1 | MAR | so (.) leS [//] yoS leS digoS <aS laS chica@s:spa> [//] aS laS waitress &=laugh +"/. |
| | so.ADV him.PRON.OBL.MF.23S I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG waitress.N.SG |
| | |
1 | MAR | so (.) leS [//] yoS leS digoS <aS laS chica@s:spa> [//] aS laS waitress &=laugh +"/. |
| | so.ADV him.PRON.OBL.MF.23S I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG waitress.N.SG |
| | |
2 | MAR | [- spa] +" ehSE hay lugar adentro en la barra ? |
| | eh.IM there_is.V.3S.PRES place.N.M.SG inside.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG rail.N.F.SG |
| | is there room inside the bar? |
52 | FLA | [- spa] +< y te miran la mano +/. |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S look.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG |
| | and they look at your hand. |
88 | MAR | [- spa] &=noise la patearon a mi amiga [=! laugh] . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S kick.V.3P.PAST to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.F.SG |
| | they kicked my friend back. |
90 | FLA | [- spa] &=mumble no la volvieron a hablar ? |
| | not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S return.V.3P.PAST to.PREP talk.V.INFIN |
| | they didn't speak to her again? |
107 | MAR | [- spa] +< la repatearon +//. |
| | her.PRON.OBJ.F.3S rekick.V.3S.PAST |
| | they really kicked her back. |
110 | MAR | [- spa] la es(taban) estaban los dos tú sabes así umE umE umE uumE +... |
| | her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3P.IMPERF be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.M.PL two.NUM you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES thus.ADV um.IM um.IM um.IM unk |
| | they were, they were the two of them, you know, like um um um um |
120 | FLA | [- spa] y no les interesa el compromiso de la soltera . |
| | and.CONJ not.ADV them.PRON.OBL.MF.23P interest.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG engagement.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG single.ADJ.F.SG |
| | and they're not interested in commitment to a single woman. |
126 | MAR | [- spa] la cosa es que [=! laugh] +//. |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | the thing is that. |
199 | MAR | [- spa] es maestra en la misma escuela donde trabajábamos juntas . |
| | be.V.3S.PRES master.ADJ.F.SG.[or].master.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG school.N.F.SG where.REL work.V.1P.IMPERF together.ADJ.F.PL.[or].joint.N.F.PL.[or].joint.V.2S.PRES |
| | she's a teacher in the same school where we work together. |
219 | MAR | [- spa] +< que si vas (.) a la izquierda vas a FortSE LauderdaleSE +... |
| | that.CONJ if.CONJ go.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG left.N.F.SG go.V.2S.PRES to.PREP name name |
| | if you turn left, you go to Fort Lauderdale. |
221 | MAR | [- spa] +< si vas a la derecha vas [/] vas a DaniaSE . |
| | if.CONJ go.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG right.N.F.SG go.V.2S.PRES go.V.2S.PRES to.PREP name |
| | if you turn right you go, you go to Dania. |
232 | FLA | creoS queS laS hijaS deS LauraSE is gonna get baptised on Sunday . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP name is.V.3S.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP get.V.INFIN baptise.SV.INFIN+AV on.PREP name |
| | I think Laura's daughter is going to get baptised on Sunday. |
259 | MAR | [- spa] la escuela donde yo estaba . |
| | the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG where.REL I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF |
| | the school where I was. |
262 | FLA | [- spa] y qué tal la escuela ? |
| | and.CONJ how.ADV such.ADJ.MF.SG the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | and how's school? |
339 | MAR | [- spa] y ahora que el [///] la gasolina está aumentando es más todavía . |
| | and.CONJ now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG petrol.N.F.SG be.V.3S.PRES rise.V.PRESPART be.V.3S.PRES more.ADV yet.ADV |
| | and now that fuel is going up, it's even more. |
345 | FLA | [- spa] y ArgentinaSE está (.) por allá en la PatagoniaSE &=laugh . |
| | and.CONJ name be.V.3S.PRES for.PREP there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | and Argentina is over there in Patagonia |
357 | FLA | [- spa] noSE [=! whisper] (.) más la estadía +... |
| | no.ADV more.ADV the.DET.DEF.F.SG stay.N.F.SG |
| | no, plus hotel bills. |
437 | MAR | [- spa] erSE por la nariz &=noise porque va a ser narigón . |
| | er.IM for.PREP the.DET.DEF.F.SG nose.N.F.SG because.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN hole_in_tree.N.M.SG |
| | about his nose, because he's going to have a big nose. |
508 | MAR | [- spa] se [///] sí se deforma la cara . |
| | be.V.2P.IMPER.PRECLITIC yes.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP deform.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG |
| | yes, their face becomes deformed. |
528 | MAR | [- spa] que se cual [///] que &=mumble [/] que se ven mejor antes o después de la cirugía . |
| | that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC which.PRON.REL.MF.SG that.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3P.PRES good.ADJ.M.SG before.ADV or.CONJ afterwards.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG surgery.N.F.SG |
| | that, when do they look better: before or after surgery. |
571 | FLA | [- spa] +< bueno yo la conocí +/. |
| | well.E I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S meet.V.1S.PAST |
| | well, I knew her |
