1 | MAY | me estás aho(ra) [/] ahora mismo hablando de cuál versión de la ecuatoriana o la colombiana ? |
| | me.PRON.OBL.MF.1S be.V.2S.PRES now.ADV now.ADV same.ADJ.M.SG talk.V.PRESPART of.PREP which.PRON.INT.MF.SG version.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG Ecuadorian.N.F.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG colombian.N.F.SG |
| | you are now speaking to me at the minute about which version, the Ecuadorian one or the Colombian one? |
10 | ISA | la versión colombiana es que estaban en ColombiaSE . |
| | the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG colombian.ADJ.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3P.IMPERF in.PREP name |
| | the Colombian version is that they were in Colombia |
21 | ISA | la versión del EcuadorSE es que ellos estaban campingE (.) en el territorio ecuatoriano . |
| | the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name be.V.3S.PRES that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P be.V.3P.IMPERF camp.SV.INFIN+ASV in.PREP the.DET.DEF.M.SG territory.N.M.SG Ecuadorian.N.M.SG |
| | the Ecuadorian version is that they were camping in Ecuadorian territory |
32 | ISA | +< bueno <la &u> [//] la cosa es que esa es la versión que dicen los colombianos . |
| | well.E the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG that.PRON.REL tell.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL colombian.N.M.PL |
| | well, the thing is that that is the version that the Colombians are telling |
33 | ISA | la versión de los ecuatorianos pues es esa (.) de que ellos estaban durmiendo . |
| | the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL Ecuadorian.N.M.PL then.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG of.PREP that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P be.V.3P.IMPERF sleep.V.PRESPART |
| | the Ecuadorian version is that they were sleeping. |
44 | ISA | +< esa es la versión que supuestamente se baraja . |
| | that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG that.PRON.REL supposedly.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP stir.V.3S.PRES |
| | that's the version that is supposedly being shuffled around. |