5 | ROB | ti (ddi)m yn gofio . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN+SM |
| | you don't remember |
11 | ROB | <maen nhw (we)di> [?] bod yn &aθrawɒs [//] athrawon xxx . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT teachers.N.M.PL |
| | they've been teachers [...] |
16 | ROB | ohCS <ti (y)n iawn> [?] . |
| | oh.IM you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | oh you're right |
21 | ROB | wyt ti (y)n ffrindiau mawr efo hi dwy ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S two.NUM.F |
| | are you great friends with her, both |
23 | ROB | efo pwy wyt ti (y)n siarad Cymraeg mwya ? |
| | with.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG biggest.ADJ.SUP |
| | who do you speak Welsh with the most? |
27 | ANG | um (.) uh Mabli ydy (.) merch sy (y)n um (.) edrych arna ni (.) um pan [/] (.) pan (.) dw i wedi bod yn bach (.) yn babi . |
| | um.IM er.IM name be.V.3S.PRES girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT um.IM look.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S we.PRON.1P um.IM when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT small.ADJ PRT baby.N.MF.SG |
| | um, Mabli is the girl who looked after us, when I was little, a baby |
27 | ANG | um (.) uh Mabli ydy (.) merch sy (y)n um (.) edrych arna ni (.) um pan [/] (.) pan (.) dw i wedi bod yn bach (.) yn babi . |
| | um.IM er.IM name be.V.3S.PRES girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT um.IM look.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S we.PRON.1P um.IM when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT small.ADJ PRT baby.N.MF.SG |
| | um, Mabli is the girl who looked after us, when I was little, a baby |
27 | ANG | um (.) uh Mabli ydy (.) merch sy (y)n um (.) edrych arna ni (.) um pan [/] (.) pan (.) dw i wedi bod yn bach (.) yn babi . |
| | um.IM er.IM name be.V.3S.PRES girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT um.IM look.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S we.PRON.1P um.IM when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT small.ADJ PRT baby.N.MF.SG |
| | um, Mabli is the girl who looked after us, when I was little, a baby |
29 | ROB | a be mae hi (y)n wneud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and what does she do? |
30 | ROB | wyt ti (y)n cofio beth oedd [//] dach chi wedi wneud efo MabliCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP name |
| | do you remember what you did with Mabli? |
35 | ANG | a: mynd i gysgu yn y tŷ hi ! |
| | and.CONJ go.V.INFIN to.PREP sleep.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and go to sleep in her house |
40 | ANG | a dw i (y)n siarad Cymraeg efo Nain . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP name |
| | and I talk Welsh with Grandma |
45 | ROB | ia ti (y)n iawn . |
| | yes.ADV you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | yes, you're right |
46 | ROB | a efo pwy wyt ti (y)n siarad dipyn o Cymraeg hefyd ? |
| | and.CONJ with.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG also.ADV |
| | and who else do you speak a little Welsh with? |
50 | ROB | wyt ti ddim yn cofio rhyw pethau am &r ysgol ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN some.PREQ things.N.M.PL for.PREP school.N.F.SG |
| | don't you remember some things about school? |
56 | ROB | ti (ddi)m yn cofio ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | you don't remember? |
57 | ANG | yr un sy (y)n dweud +... |
| | the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN |
| | the one which says... |
60 | ROB | a be mae (y)n dweud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | and what does it say? |
61 | ROB | na esbonio be mae (y)n dweud . |
| | no.ADV explain.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | no, explain what it says |
62 | ROB | wyt ti (y)n cofio ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | do you remember? |
65 | ANG | +" mae (y)n diwrnod ben_blwydd um Sali_MaliCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG birthday.N.M.SG+SM um.IM name |
| | it's Sali Mali's birthday |
71 | ANG | +" ar y fferm (..) yn wneud parti Sali_MaliCS . |
| | on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM party.N.M.SG name |
| | on the farm doing Sali Mali's party |
78 | ROB | ti (ddi)m yn cofio ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | don't you remember? |
79 | ANG | ia yr un sy (y)n dweud um +... |
| | yes.ADV the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN um.IM |
| | yes, the one that says, um... |
