7 | DIA | dw i gallu mynd (.) uh +... |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be_able.V.INFIN go.V.INFIN er.IM |
| | I can go, uh... |
69 | MBL | +< pan mae o (y)n mynd i yr ysgol Cymraeg neu Saesneg . |
| | when.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG Welsh.N.F.SG or.CONJ English.N.F.SG |
| | does he go to an Welsh school or an English school |
71 | CRS | +< maen nhw mynd i ysgol Cymraeg . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP school.N.F.SG Welsh.N.F.SG |
| | they go to a Welsh school |
85 | MBL | wel (..) rhaid i ni mynd &=laugh . |
| | well.IM necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN |
| | well, we have to go |
91 | MBL | yfory dw i (y)n mynd i (y)r coleg yn gynnar . |
| | tomorrow.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF college.N.M.SG PRT early.ADJ+SM |
| | tomorrow I'm going to college early |
146 | MBL | dan ni (y)n [///] lle [///] rhaid i ni goE [?] [//] mynd allan i dawnsio neu gwneud rhywbeth . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P in.PREP where.INT necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P go.SV.INFIN go.V.INFIN out.ADV to.PREP dance.V.INFIN or.CONJ make.V.INFIN something.N.M.SG |
| | we're in, where, we need to go out dancing or do something |
147 | MBL | neu mynd i karaokeCS i canu ? |
| | or.CONJ go.V.INFIN to.PREP karaoke.N.M.SG to.PREP sing.V.INFIN |
| | or go to karaoke to sing |
158 | MBL | mynd efo (y)r micrófonoS . |
| | go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF microphone.N.M.SG |
| | going with the microphone |
195 | CRS | +< <mae pawb> [/] mae pawb yn mynd . |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT go.V.INFIN |
| | everybody, everybody is going |
197 | MBL | pawb yn mynd . |
| | everyone.PRON PRT go.V.INFIN |
| | everybody is leaving |
214 | MBL | rhaid i ti mynd i gweithio . |
| | necessity.N.M.SG to.PREP you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN |
| | you need to go to work |
217 | CRS | +< na mae pawb yn mynd +"/. |
| | no.ADV be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT go.V.INFIN |
| | no everybody goes: |
220 | CRS | beth wyt ti isio wneud efo (y)r allwedd achos mae rhaid i mi mynd . |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF key.N.F.SG because.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S go.V.INFIN |
| | what do you want to do with the key, because I have to leave |
223 | CRS | +< mae pawb yn mynd . |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT go.V.INFIN |
| | everybody is leaving |
227 | CRS | na dan [/] dan ni (y)n mynd i wneud . |
| | no.ADV under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | no, we're going to do it |
230 | MBL | ie pawb yn mynd nawr ? |
| | yes.ADV everyone.PRON PRT go.V.INFIN now.ADV |
| | yeah, everybody is leaving now |
231 | MBL | ahCS o_kCS ie <dan ni (y)n mynd> [/] dan ni (y)n mynd . |
| | ah.IM OK.ADV yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | ah okay, yeah, we're leaving, we're leaving |
231 | MBL | ahCS o_kCS ie <dan ni (y)n mynd> [/] dan ni (y)n mynd . |
| | ah.IM OK.ADV yes.ADV be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN |
| | ah okay, yeah, we're leaving, we're leaving |
232 | MBL | pawb [/] pawb yn mynd yn y munud . |
| | everyone.PRON everyone.PRON PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF minute.N.M.SG |
| | everybody is leaving in a minute |
235 | MBL | pawb [//] ehCS EsterCS pan mae pawb yn barod i mynd dan ni (y)n standE upE andE goE o_kCS ? |
| | everyone.PRON eh.IM name when.CONJ be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT ready.ADJ+SM to.PREP go.V.INFIN be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT stand.V.INFIN up.ADV and.CONJ go.V.INFIN OK.ADV |
| | [...] eh Ester, when everybody is ready to leave we're going to stand up and go okay? |
240 | MBL | ia pawb yn mynd . |
| | yes.ADV everyone.PRON PRT go.V.INFIN |
| | yeah, everybody is leaving |
