49 | MAR | [- spa] no es como (.) en nuestros países que [/] que los hombres son atrevidos que te hablan . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES like.CONJ in.PREP our.ADJ.POSS.MF.1P.M.PL country.N.M.PL that.PRON.REL that.CONJ the.DET.DEF.M.PL man.N.M.PL be.V.3P.PRES brave.ADJ.M.PL that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S talk.V.3P.PRES |
| | no, it's like in our countries that, that men are sassy and they talk to you. |
63 | MAR | [- spa] +< y tú sabes el(la) ella es bonita +... |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES she.PRON.SUB.F.3S she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES pretty.ADJ.F.SG |
| | and you know, she's pretty. |
64 | MAR | [- spa] +, y es erSE muy atrac(tiva) atractiva +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES er.IM very.ADV attractive.ADJ.F.SG attractive.ADJ.F.SG |
| | and she's very attractive. |
116 | FLA | [- spa] porque lo que querían es [/] es un affairSE . |
| | because.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.3P.IMPERF be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG affair.N.SG |
| | because what they wanted was an affair. |
116 | FLA | [- spa] porque lo que querían es [/] es un affairSE . |
| | because.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.3P.IMPERF be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG affair.N.SG |
| | because what they wanted was an affair. |
126 | MAR | [- spa] la cosa es que [=! laugh] +//. |
| | the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | the thing is that. |
133 | FLA | [- spa] +< es que tú no pareces cuarenta y seis tampoco MarcelaSE . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV seem.V.2S.PRES forty.NUM and.CONJ six.NUM neither.ADV name |
| | it's because you don't look like forty six either, Marcela. |
134 | MAR | noSE luegoS esS funny +//. |
| | no.ADV next.ADV be.V.3S.PRES funny.ADJ |
| | no, so it's funny. |
171 | MAR | [- spa] +" bueno es que las mujeres <después que> [/] después que cumplen cuarenta +... |
| | well.E be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.PL woman.N.F.PL afterwards.ADV that.CONJ afterwards.ADV that.CONJ meet.V.3P.PRES forty.NUM |
| | well, women after, after they turn forty |
173 | FLA | [- spa] +< sí es verdad . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES truth.N.F.SG |
| | yes, it's true |
198 | MAR | [- spa] es maestra . |
| | be.V.3S.PRES master.ADJ.F.SG.[or].master.N.F.SG |
| | she's a teacher. |
199 | MAR | [- spa] es maestra en la misma escuela donde trabajábamos juntas . |
| | be.V.3S.PRES master.ADJ.F.SG.[or].master.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG school.N.F.SG where.REL work.V.1P.IMPERF together.ADJ.F.PL.[or].joint.N.F.PL.[or].joint.V.2S.PRES |
| | she's a teacher in the same school where we work together. |
222 | FLA | [- spa] +< y derecha es DaniaSE . |
| | and.CONJ right-hand.ADJ.F.SG.[or].right.N.F.SG be.V.3S.PRES name |
| | and on the right is Dania. |
260 | MAR | queS esS unS neighbourhood very upscale there . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG neighbourhood.N.SG very.ADV unk there.ADV |
| | it's a very up-market neighbourhood there. |
266 | FLA | +< peroS esS middle school or what is it ? |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES middle.ADJ school.N.SG or.CONJ what.REL is.V.3S.PRES it.PRON.SUB.3S |
| | but is it middle school, or what is it? |
267 | MAR | +< noS esS elementary . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES elementary.ADJ |
| | no, it's elementary. |
307 | FLA | [- spa] pero mi hermana yo no sé por qué ella cree <que es> [/] que es mala . |
| | but.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES for.PREP what.INT she.PRON.SUB.F.3S believe.V.2S.IMPER.[or].believe.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES nasty.ADJ.F.SG |
| | but my sister, I don't know why, she believes that it's, that it's bad. |