84 | ANG | +" mae MaliCS a [//] yn [/] (..) yn [/] (..) yn gyrru injan dan . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ PRT PRT PRT drive.V.INFIN engine.N.F.SG under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES |
| | Mali and... is driving a fire engine |
84 | ANG | +" mae MaliCS a [//] yn [/] (..) yn [/] (..) yn gyrru injan dan . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ PRT PRT PRT drive.V.INFIN engine.N.F.SG under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES |
| | Mali and... is driving a fire engine |
84 | ANG | +" mae MaliCS a [//] yn [/] (..) yn [/] (..) yn gyrru injan dan . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ PRT PRT PRT drive.V.INFIN engine.N.F.SG under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES |
| | Mali and... is driving a fire engine |
91 | ROB | dan ni (y)n gallu cael siarad am mm steddfodau . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN talk.V.INFIN for.PREP mm.IM eisteddfod.N.F.PL |
| | we could talk about, um, Eisteddfods |
99 | ROB | ti (we)di cystadlu yn eisteddfod ? |
| | you.PRON.2S after.PREP compete.V.INFIN PRT eisteddfod.N.F.SG |
| | have you competed in an Eisteddfod? |
106 | ROB | a be [/] be wyt ti (y)n wneud yn yr eisteddfod ? |
| | and.CONJ what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | and what do you do in the Eisteddfod? |
106 | ROB | a be [/] be wyt ti (y)n wneud yn yr eisteddfod ? |
| | and.CONJ what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | and what do you do in the Eisteddfod? |
107 | ANG | yn eisteddfod uh delS ChubutCS dw i wedi dawnsio gwerin efo tad . |
| | PRT eisteddfod.N.F.SG er.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP dance.V.INFIN folk.N.F.SG with.PREP father.N.M.SG |
| | at the Eisteddfod of Chubut I did folk dancing with Dad |
113 | ANG | a (.) yn eisteddfod deS laS juventudS (.) dw i &wesi wedi ganu (.) yn y Sbaeneg a yn galésS . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ PRT Welsh.N.M.SG |
| | and at the Youth Eisteddfod I sang in Spanish and in Welsh. |
113 | ANG | a (.) yn eisteddfod deS laS juventudS (.) dw i &wesi wedi ganu (.) yn y Sbaeneg a yn galésS . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ PRT Welsh.N.M.SG |
| | and at the Youth Eisteddfod I sang in Spanish and in Welsh. |
113 | ANG | a (.) yn eisteddfod deS laS juventudS (.) dw i &wesi wedi ganu (.) yn y Sbaeneg a yn galésS . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ PRT Welsh.N.M.SG |
| | and at the Youth Eisteddfod I sang in Spanish and in Welsh. |
114 | ANG | &=laugh a (..) dw i wedi adrodd (.) yn [/] uh yn [/] yn galésS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP recite.V.INFIN PRT er.IM PRT PRT Welsh.N.M.SG |
| | and I've recited in, er, in Welsh. |
114 | ANG | &=laugh a (..) dw i wedi adrodd (.) yn [/] uh yn [/] yn galésS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP recite.V.INFIN PRT er.IM PRT PRT Welsh.N.M.SG |
| | and I've recited in, er, in Welsh. |
114 | ANG | &=laugh a (..) dw i wedi adrodd (.) yn [/] uh yn [/] yn galésS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP recite.V.INFIN PRT er.IM PRT PRT Welsh.N.M.SG |
| | and I've recited in, er, in Welsh. |
117 | ANG | &=cough a yn eisteddfod yn Porth_MadrynCS dw wedi ganu yn Cymraeg . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG in.PREP name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | and in the Puerto Madryn Eisteddfod I've sung in Welsh |
117 | ANG | &=cough a yn eisteddfod yn Porth_MadrynCS dw wedi ganu yn Cymraeg . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG in.PREP name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | and in the Puerto Madryn Eisteddfod I've sung in Welsh |
117 | ANG | &=cough a yn eisteddfod yn Porth_MadrynCS dw wedi ganu yn Cymraeg . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG in.PREP name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | and in the Puerto Madryn Eisteddfod I've sung in Welsh |
118 | ANG | a yn yr eisteddfod (.) TrevelinCS dw wedi (.) canu yn Cymraeg ac yn castellanoS . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ PRT Spanish.N.M.SG |
| | and in the Trevelin Eisteddfod I've sung in Welsh and in Spanish. |
118 | ANG | a yn yr eisteddfod (.) TrevelinCS dw wedi (.) canu yn Cymraeg ac yn castellanoS . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ PRT Spanish.N.M.SG |
| | and in the Trevelin Eisteddfod I've sung in Welsh and in Spanish. |
118 | ANG | a yn yr eisteddfod (.) TrevelinCS dw wedi (.) canu yn Cymraeg ac yn castellanoS . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ PRT Spanish.N.M.SG |