260 | MBL | a <mae> [//] dydd Sadwrn nesaf (.) fi (y)n mynd efo KarlsCS (.) i gwrdd uh bobl o eisteddfod yr &wi [/] yr Urdd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES day.N.M.SG Saturday.N.M.SG next.ADJ.SUP I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN with.PREP name to.PREP meet.V.INFIN+SM er.IM people.N.F.SG+SM of.PREP eisteddfod.N.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF Urdd.N.F.SG |
| | and next week I'm going with Karl to meet people from the Urdd |
263 | MBL | a dydd Sadwrn nesaf mae (y)n dod i Buenos_AiresCS a mae o (y)n mynd i bod yma un dydd (.) i aros felly fi (y)n mynd i <fynd south@s:eng> [?] +/. |
| | and.CONJ day.N.M.SG Saturday.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN to.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN here.ADV one.NUM day.N.M.SG to.PREP wait.V.INFIN so.ADV I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM south.N.SG |
| | and next Saturday he's coming to Buenos Aires and is staying for one day, so I'm going South |
263 | MBL | a dydd Sadwrn nesaf mae (y)n dod i Buenos_AiresCS a mae o (y)n mynd i bod yma un dydd (.) i aros felly fi (y)n mynd i <fynd south@s:eng> [?] +/. |
| | and.CONJ day.N.M.SG Saturday.N.M.SG next.ADJ.SUP be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN to.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.INFIN here.ADV one.NUM day.N.M.SG to.PREP wait.V.INFIN so.ADV I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM south.N.SG |
| | and next Saturday he's coming to Buenos Aires and is staying for one day, so I'm going South |
300 | MBL | +< na oedd e ddim yn mynd i bwyta heno . |
| | no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT go.V.INFIN to.PREP eat.V.INFIN tonight.ADV |
| | no, he wasn't going to eat tonight |
311 | MBL | mae pawb yn isio mynd . |
| | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT want.N.M.SG go.V.INFIN |
| | everybody wants to go |
316 | MBL | achos mae diwrnod yn hir nawr a mae haul yn mynd (.) am +//. |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES day.N.M.SG PRT long.ADJ now.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES sun.N.M.SG PRT go.V.INFIN for.PREP |
| | because the day is long now and the sun goes at ... |
319 | MBL | mae (y)r [?] haul yn mynd am wyth yn saith ia ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF sun.N.M.SG PRT go.V.INFIN for.PREP eight.NUM PRT seven.NUM yes.ADV |
| | the sun goes at eight or seven, right? |
326 | MBL | wel (.) rhaid i ni mynd . |
| | well.IM necessity.N.M.SG to.PREP we.PRON.1P go.V.INFIN |
| | well, we need to leave. |
327 | CRS | wyt ti (y)n mynd ehCS dy fflat di neu wyt ti (y)n aros yma ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN eh.IM your.ADJ.POSS.2S flat.N.F.SG you.PRON.2S+SM or.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT wait.V.INFIN here.ADV |
| | are you going to your flat, or are you staying here? |
330 | MBL | efallai dw i (y)n mynd i +/. |
| | perhaps.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP |
| | maybe I'm going to go to... |
332 | MBL | efallai dw i (y)n mynd i tŷ nain efo [?] un awr [?] mwy (.) aros efo SaraCS yn siarad Cymraeg xxx . |
| | perhaps.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG grandmother.N.F.SG with.PREP one.NUM hour.N.F.SG more.ADJ.COMP wait.V.INFIN with.PREP name PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | maybe I'll go to grandma's house in an hour to speak Welsh with Sara [...] |
333 | MBL | a wedyn mynd i (y)r fflat . |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF flat.N.F.SG |
| | and then go to [...] |
335 | MBL | mynd i gwaith . |
| | go.V.INFIN to.PREP work.N.M.SG |
| | go to work |
337 | MBL | +< wyt ti (y)n mynd allan croes um cerdded i San_JuanCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN out.ADV cross.N.F.SG um.IM walk.V.INFIN to.PREP name |
| | are you walking crosscountry to San Juan? |
349 | MBL | mynd i (y)r bws un cant chwech_deg a +... |
| | go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG one.NUM hundred.N.M.SG sixty.NUM and.CONJ |
| | go to bus one hundred and sixty... |
352 | MBL | a mae o (y)n mynd i PalermoCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name |
| | and it goes to Palermo |
359 | MBL | mae o (y)n mynd . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN |
| | he is going |