608 | MAR | [- spa] +, pero la clínica (.) un desastre que no se lo recomiendo a nadie . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG clinic.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG disaster.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S recommend.V.1S.PRES to.PREP no-one.PRON |
| | but the clinic a disaster that I don't recommend to anyone. |
615 | FLA | [- spa] la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL exit.V.2S.PAST .ADV.[or].last_night.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST in.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG liposuction.N.F.SG |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | [- spa] la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL exit.V.2S.PAST .ADV.[or].last_night.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST in.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG liposuction.N.F.SG |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | [- spa] la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL exit.V.2S.PAST .ADV.[or].last_night.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST in.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG liposuction.N.F.SG |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | [- spa] la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | the.DET.DEF.F.SG sister.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL exit.V.2S.PAST .ADV.[or].last_night.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST in.PREP name of.PREP the.DET.DEF.F.SG liposuction.N.F.SG |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
638 | FLA | [- spa] la yoga te hace delgada +... |
| | the.DET.DEF.F.SG yoga.N.M.SG you.PRON.OBL.MF.2S do.V.3S.PRES thin.ADJ.F.SG |
| | yoga makes you thin. |
681 | MAR | [- spa] +, la bicicleta igual como una +/. |
| | the.DET.DEF.F.SG bike.N.F.SG equal.ADJ.M.SG like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG |
| | same for the bicycle, like a |
760 | FLA | [- spa] +, no estaba confundida con la SusanaSE [?] . |
| | not.ADV be.V.13S.IMPERF confuse.V.F.SG.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | no, I got her mixed up with Susana. |
764 | FLA | [- spa] +< no será la esposa de TedSE [=! laugh] ? |
| | not.ADV be.V.3S.FUT the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG of.PREP name |
| | isn't she Ted's wife? |
790 | MAR | [- spa] porque la otra vez nos invitó +... |
| | because.CONJ the.DET.DEF.F.SG other.ADJ.F.SG time.N.F.SG us.PRON.OBL.MF.1P invite.V.3S.PAST |
| | because, the other time he invited us ... |
805 | MAR | [- spa] la otra vez nos invitó al cumpleaños +... |
| | the.DET.DEF.F.SG other.ADJ.F.SG time.N.F.SG us.PRON.OBL.MF.1P invite.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG birthday.N.M.SG |
| | the other time he invited us to the birthday party. |
807 | MAR | [- spa] <de la ma(má)> [//] no erSE me parece que de la mamá +... |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG not.ADV er.IM me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | his mother's, no, I think his mother's. |
807 | MAR | [- spa] <de la ma(má)> [//] no erSE me parece que de la mamá +... |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG not.ADV er.IM me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | his mother's, no, I think his mother's. |
885 | MAR | [- spa] TrishiaSE es la muchacha que vendía +//. |
| | name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG that.PRON.REL sell.V.13S.IMPERF |
| | Trishia was the girl who was selling |
932 | FLA | [- spa] +< &=laugh la letra chiquita . |
| | the.DET.DEF.F.SG letter.N.F.SG small.ADJ.F.SG.DIM |
| | the small print. |
970 | MAR | yeah er today er laS claseS queS fuiS hoyS +/. |
| | yeah.ADV er.IM today.N.SG er.IM the.DET.DEF.F.SG class.N.F.SG that.PRON.REL be.V.1S.PAST today.ADV |
| | yeah, today, the class I went to today. |
1079 | MAR | [- spa] tú sabes que <yo no creí que> [//] yo creía que TrishiaSE era la mamá de &=laugh [/] de DanSE [=! laugh] . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV believe.V.1S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.13S.IMPERF that.CONJ name be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of.PREP of.PREP name |
| | you know, that I didn't believe that, I believed that Trishia was Dan's mom. |
1085 | FLA | [- spa] el [///] la dueña es ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.SUB.F.3S |
| | he, she is the owner. |
1090 | FLA | [- spa] ese &=self-interruption no ella es la dueña . |
| | that.PRON.DEM.M.SG not.ADV she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG |
| | that, no, she's the owner. |
1150 | FLA | [- spa] +, y la niña es bien linda +... |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG kid.N.F.SG be.V.3S.PRES well.ADV beautiful.ADJ.F.SG |
| | and the girl is really cute. |
1152 | FLA | [- spa] +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF there.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.F.SG kid.N.F.SG and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1152 | FLA | [- spa] +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF there.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.F.SG kid.N.F.SG and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1152 | FLA | [- spa] +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF there.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM of.PREP the.DET.DEF.F.SG kid.N.F.SG and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1153 | FLA | [- spa] +, o sea mi amiga con su niña y <la abuelita> [///] la [/] (.) la mamá del esposo . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.F.SG with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG kid.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES |
| | I mean, my friend with her child, the grandma, the husband's mom. |
1153 | FLA | [- spa] +, o sea mi amiga con su niña y <la abuelita> [///] la [/] (.) la mamá del esposo . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.F.SG with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG kid.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES |
| | I mean, my friend with her child, the grandma, the husband's mom. |
1153 | FLA | [- spa] +, o sea mi amiga con su niña y <la abuelita> [///] la [/] (.) la mamá del esposo . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.F.SG with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG kid.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF.F.SG granny.N.F.SG.DIM the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES |
| | I mean, my friend with her child, the grandma, the husband's mom. |
1156 | FLA | +, and when they <went to> [/] went to the cashier laS [/] laS señoraS [=! laugh] queS estáS ahíS enS laS cajaS leS diceS +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ they.PRON.SUB.3P went.V.PAST to.PREP went.AV.PAST to.PREP the.DET.DEF cashier.N.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG box.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | and when they went to, went to the cashier, the woman who was there at the till says |
1156 | FLA | +, and when they <went to> [/] went to the cashier laS [/] laS señoraS [=! laugh] queS estáS ahíS enS laS cajaS leS diceS +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ they.PRON.SUB.3P went.V.PAST to.PREP went.AV.PAST to.PREP the.DET.DEF cashier.N.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG box.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | and when they went to, went to the cashier, the woman who was there at the till says |
1156 | FLA | +, and when they <went to> [/] went to the cashier laS [/] laS señoraS [=! laugh] queS estáS ahíS enS laS cajaS leS diceS +"/. |
| | and.CONJ when.CONJ they.PRON.SUB.3P went.V.PAST to.PREP went.AV.PAST to.PREP the.DET.DEF cashier.N.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG box.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | and when they went to, went to the cashier, the woman who was there at the till says |
1157 | FLA | [- spa] +" ay usted es &=slap la abuela . |
| | oh.IM you.PRON.SUB.MF.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG grandmother.N.F.SG |
| | oh, you are the grandma |
1159 | FLA | [- spa] o sea a la mamá ! |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | I mean, to the mom! |
1160 | MAR | [- spa] +< a la mamá &=laugh ! |
| | to.PREP the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | to the mom! |
1164 | FLA | [- spa] +" no yo soy la mamá . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG |
| | no, I'm the mom |
1165 | FLA | [- spa] +" ay pero sabes como es la abuela [?] . |
| | oh.IM but.CONJ know.V.2S.PRES like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG grandmother.N.F.SG |
| | oh, but you know how the Granny is |
1166 | FLA | [- spa] además de todo la mujer le dice . |
| | moreover.ADV of.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | on top of everything, the woman says |
1184 | MAR | [- spa] bue(no) pero es que ahora la gente tiene +/. |
| | well.E but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ now.ADV the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG have.V.3S.PRES |
| | well, but it's because people now have |
1272 | MAR | [- spa] hace mucho que no la veo . |
| | do.V.3S.PRES much.ADV that.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PRES |
| | I haven't seen her for a long time. |
1274 | FLA | [- spa] a la pobre le pasó de todo . |
| | to.PREP the.DET.DEF.F.SG poor.ADJ.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.3S.PAST of.PREP everything.PRON.M.SG |
| | everything happened to her, poor thing. |
1279 | FLA | [- spa] +, y luego se quebró la muñeca . |
| | and.CONJ next.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP break.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG wrist.N.F.SG |
| | and then she broke her wrist. |
1281 | FLA | [- spa] y mientras (.) se quebró la muñeca no pudo ir al matrimonio de TedSE . |
| | and.CONJ while.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP break.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG wrist.N.F.SG not.ADV be_able.V.3S.PAST go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG marriage.N.M.SG of.PREP name |
| | and as she had her wrist broken, she couldn't go to Ted's wedding. |
1298 | FLA | [- spa] así es la vida . |
| | thus.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | that's life. |
1323 | FLA | [- spa] que la señora le ha dado lo mismo un tumor en el páncreas +... |
| | that.CONJ the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES give.V.PASTPART the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG one.DET.INDEF.M.SG tumor.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M |
| | that the woman got the same, a tumour in the pancreas. |
1326 | FLA | [- spa] y la mujer se murió a [/] <a los meses> [//] a los tres meses . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST to.PREP to.PREP the.DET.DEF.M.PL month.N.M.PL to.PREP the.DET.DEF.M.PL three.NUM month.N.M.PL |
| | and the woman died months, three months after that. |
1376 | MAR | [- spa] +, pero no era la vesícula . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG vesicle.N.F.SG |
| | but it wasn't the gall bladder. |
1379 | FLA | laS vesículaS esS gall bladder . |
| | the.DET.DEF.F.SG vesicle.N.F.SG be.V.3S.PRES gall.N.SG bladder.N.SG |
| | the vesícula is the "gall bladder". |