| | and in the Trevelin Eisteddfod I've sung in Welsh and in Spanish. |
121 | ANG | a wedyn dw i wedi ganu yn y côr . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | and then I've sung in the choir |
122 | ANG | yn yr ysgol a côr (.) um ysgol gynradd y GaimanCS . |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ choir.N.M.SG um.IM school.N.F.SG primary.ADJ+SM the.DET.DEF name |
| | and in school and the Gaiman primary school choir |
125 | ANG | ahCS a ti (.) wedi wneud rhywbeth yn eisteddfod deS laS juventudS ? |
| | ah.IM and.CONJ you.PRON.2S after.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG |
| | ah, and you did something at the Youth Eisteddfod? |
129 | ROB | o'n i (y)n siarad . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN |
| | I was speaking |
131 | ROB | o'n i (y)n siarad a cyf(lwyno) [/] cyflwyno yr uh eisteddfod ie ? |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN and.CONJ introduce.V.INFIN introduce.V.INFIN the.DET.DEF er.IM eisteddfod.N.F.SG yes.ADV |
| | I was speaking and presenting the Eisteddfod, yes? |
134 | ROB | wyt ti (y)n +... |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT |
| | you're... |
135 | ROB | be mae &m [///] be mae MamCS <yn dweu(d)> [//] yn gwneud ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN PRT make.V.INFIN |
| | what does Mum do? |
135 | ROB | be mae &m [///] be mae MamCS <yn dweu(d)> [//] yn gwneud ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN PRT make.V.INFIN |
| | what does Mum do? |
136 | ANG | um mae MamCS yn +... |
| | um.IM be.V.3S.PRES name PRT |
| | Mum is... |
137 | ANG | um mae hi (y)n +... |
| | um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | um, she's... |
138 | ANG | um uh mae hi (y)n gweithio (.) yn yr ysbyty na ? |
| | um.IM er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG no.ADV |
| | um, she works in the hopital, no? |
138 | ANG | um uh mae hi (y)n gweithio (.) yn yr ysbyty na ? |
| | um.IM er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG no.ADV |
| | um, she works in the hopital, no? |
140 | ROB | a be mae wneud yn yr ysbyty ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | and what does she do in the hospital? |
141 | ANG | mae hi (y)n (.) yn instrumentadoraS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT PRT theatre_nurse.N.F.SG |
| | she's a theatre nurse . |
141 | ANG | mae hi (y)n (.) yn instrumentadoraS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT PRT theatre_nurse.N.F.SG |
| | she's a theatre nurse . |
143 | ANG | uh dw i (ddi)m yn gwybod (.) yn Gymraeg . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | er, I don't know in Welsh |
143 | ANG | uh dw i (ddi)m yn gwybod (.) yn Gymraeg . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | er, I don't know in Welsh |
144 | ROB | xxx dim ots yn y Sbaeneg mae (y)n o_kCS . |
| | not.ADV problem.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | [...] never mind, in Spanish it's ok |
144 | ROB | xxx dim ots yn y Sbaeneg mae (y)n o_kCS . |
| | not.ADV problem.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | [...] never mind, in Spanish it's ok |
146 | ANG | mae hi (y)n roid y bethau i [/] i [/] i doctoresS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL+SM to.PREP to.PREP to.PREP doctor.N.M.PL |
| | she gives the things to doctors |
150 | ANG | i wneud cirugíasS a (.) tynnu &bɒ uh babi (.) o (y)r bol (..) ac yn tynnu (.) arian o (y)r ceg . |
| | to.PREP make.V.INFIN+SM surgery.N.F.PL and.CONJ draw.V.INFIN er.IM baby.N.MF.SG of.PREP the.DET.DEF belly.N.M.SG and.CONJ PRT draw.V.INFIN money.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF mouth.N.F.SG |
| | to do surgeries and take the baby from the tummy, and taking money from the mouth |
162 | ANG | ahCS &s ia mae hi (y)n (..) +... |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | ah, yes she... |
163 | ANG | na mae hi (y)n gwerthu bethau (..) fel persawr [?] a +... |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN things.N.M.PL+SM like.CONJ perfume.N.M.SG and.CONJ |
| | no, she sells things, like perfume and... |
174 | ROB | beth arall (.) dan ni (y)n gallu siarad ? |
| | thing.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN |
| | what else can we talk? |
175 | ROB | ohCS lle ti (y)n byw ? |
| | oh.IM where.INT you.PRON.2S PRT live.V.INFIN |
| | oh, where do you live? |
177 | ROB | +< be [//] lle dan ni (y)n byw ? |
| | what.INT where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN |
| | what... where do we live? |
178 | ANG | dan ni (y)n byw yn NhrelewCS . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | we live in Trelew |
178 | ANG | dan ni (y)n byw yn NhrelewCS . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | we live in Trelew |
183 | ROB | a ti (y)n licio xxx [///] wyt ti (y)n licio fyw yn fan hyn ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT like.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT like.V.INFIN live.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and do you like living here? |
183 | ROB | a ti (y)n licio xxx [///] wyt ti (y)n licio fyw yn fan hyn ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT like.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT like.V.INFIN live.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and do you like living here? |
183 | ROB | a ti (y)n licio xxx [///] wyt ti (y)n licio fyw yn fan hyn ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT like.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT like.V.INFIN live.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and do you like living here? |
186 | ANG | achos dw i isio &d um byw yn y GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG um.IM live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | because I want to live in Gaiman |
188 | ANG | achos dw i efo teulu yn y GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP family.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | because I have family in Gaiman |
189 | ANG | a dw i wneud bopeth yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM everything.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | and I do everything in Gaiman |
191 | ANG | dw i (y)n dawn(sio) [///] dw i (y)n dysgu dawnsio yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT dance.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN dance.V.INFIN in.PREP name |
| | I dance... I learn to dance in Gaiman |
191 | ANG | dw i (y)n dawn(sio) [///] dw i (y)n dysgu dawnsio yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT dance.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN dance.V.INFIN in.PREP name |
| | I dance... I learn to dance in Gaiman |
191 | ANG | dw i (y)n dawn(sio) [///] dw i (y)n dysgu dawnsio yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT dance.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN dance.V.INFIN in.PREP name |
| | I dance... I learn to dance in Gaiman |
192 | ANG | dw i (y)n dysgu uh canu yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN er.IM sing.V.INFIN in.PREP name |
| | I learn to sing in Gaiman |
192 | ANG | dw i (y)n dysgu uh canu yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN er.IM sing.V.INFIN in.PREP name |
| | I learn to sing in Gaiman |
193 | ANG | a dw i (y)n dysgu chwarae pianoCS yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN play.V.INFIN piano.N.M.SG in.PREP name |
| | I learn to play the piano in Gaiman |
193 | ANG | a dw i (y)n dysgu chwarae pianoCS yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN play.V.INFIN piano.N.M.SG in.PREP name |
| | I learn to play the piano in Gaiman |
195 | ANG | a dw i isio bod yn GaimanCS ! |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP name |
| | and I want to be in Gaiman! |
198 | ANG | achos dw i (y)n (.) conocerS (.) GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT meet.V.INFIN name |
| | because I know Gaiman |
201 | ANG | xxx dw i [///] yn GaimanCS dw i (y)n gallu (.) mynd (.) gan [?] cerdded i rywle yn TrelewCS na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP walk.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP name no.ADV |
| | [...] in Gaiman I can go anywhere walking, in Trelew, no |
201 | ANG | xxx dw i [///] yn GaimanCS dw i (y)n gallu (.) mynd (.) gan [?] cerdded i rywle yn TrelewCS na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP walk.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP name no.ADV |
| | [...] in Gaiman I can go anywhere walking, in Trelew, no |
201 | ANG | xxx dw i [///] yn GaimanCS dw i (y)n gallu (.) mynd (.) gan [?] cerdded i rywle yn TrelewCS na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP walk.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP name no.ADV |
| | [...] in Gaiman I can go anywhere walking, in Trelew, no |
203 | ROB | <i lle> [/] i lle wyt ti (y)n mynd <yng Nghym(ru)> [//] yn y GaimanCS ? |
| | to.PREP place.N.M.SG to.PREP where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM in.PREP the.DET.DEF name |
