17 | MBL | mae o (y)n anodd i fi siarad Cymraeg efo ffrindiau o fan (h)yn (.) achos gyntaf iaith (.) ni yw Sbaeneg . |
| | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ to.PREP I.PRON.1S+SM talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP friends.N.M.PL of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP because.CONJ first.ORD+SM language.N.F.SG we.PRON.1P be.V.3S.PRES Spanish.N.F.SG |
| | it's difficult for me to speak Welsh with friends from here, because our first language is Spanish |
19 | MBL | felly mae o (y)n anodd i ni siarad Cymraeg (.) efo ni . |
| | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT difficult.ADJ to.PREP we.PRON.1P talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP we.PRON.1P |
| | so it's difficult for us to speak Welsh amongst ourselves |
22 | MBL | dw i (y)n gallu siarad Cymraeg efo pobl o Cymru yn Cymraeg . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP people.N.F.SG of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | I can speak Welsh with people from Wales |
23 | MBL | ond efo ni mae o (y)n strangeE noS ? |
| | but.CONJ with.PREP we.PRON.1P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT strange.ADJ not.ADV |
| | but with us it's strange isn't it? |
39 | MBL | wyt ti (y)n siarad Cymraeg mm efo dy chwaer di na ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG mm.IM with.PREP your.ADJ.POSS.2S sister.N.F.SG you.PRON.2S+SM no.ADV |
| | do you speak Welsh with your sister? |
53 | MBL | a WendyCS yn siarad efo gŵr uh yn Gymraeg neu yn Sbaeneg neu yn Saesneg ? |
| | and.CONJ name PRT talk.V.INFIN with.PREP man.N.M.SG er.IM in.PREP Welsh.N.F.SG+SM or.CONJ in.PREP Spanish.N.F.SG or.CONJ in.PREP English.N.F.SG |
| | and Wendy speaks to her husband in Welsh, Spanish or English |
65 | MBL | a mae o (y)n siarad Sbaeneg efo dy [//] WendyCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT talk.V.INFIN Spanish.N.F.SG with.PREP your.ADJ.POSS.2S name |
| | and he speaks Spanish with Wendy |
68 | CRS | maen nhw (y)n siarad efo WendyCS [?] yn Sbaeneg (.) efo TegaiCS . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN with.PREP name in.PREP Spanish.N.F.SG with.PREP name |
| | they speak Spanish with Tegai |
68 | CRS | maen nhw (y)n siarad efo WendyCS [?] yn Sbaeneg (.) efo TegaiCS . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT talk.V.INFIN with.PREP name in.PREP Spanish.N.F.SG with.PREP name |
| | they speak Spanish with Tegai |
150 | MBL | <fi efo> [?] CelioCS wedi bod yn y karaokeCS (.) ehCS efo CelioCS KarlCS . |
| | I.PRON.1S+SM with.PREP name after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF karaoke.N.M.SG eh.IM with.PREP name name |
| | Celio and I have been to the karaoke, uh, with Celio and Karl |
150 | MBL | <fi efo> [?] CelioCS wedi bod yn y karaokeCS (.) ehCS efo CelioCS KarlCS . |
| | I.PRON.1S+SM with.PREP name after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF karaoke.N.M.SG eh.IM with.PREP name name |
| | Celio and I have been to the karaoke, uh, with Celio and Karl |
153 | MBL | efo CelioCS yn canu can o uh Luis_MiguelCS . |
| | with.PREP name PRT sing.V.INFIN can.N.M.SG of.PREP er.IM name |
| | and Celio was singing a Luis Miguel song |
158 | MBL | mynd efo (y)r micrófonoS . |
| | go.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF microphone.N.M.SG |
| | going with the microphone |
220 | CRS | beth wyt ti isio wneud efo (y)r allwedd achos mae rhaid i mi mynd . |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG make.V.INFIN+SM with.PREP the.DET.DEF key.N.F.SG because.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S go.V.INFIN |
| | what do you want to do with the key, because I have to leave |
248 | MBL | cael te efo (y)r hen bobl a &=laugh +... |
| | get.V.INFIN tea.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF old.ADJ people.N.F.SG+SM and.CONJ |
| | have tea with the old people and ... |
260 | MBL | a <mae> [//] dydd Sadwrn nesaf (.) fi (y)n mynd efo KarlsCS (.) i gwrdd uh bobl o eisteddfod yr &wi [/] yr Urdd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES day.N.M.SG Saturday.N.M.SG next.ADJ.SUP I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN with.PREP name to.PREP meet.V.INFIN+SM er.IM people.N.F.SG+SM of.PREP eisteddfod.N.F.SG the.DET.DEF the.DET.DEF Urdd.N.F.SG |
| | and next week I'm going with Karl to meet people from the Urdd |
332 | MBL | efallai dw i (y)n mynd i tŷ nain efo [?] un awr [?] mwy (.) aros efo SaraCS yn siarad Cymraeg xxx . |
| | perhaps.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG grandmother.N.F.SG with.PREP one.NUM hour.N.F.SG more.ADJ.COMP wait.V.INFIN with.PREP name PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | maybe I'll go to grandma's house in an hour to speak Welsh with Sara [...] |
332 | MBL | efallai dw i (y)n mynd i tŷ nain efo [?] un awr [?] mwy (.) aros efo SaraCS yn siarad Cymraeg xxx . |
| | perhaps.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG grandmother.N.F.SG with.PREP one.NUM hour.N.F.SG more.ADJ.COMP wait.V.INFIN with.PREP name PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG |
| | maybe I'll go to grandma's house in an hour to speak Welsh with Sara [...] |