307 | FLA | [- spa] pero mi hermana yo no sé por qué ella cree <que es> [/] que es mala . |
| | but.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sister.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES for.PREP what.INT she.PRON.SUB.F.3S believe.V.2S.IMPER.[or].believe.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES nasty.ADJ.F.SG |
| | but my sister, I don't know why, she believes that it's, that it's bad. |
325 | FLA | [- spa] no pero nadie sabe quién es . |
| | not.ADV but.CONJ no-one.PRON know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | no, but nobody knows who he is |
336 | MAR | [- spa] pero el ticketSE es mil dólares +... |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG ticket.N.SG be.V.3S.PRES thousand.NUM dollar.N.M.PL |
| | but the ticket costs a thousand dollars. |
339 | MAR | [- spa] y ahora que el [///] la gasolina está aumentando es más todavía . |
| | and.CONJ now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG petrol.N.F.SG be.V.3S.PRES rise.V.PRESPART be.V.3S.PRES more.ADV yet.ADV |
| | and now that fuel is going up, it's even more. |
346 | MAR | [- spa] +< es mucho más lejos . |
| | be.V.3S.PRES much.ADV more.ADV far.ADV |
| | it's much farther. |
373 | MAR | yS [/] (.) yS loS queS pasaS esS qu(e)S buenoS I want to go because my mum (...) had a stroke . |
| | and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ well.E I.PRON.SUB.1S want.V.1S.PRES to.PREP go.V.INFIN because.CONJ my.ADJ.POSS.1S mum.N.SG had.AV.PAST+P a.DET.INDEF stroke.N.SG |
| | and the thing is that, well, I want to go because my mum had a stroke. |
382 | MAR | entoncesS loS queS pensabaS hacerS esS enS vezS deS irS ahoraS enS spring break porS unaS semanaS mejorS irS enS junioS during summer vacation . |
| | then.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL think.V.13S.IMPERF do.V.INFIN be.V.3S.PRES in.PREP time.N.F.SG of.PREP go.V.INFIN now.ADV in.PREP spring.SV.INFIN break.SV.INFIN for.PREP a.DET.INDEF.F.SG week.N.F.SG good.ADJ.M.SG go.V.INFIN in.PREP June.N.M.SG dure.ADJ+ASV.[or].during.PREP summer.N.SG vacation.N.SG |
| | so what I was thinking of doing was, instead of going now in spring break for a week, going in June during summer vacation. |
439 | FLA | [- spa] ahSE mija &=mumble es narigón también . |
| | ah.IM my_dear.E be.V.3S.PRES hole_in_tree.N.M.SG too.ADV |
| | oh honey, he's got a big nose too. |
474 | FLA | <loS peroS esS que@s:spa> [///] <peroS loS maloS esS que>[///] &=laugh <loS queS cre(ce)@s:spa> [///] loS queS sigueS creciendoS cuandoS unaS envejeceS the [/] the nose and the ears ! |
| | the.DET.DEF.NT.SG but.CONJ.[or].snag.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG nasty.ADJ.M.SG be.V.3S.PRES unk the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL grow.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL follow.V.3S.PRES grow.V.PRESPART when.CONJ a.DET.INDEF.F.SG age.V.2S.IMPER.[or].age.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF nose.N.SG and.CONJ the.DET.DEF ear.N.PL |
| | but it's that, but the bad thing is that what grows, what keeps growing when you get old are the nose and the ears. |
474 | FLA | <loS peroS esS que@s:spa> [///] <peroS loS maloS esS que>[///] &=laugh <loS queS cre(ce)@s:spa> [///] loS queS sigueS creciendoS cuandoS unaS envejeceS the [/] the nose and the ears ! |
| | the.DET.DEF.NT.SG but.CONJ.[or].snag.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG nasty.ADJ.M.SG be.V.3S.PRES unk the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL grow.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL follow.V.3S.PRES grow.V.PRESPART when.CONJ a.DET.INDEF.F.SG age.V.2S.IMPER.[or].age.V.3S.PRES the.DET.DEF the.DET.DEF nose.N.SG and.CONJ the.DET.DEF ear.N.PL |
| | but it's that, but the bad thing is that what grows, what keeps growing when you get old are the nose and the ears. |
515 | FLA | [- spa] +" y &=mumble esa no es +... |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.F.SG not.ADV be.V.3S.PRES |