| | where do you go to in Wales... in Gaiman |
203 | ROB | <i lle> [/] i lle wyt ti (y)n mynd <yng Nghym(ru)> [//] yn y GaimanCS ? |
| | to.PREP place.N.M.SG to.PREP where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM in.PREP the.DET.DEF name |
| | where do you go to in Wales... in Gaiman |
211 | ROB | a wyt ti (y)n wneud rywbeth arall ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and do you do anything else? |
212 | ROB | o [///] be [/] be wyt ti (y)n wneud ar_ôl ysgol (.) a ysgol cerdd ? |
| | from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM after.PREP school.N.F.SG and.CONJ school.N.F.SG music.N.F.SG |
| | what do you do after school and music school? |
213 | ANG | uh dw i (y)n wneud acróbatosS . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM acrobatics.N.M.PL |
| | er, I do acrobatics |
214 | ROB | yn lle ? |
| | in.PREP where.INT |
| | where? |
215 | ANG | uh yn [/] yn TrelewCS . |
| | er.IM PRT in.PREP name |
| | er, in Trelew |
215 | ANG | uh yn [/] yn TrelewCS . |
| | er.IM PRT in.PREP name |
| | er, in Trelew |
218 | ANG | dw i (y)n wneud ymarfer corff . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM practise.V.INFIN body.N.M.SG |
| | I do physical exercise |
222 | ROB | sut mae xxx yn mynd ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN |
| | how is [...] going? |
224 | ROB | efallai ddim yn gwybod . |
| | perhaps.CONJ not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | maybe, don't know |
233 | ANG | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
238 | ANG | dw i (y)n ffraeo . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT quarrel.V.INFIN |
| | I argue |
240 | ANG | &=laugh dim yn gwybod ! |
| | not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | don't know |
242 | ANG | a dw i (y)n chwarae . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT play.V.INFIN |
| | and I play |
244 | ANG | dw i (y)n (.) edrych teledu . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN televise.V.INFIN |
| | I watch TV |
245 | ANG | a dw i (y)n mynd i (y)r ysgol . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and I go to school |
246 | ANG | a dw i (y)n (.) darlunio . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT illustrate.V.INFIN |
| | and I draw |
247 | ANG | dw i (y)n coginio efo hi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT cook.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I cook with her |
248 | ROB | wyt ti (y)n coginio efo hi ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT cook.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | you cook with her? |
253 | ANG | a dw i (y)n bathio efo hi . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT bathe.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I bathe with her |
254 | ROB | wyt ti (y)n bathio efo hi . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT bathe.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | you bathe with her |
256 | ROB | wyt ti (y)n siarad Cymraeg efo hi ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | do you speak Welsh with her? |
260 | ANG | achos (..) mae bethau dan ni (y)n siarad (..) xxx dim yn (.) gwybod <yn Gymraeg> [=! mumbles] . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN not.ADV PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | because the things we talk [...] don't know in Welsh |
260 | ANG | achos (..) mae bethau dan ni (y)n siarad (..) xxx dim yn (.) gwybod <yn Gymraeg> [=! mumbles] . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN not.ADV PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | because the things we talk [...] don't know in Welsh |
260 | ANG | achos (..) mae bethau dan ni (y)n siarad (..) xxx dim yn (.) gwybod <yn Gymraeg> [=! mumbles] . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN not.ADV PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | because the things we talk [...] don't know in Welsh |
264 | ANG | dim yn gwybod . |
| | not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | don't know |
271 | ROB | wyt ti (ddi)m yn licio (.) cael siestaCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN get.V.INFIN siesta.N.F.SG |
| | don't you like having a siesta ? |
273 | ROB | wyt ti wedi bod yn sâl (.) do ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT ill.ADJ yes.ADV.PAST |
| | you've been ill haven't you? |
274 | ANG | do dw i yn sâl . |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT ill.ADJ |
| | yes, I am ill |
277 | ROB | a be ti (y)n wneud ? |
