go.V.INFIN out.ADV of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG name |
| | oh, the children are going out of Camwy school |
652 | PEN | +< o (y)r ysgol . |
| | of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | out of school. |
667 | MAN | felly dw i (y)n cael (.) pryd o fwyd (.) diwetha mam (.) cyn mynd . |
| | so.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT get.V.INFIN when.INT of.PREP food.N.M.SG+SM last.ADJ mother.N.F.SG before.PREP go.V.INFIN |
| | so I'm having the last of Mum's meals before I go |
684 | MAN | wnes i ddim yn gweld lot o pobl . |
| | do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S not.ADV+SM PRT see.V.INFIN lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG |
| | I didn't see a lot of people |
688 | PEN | +< ddim yn digon amser i weld llawer o neb . |
| | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM PRT enough.QUAN time.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN+SM many.QUAN of.PREP anyone.PRON |
| | not enough time to see anyone much |
689 | MAN | +, +< digon o amser . |
| | enough.QUAN of.PREP time.N.M.SG |
| | ...enough time |
697 | MAN | mae o mynd i roid y rhaglenni i eisteddfod (.) blwyddyn nesaf . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP give.V.INFIN+SM that.PRON.REL programmes.N.F.PL.[or].programme.V.2S.PRES to.PREP.[or].I.PRON.1S eisteddfod.N.F.SG year.N.F.SG next.ADJ.SUP |
| | he's going to give the programmes for next year's Eisteddfod |
704 | MAN | i (y)r pobl o CórdobaCS cymeryd rhan yn yr eisteddfod hefyd . |
| | to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG from.PREP name take.V.INFIN part.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG also.ADV |
| | for the people of Cordoba to take part in the Eisteddfod too |
721 | MAN | talleresS yn le dan ni (y)n gweithio (.) maen nhw (y)n dawnsio (.) gwerin o (y)r Ariannin . |
| | workshop.N.M.PL PRT where.INT+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT work.V.INFIN be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT dance.V.INFIN folk.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF Argentina.N.F.SG.PLACE |
| | the workshops where we work, they do Argentinian folk dancing |
723 | MAN | um (.) un o llenyddiaeth (.) hefyd . |
| | um.IM one.NUM of.PREP literature.N.F.SG also.ADV |
| | um, a literature one as well |
726 | MAN | +< a wedyn un o (.) drama hefyd . |
| | and.CONJ afterwards.ADV one.NUM of.PREP drama.N.F.SG also.ADV |
| | ...and then a drama one as well |
730 | MAN | ie wel efo digon o amser . |
| | yes.ADV well.IM with.PREP enough.QUAN of.PREP time.N.M.SG |
| | yes, well, with enough time |
733 | MAN | +< oedden ni (y)n trefnu efo (y)r côr o (y)r prifysgol . |
| | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P PRT arrange.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG |
| | we were organising it with the choir from` the university |
751 | PEN | bydd o wedi llosgi gyd cyw iâr . |
| | be.V.3S.FUT he.PRON.M.3S after.PREP burn.V.INFIN joint.ADJ+SM chick.N.M.SG hen.N.F.SG |
| | it will have all burned, the chicken |
764 | PEN | lot o bobl (.) yn y bore . |
| | lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG |
| | a lot of people, in the morning |
782 | MAN | bobl o Cymru . |
| | people.N.F.SG+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE |
| | people from Wales |
783 | PEN | +< bobl o Gym(ru) +/. |
| | people.N.F.SG+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | people from Wales |
785 | PEN | ahCS ie mae (y)na bobl wedi dod o Gymru . |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES there.ADV people.N.F.SG+SM after.PREP come.V.INFIN from.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | ah yes, some people have come from Wales |
786 | MAN | ia a bobl o Cymru sy +/. |
| | yes.ADV and.CONJ people.N.F.SG+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE be.V.3S.PRES.REL |
| | yes and people from Wales who... |
801 | PEN | neu mae o mynd a dod yn_ôl ? |
| | or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN back.ADV |
| | or is he going and coming back? |
803 | MAN | mae (y)n gorfod aros achos uh mae o wedi trefnu <holl yr> [?] taith (.) i (y)r pobl yma . |
| | be.V.3S.PRES PRT have_to.V.INFIN wait.V.INFIN because.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP arrange.V.INFIN all.PREQ the.DET.DEF journey.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG here.ADV |
| | he has to stay because he's arranged the entire journey for these people. |
807 | MAN | wel (.) <am bod> [?] mae o siarad Cymraeg . |
| | well.IM for.PREP be.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | well, since he speaks Welsh |
816 | MAN | <mae o> [//] <mae (y)n> [//] (..) rŵan mae (.) mynd i bwrw glaw siŵr . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES PRT now.ADV be.V.3S.PRES go.V.INFIN to.PREP strike.V.INFIN rain.N.M.SG sure.ADJ |
| | now it's going to rain, for sure |
859 | PEN | ahCS ie am un o (y)r gloch yndy ? |
| | ah.IM yes.ADV for.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | ah yes, at 1 o clock is it? |
860 | MAN | am un o (y)r gloch . |
| | for.PREP one.NUM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM |
| | at 1 o clock |
873 | MAN | ond yn sydyn iawn dw i mynd i wneud o . |
| | but.CONJ PRT sudden.ADJ very.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | but I'm going to do it very quickly |
888 | MAN | o bob lliwiau . |
| | from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S each.PREQ+SM colours.N.M.PL |
| | of all colours |
895 | MAN | a mae wedi roid o mewn +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S in.PREP |
| | and he's put it in... |
910 | MAN | ond oedden nhw (y)n ofnadwy o neis . |
| | but.CONJ be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT terrible.ADJ of.PREP nice.ADJ |
| | but they were extremely nice |
923 | MAN | arbennig o neis . |
| | special.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S nice.ADJ |
| | extremely nice |
926 | PEN | andros o neis . |
| | exceptionally.ADV of.PREP nice.ADJ |
| | very nice |
933 | MAN | gorfod (.) dod heddiw (y)ma efo ni i cael paned o de . |
| | have_to.V.INFIN come.V.INFIN today.ADV here.ADV with.PREP we.PRON.1P to.PREP get.V.INFIN cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM |
| | must come with us today here to have a cup of tea |
938 | PEN | &=cough dw i (we)di cael lot o annwyd . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN lot.QUAN of.PREP cold.N.M.SG |
| | I've had a cold a lot |
996 | MAN | na wel <dw wedi> [/] (.) dw wedi cael lot o parti efo pobl um +... |
| | no.ADV well.IM be.V.1S.PRES after.PREP be.V.1S.PRES after.PREP get.V.INFIN lot.QUAN of.PREP party.N.M.SG with.PREP people.N.F.SG um.IM |
| | no, well, I've had lots of parties with people, um... |
1001 | MAN | ond dw i wedi cael amser arbennig o neis . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN time.N.M.SG special.ADJ of.PREP nice.ADJ |
| | but I've had a really nice time |
1010 | MAN | mm arbennig o neis . |
| | mm.IM special.ADJ from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S nice.ADJ |
| | mm, really nice |