| | and that's not |
538 | FLA | [- spa] +< porque es que te estás engañando a ti misma y al esposo &=laugh . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S be.V.2S.PRES dupe.V.PRESPART to.PREP you.PRON.PREP.MF.2S same.ADJ.F.SG and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES |
| | because you are cheating on yourself and your husband. |
563 | MAR | [- spa] pero si es más o menos xxx si estás &=groan . |
| | but.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES more.ADV or.CONJ less.ADV if.CONJ be.V.2S.PRES |
| | but if it's more or less,, if you are |
566 | MAR | [- spa] bueno pero <RonnieSE es una má(quina)> [///] RonnieSE no para . |
| | well.E but.CONJ name be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG machine.N.F.SG name not.ADV for.PREP |
| | well, but Ronnie is a machine, Ronnie doesn't stop |
601 | FLA | [- spa] +< es barato . |
| | be.V.3S.PRES cheap.ADJ.M.SG |
| | it's cheap. |
634 | FLA | [- spa] tengo que hacer como mi amiga ChristineSE que es flaquita así . |
| | have.V.1S.PRES that.CONJ do.V.INFIN like.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG friend.N.F.SG name that.CONJ be.V.3S.PRES skinny.ADJ.F.SG.DIM thus.ADV |
| | I have to do like my friend Christine who is this thin. |
636 | FLA | [- spa] es flaquita como un palito de tanta yoga que hace . |
| | be.V.3S.PRES skinny.ADJ.F.SG.DIM like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG stick.N.M.SG.DIM of.PREP so_much.ADJ.F.SG yoga.N.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES |
| | she's as thin as a rake, she does so much yoga. |
639 | FLA | [- spa] +, no ella es flaquita por naturaleza . |
| | not.ADV she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES skinny.ADJ.F.SG.DIM for.PREP nature.N.F.SG |
| | no, she's thin by nature. |
749 | FLA | [- spa] sí yo sé cuál e(s) . |
| | yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES which.PRON.INT.MF.SG be.V.3S.PRES |
| | yes, I know who she is. |
761 | MAR | [- spa] +< no [/] no sé si es morenita . |
| | not.ADV not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ be.V.3S.PRES brunette.N.F.SG.DIM |
| | no, I don't know if she's a brunette. |
885 | MAR | [- spa] TrishiaSE es la muchacha que vendía +//. |
| | name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG girl.N.F.SG that.PRON.REL sell.V.13S.IMPERF |
| | Trishia was the girl who was selling |
936 | MAR | [- spa] +< pena es +/. |
| | sorrow.N.F.SG be.V.3S.PRES |
| | the pity is |
938 | FLA | [- spa] +< que tú no sabes ni qué e(s) . |
| | that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES nor.CONJ what.INT be.V.3S.PRES |
| | that you don't even know what it is. |
995 | MAR | +, yS [//] and [//] yS ahoraS esS elS manager aquíS . |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG manager.N.SG here.ADV |
| | and, and, and now he is the manager here. |
1051 | FLA | [- spa] entonces <cómo hacen> [///] (.) cómo es el negocio ? |
| | then.ADV how.INT do.V.3P.PRES how.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG business.N.M.SG |
| | so, how are they doing, how's the business? |
1084 | FLA | [- spa] no ese es el papá de ella . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | no, that's her dad. |
1085 | FLA | [- spa] el [///] la dueña es ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG be.V.3S.PRES she.PRON.SUB.F.3S |
| | he, she is the owner. |
1087 | MAR | [- spa] ese viejo es el papá ? |
| | that.PRON.DEM.M.SG old.ADJ.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG |
| | that old guy is her dad? |
1088 | FLA | [- spa] el señor (.) es el papá de ella . |
| | the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | the man, he's her dad. |
1090 | FLA | [- spa] ese &=self-interruption no ella es la dueña . |
| | that.PRON.DEM.M.SG not.ADV she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG |
| | that, no, she's the owner. |