| | and.CONJ what.INT you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and what do you do? |
278 | ANG | dw i (y)n wneud nebulizacionesS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM nebulisation.N.F.SG |
| | i do nebulizers. |
280 | ROB | peswch fel y [?] xxx <tithau (y)n deud> [?] ! |
| | cough.N.M.SG.[or].cough.V.3S.PRES.[or].cough.V.INFIN like.CONJ the.DET.DEF you.PRON.EMPH.2S PRT say.V.INFIN |
| | a cough like the [...], you say |
291 | ROB | wel <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n siarad am (.) y steddfod a (y)r ysgol acróbatosS a (y)r tŷ (..) a wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG acrobatics.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're talking about the Eisteddfod and the school, acrobatics and the house, and holidays |
291 | ROB | wel <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n siarad am (.) y steddfod a (y)r ysgol acróbatosS a (y)r tŷ (..) a wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG acrobatics.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're talking about the Eisteddfod and the school, acrobatics and the house, and holidays |
292 | ROB | ti (y)n edrych [/] edrych ymlaen i mynd <i dy> [?] wyliau ? |
| | you.PRON.2S PRT look.V.INFIN look.V.INFIN forward.ADV to.PREP go.V.INFIN to.PREP your.ADJ.POSS.2S holidays.N.F.PL+SM |
| | are you looking forward to going on your holidays? |
299 | ANG | ahCS na yn yr AndesCS ! |
| | ah.IM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG in.PREP the.DET.DEF name |
| | oh, no, to the Andes! |
300 | ROB | yn yr AndesCS ia . |
| | in.PREP the.DET.DEF name yes.ADV |
| | in the Andes yes |
302 | ROB | yn lle dan ni wedi <cwrdd â> [?] +/? |
| | in.PREP where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP meet.V.INFIN with.PREP |
| | where did we meet with...? |
316 | ANG | a wedi bod yn +... |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT |
| | and went to... |
318 | ANG | ahCS ie a [/] a [/] a dan ni wedi bod yn um +... |
| | ah.IM yes.ADV and.CONJ and.CONJ and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT um.IM |
| | ah yes, and we were in, um... |
319 | ROB | yn lle ? |
| | in.PREP where.INT |
| | where? |
320 | ANG | yn pirámidesS . |
| | PRT pyramid.N.F.PL |
| | in pyramids |
323 | ROB | wyt ti (y)n hapu(s) [?] ar y gwyliau ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT happy.ADJ on.PREP the.DET.DEF holidays.N.F.PL |
| | are you happy on holiday? |
324 | ROB | wel dan ni yn hapus ar y wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT happy.ADJ on.PREP the.DET.DEF holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're happy on holiday |
326 | ROB | <pam wyt ti (y)n symud [?] bob amser> [=! laughs] ? |
| | why?.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT move.V.INFIN each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | why are you moving all the time? |
327 | ANG | +< dim yn gwybod xxx +... |
| | not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | don't know |
332 | ROB | be ti wneu(d) [//] wedi wneud heddiw yn yr ysgol ? |
| | what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM after.PREP make.V.INFIN+SM today.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | what have you done today at school? |
334 | ROB | fan hyn yn yr ysgol ? |
| | place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | here at school? |
339 | ROB | wyt ti (we)di dysgu gair newydd (.) yn Gymraeg ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP teach.V.INFIN word.N.M.SG new.ADJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | have you learnt some new word in Welsh? |
362 | ROB | ahCS ti (y)n hogan &dr [/] hogan da heddiw . |
| | ah.IM you.PRON.2S PRT girl.N.F.SG girl.N.F.SG good.ADJ today.ADV |
| | ah, you're a good girl today |
367 | ROB | wyt ti (y)n dal yn teimlo (y)n sâl ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT still.ADV PRT feel.V.INFIN PRT ill.ADJ |
| | are you still feeling ill? |
367 | ROB | wyt ti (y)n dal yn teimlo (y)n sâl ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT still.ADV PRT feel.V.INFIN PRT ill.ADJ |
| | are you still feeling ill? |
367 | ROB | wyt ti (y)n dal yn teimlo (y)n sâl ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT still.ADV PRT feel.V.INFIN PRT ill.ADJ |
| | are you still feeling ill? |
378 | ROB | a sut dach chi (y)n dweud hwnna ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | and how do you say that? |
379 | ANG | dan ni (y)n adrodd . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT recite.V.INFIN |
