229 | MAR | [- spa] +< o un lugar que se llama Jackson'sSE que venden helados . |
| | or.CONJ one.DET.INDEF.M.SG place.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES name that.CONJ sell.V.3P.PRES freezing.ADJ.M.PL.[or].freezing.N.M.PL |
| | or a place called Jackson's where they sell icecreams. |
297 | FLA | [- spa] cómo se (ll)ama ? |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES |
| | what's it called? |
298 | MAR | [- spa] +< se llama (.) NutleySE [?] . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES name |
| | it's called Nutley. |
510 | FLA | [- spa] +, y esta mujer que se llama <EdnaSE SmichtzSE> [//] <EdnaSE SmifSE> [//] Ed(na)SE [/] Ed(na)SE [/] EdnaSE algo en UnivisiónSE +... |
| | and.CONJ this.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES name name name name name name name something.PRON.M.SG in.PREP name |
| | and this woman called Edna Smichtz, Edna Smif, Edna, Edna, Edna something on Univisión |
754 | MAR | [- spa] erSE KayleSE se llama no sé . |
| | er.IM name self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES not.ADV know.V.1S.PRES |
| | Kayle was her name, I don't know. |
1070 | FLA | [- spa] +< gridironSE bue(no) yo no sé ni como se llama . |
| | gridiron.N.SG well.E I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES nor.CONJ like.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES |
| | gridiron, well, I don't know what it's called. |