1104 | FLA | [- spa] +, ese es el papá de TrishiaSE . |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of.PREP name |
| | that's Trishia's dad. |
1143 | FLA | [- spa] tú sabes ahí que no es (.) jovencita pero tampoco es vieja [///] joven tú sabes . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES there.ADV that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES girl.N.F.SG.DIM but.CONJ neither.ADV be.V.3S.PRES old.ADJ.F.SG young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | |
1143 | FLA | [- spa] tú sabes ahí que no es (.) jovencita pero tampoco es vieja [///] joven tú sabes . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES there.ADV that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES girl.N.F.SG.DIM but.CONJ neither.ADV be.V.3S.PRES old.ADJ.F.SG young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | |
1146 | FLA | [- spa] cuando ya te(ne)mos cuarenta y dos cuarenta y tres ya [=! laugh] treinta y siete es joven &=laugh . |
| | when.CONJ already.ADV have.V.1P.PRES forty.NUM and.CONJ two.NUM forty.NUM and.CONJ three.NUM already.ADV thirty.NUM and.CONJ seven.NUM be.V.3S.PRES young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M |
| | when we turn forty-two, forty-three, then thirty-seven means young. |
1150 | FLA | [- spa] +, y la niña es bien linda +... |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG kid.N.F.SG be.V.3S.PRES well.ADV beautiful.ADJ.F.SG |
| | and the girl is really cute. |
1157 | FLA | [- spa] +" ay usted es &=slap la abuela . |
| | oh.IM you.PRON.SUB.MF.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG grandmother.N.F.SG |
| | oh, you are the grandma |
1165 | FLA | [- spa] +" ay pero sabes como es la abuela [?] . |
| | oh.IM but.CONJ know.V.2S.PRES like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG grandmother.N.F.SG |
| | oh, but you know how the Granny is |
1184 | MAR | [- spa] bue(no) pero es que ahora la gente tiene +/. |
| | well.E but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ now.ADV the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG have.V.3S.PRES |
| | well, but it's because people now have |
1298 | FLA | [- spa] así es la vida . |
| | thus.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | that's life. |
1330 | MAR | +< peroS [/] peroS elS cáncerS deS páncreasS esS [//] (.) it's hard . |
| | but.CONJ but.CONJ the.DET.DEF.M.SG cancer.N.M.SG of.PREP pancreas.N.M be.V.3S.PRES it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES hard.ADJ |
| | but, but pancreatic cancer, it's hard. |
1340 | FLA | +< kidneys [/] kidneys queS [/] queS noS esS tanS maloS . |
| | kidney.N.PL.[or].kidneys.N.PL kidney.N.PL.[or].kidneys.N.PL that.PRON.REL that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV nasty.ADJ.M.SG |
| | kidneys, kidneys, that's not that bad. |
1377 | FLA | +< noS esS gall bladder . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES gall.N.SG bladder.N.SG |
| | no, it's the gall bladder. |
1378 | MAR | [- spa] +< es el bazo . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG spleen.N.M.SG |
| | it's the spleen. |
1379 | FLA | laS vesículaS esS gall bladder . |
| | the.DET.DEF.F.SG vesicle.N.F.SG be.V.3S.PRES gall.N.SG bladder.N.SG |
| | the vesícula is the "gall bladder". |
1388 | MAR | [- spa] eso es lo que me dijo . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | that's what I've been told. |
1392 | FLA | [- spa] pero y qué clase de tumor es ? |
| | but.CONJ and.CONJ what.INT class.N.F.SG of.PREP tumor.N.M.SG be.V.3S.PRES |
| | but what kind of tumour is it? |
1417 | MAR | [- spa] sabes no es +/. |
| | know.V.2S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES |
| | it's not too bad. |
1424 | MAR | [- spa] +< &=moan pero sabes que es una tras de otra tras de otra +... |
| | but.CONJ know.V.2S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG after.PREP of.PREP other.PRON.F.SG after.PREP of.PREP other.PRON.F.SG |
| | |