| | we recite |
380 | ROB | wyt ti (y)n cofio ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | do you remember? |
396 | ROB | dw i (y)n dal fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT continue.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I'm still here |
397 | ROB | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n siarad ar ben ei hun rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG now.ADV |
| | I'm talking alone now |
397 | ROB | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n siarad ar ben ei hun rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG now.ADV |
| | I'm talking alone now |
399 | ROB | a dw i (y)n ar ben ei hun yn (.) ryw (y)stafell (.) yn yr ysgol yr HendreCS (.) fan hyn yn TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP some.PREQ+SM room.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF name place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | and I'm alone in some room in Hendre school here in Trelew |
399 | ROB | a dw i (y)n ar ben ei hun yn (.) ryw (y)stafell (.) yn yr ysgol yr HendreCS (.) fan hyn yn TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP some.PREQ+SM room.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF name place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | and I'm alone in some room in Hendre school here in Trelew |
399 | ROB | a dw i (y)n ar ben ei hun yn (.) ryw (y)stafell (.) yn yr ysgol yr HendreCS (.) fan hyn yn TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP some.PREQ+SM room.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF name place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | and I'm alone in some room in Hendre school here in Trelew |
399 | ROB | a dw i (y)n ar ben ei hun yn (.) ryw (y)stafell (.) yn yr ysgol yr HendreCS (.) fan hyn yn TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP some.PREQ+SM room.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF name place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | and I'm alone in some room in Hendre school here in Trelew |
400 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod beth <maen nhw> [?] (y)n dweud (.) na wneud . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN (n)or.CONJ make.V.INFIN+SM |
| | I don't know what they say, or do |
400 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod beth <maen nhw> [?] (y)n dweud (.) na wneud . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN (n)or.CONJ make.V.INFIN+SM |
| | I don't know what they say, or do |
402 | ROB | dw i wedi dysgu Cymraeg (..) yn y blwyddyn mil naw naw_deg (..) pedwar . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG thousand.N.F.SG nine.NUM ninety.NUM four.NUM.M |
| | I learnt Welsh in the year 1994 |
403 | ROB | es i LlambedCS yn cyntaf (.) i wneud cwrs (..) WlpanCS . |
| | go.V.1S.PAST to.PREP name PRT first.ORD to.PREP make.V.INFIN+SM course.N.M.SG name |
| | I went to Lampeter first to do an Wlpan course |
404 | ROB | +, yn LlanbedCS (..) efo llawer o bobl <o fan hyn> [//] (.) o GaimanCS . |
| | in.PREP name with.PREP many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP from.PREP name |
| | ...in Lampeter with lots of people from here, from Gaiman |
412 | ROB | ehCS wyt ti (y)n iawn ? |
| | eh.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | eh, are you okay? |
413 | ROB | wyt ti (y)n well rŵan ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT better.ADJ.COMP+SM now.ADV |
| | are you better now |
423 | ANG | +< dan ni (y)n gallu chwarae jig_so . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN play.V.INFIN jigsaw.N.M.SG |
| | we can play a jigsaw |
427 | ANG | dan ni (y)n gallu chwarae ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN play.V.INFIN |
| | can we play? |
428 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
430 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod pa gêm . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN which.ADJ game.N.F.SG |
| | I don't know which game |
464 | ANG | +" Loto_gair yn golygu +... |
| | name PRT edit.V.INFIN |
| | Word Lotto means... |
465 | ANG | +" bydd plant yn mwynhau (.) dysgu sgiliau (.) cyn darllen gyda PoppyCS (.) a SamCS a (y)r anifeiliaid o Cyfres_Cae_Berllan . |
| | be.V.3S.FUT child.N.M.PL PRT enjoy.V.INFIN teach.V.INFIN skills.N.M.PL before.PREP read.V.INFIN with.PREP name and.CONJ name and.CONJ the.DET.DEF animals.N.M.PL from.PREP name |
| | children will enjoy learning skills before reading with Poppy and Sam and the animals from Cyfres Cae Berllan |