20 | ISA | cómo tú puedes (.) pensar que los estás siguiendo de un país a otro en ropa de dormir ? |
| | how.INT you.PRON.SUB.MF.2S be_able.V.2S.PRES think.V.INFIN that.CONJ them.PRON.OBJ.M.3P be.V.2S.PRES follow.V.PRESPART of.PREP one.DET.INDEF.M.SG country.N.M.SG to.PREP other.PRON.M.SG in.PREP clothing.N.F.SG of.PREP sleep.V.INFIN |
| | how can you think that you are following them from one country to the other in night clothes? |
55 | ISA | aun así que estaba siguiendo a un terrorista como ReyesSE que era la primera o la segunda cabeza de FarcSE . |
| | still.ADV thus.ADV that.CONJ be.V.13S.IMPERF follow.V.PRESPART to.PREP one.DET.INDEF.M.SG terrorist.ADJ.M.SG like.CONJ name that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG second.ORD.F.SG head.N.F.SG of.PREP name |
| | even though they were chasing a terrorist like Reyes who was the first or second in command at FARC. |
88 | ISA | y el señor UribeSE para mí un señor le dijo +"/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG name for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S one.DET.INDEF.M.SG gentleman.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST |
| | and Mr Uribe, in my opinion, a gentleman said to him. |
94 | ISA | y UribeSE fue un caballero porque cuando <este señor> [///] este <el de> [/] el de República_DominicanaSE le pidió (.) que por favor pues trataran de llegar a un consenso (.) UribeSE fue quien se levantó y le dio la mano a [/] a tu presidente CorreaSE . |
| | and.CONJ name be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG knight.N.M.SG because.CONJ when.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG gentleman.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG of.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S request.V.3S.PAST that.CONJ for.PREP favour.N.M.SG then.CONJ treat.V.3P.SUBJ.IMPERF of.PREP get.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG consensus.N.M.SG name be.V.3S.PAST whom.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP raise.V.3S.PAST and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG to.PREP to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG president.N.M.SG name |
| | and Uribe was a gentleman because when this man, this one, the one from the Dominican Republic asked him then to please try and reach a consensus, Uribe was the one who got up and went to shake the hand of your president Correa. |
94 | ISA | y UribeSE fue un caballero porque cuando <este señor> [///] este <el de> [/] el de República_DominicanaSE le pidió (.) que por favor pues trataran de llegar a un consenso (.) UribeSE fue quien se levantó y le dio la mano a [/] a tu presidente CorreaSE . |
| | and.CONJ name be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG knight.N.M.SG because.CONJ when.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG gentleman.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.SG of.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S request.V.3S.PAST that.CONJ for.PREP favour.N.M.SG then.CONJ treat.V.3P.SUBJ.IMPERF of.PREP get.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG consensus.N.M.SG name be.V.3S.PAST whom.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP raise.V.3S.PAST and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG to.PREP to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG president.N.M.SG name |
| | and Uribe was a gentleman because when this man, this one, the one from the Dominican Republic asked him then to please try and reach a consensus, Uribe was the one who got up and went to shake the hand of your president Correa. |
100 | ISA | tú tienes un problemita también ahí . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG problem.N.M.SG.DIM too.ADV there.ADV |
| | you have a little problem there too. |
102 | ISA | +< está aplicando un [/] un porcentaje un impuesto del treinta y cinco por ciento . |
| | be.V.3S.PRES enforce.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG percentage.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | he's imposing a percentage, a tax of thirty-five percent. |
102 | ISA | +< está aplicando un [/] un porcentaje un impuesto del treinta y cinco por ciento . |
| | be.V.3S.PRES enforce.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG percentage.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | he's imposing a percentage, a tax of thirty-five percent. |
102 | ISA | +< está aplicando un [/] un porcentaje un impuesto del treinta y cinco por ciento . |
| | be.V.3S.PRES enforce.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG percentage.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | he's imposing a percentage, a tax of thirty-five percent. |
115 | ISA | porque ese es un [/] un impuesto que el señor CorreaSE le ha puesto a los pelucones . |
| | because.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG name him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES put.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.M.PL rich_person.N.M.PL |
| | because it's a tax that Mr Correa has imposed on fat cats. |
115 | ISA | porque ese es un [/] un impuesto que el señor CorreaSE le ha puesto a los pelucones . |
| | because.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG name him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES put.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.M.PL rich_person.N.M.PL |
| | because it's a tax that Mr Correa has imposed on fat cats. |
124 | ISA | pero si tienes un dólar más de eso <te &vo> [///] antes estaba aplicando el setenta por ciento . |
| | but.CONJ if.CONJ have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG dollar.N.M.SG more.ADV of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S before.ADV be.V.13S.IMPERF enforce.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG seventy.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | but if you have one dollar more than that, you, before he was imposing seventy per cent |
140 | ISA | +< el edificio hermana que yo creo que tiene un buen valor . |
| | the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG sister.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG good.ADJ.M.SG worth.N.M.SG |
| | the building, girl, I think it's worth a lot. |
142 | ISA | y es treinta y cinco por ciento estamos hablando de un buen billete hermana . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG be.V.1P.PRES talk.V.PRESPART of.PREP one.DET.INDEF.M.SG good.ADJ.M.SG ticket.N.M.SG sister.N.F.SG |
| | and at thirty-five per cent, we are talking about a tidy pile, girl |
145 | ISA | un poquito más sesenta . |
| | one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV sixty.NUM |
| | a little more than sixty. |
152 | MAY | como aquí un incorporatedE . |
| | like.CONJ here.ADV one.DET.INDEF.M.SG incorporate.N.SG+AV |
| | like here, a corporation. |
215 | ISA | IE thinkingE maybeE IE don'tE knowE un poquito más arriba . |
| | I.PRON.SUB.1S think.V.PRESPART maybe.ADV I.PRON.SUB.1S do.V.1S.PRES+NEG know.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV up.ADV |
| | I'm thinking maybe, I don't know, a little bit higher. |
220 | MAY | +< bueno un [/] un condoSE y todo eso ya viene incluida la asociación . |
| | well.E one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG unk and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG already.ADV come.V.3S.PRES include.V.F.SG.PASTPART the.DET.DEF.F.SG association.N.F.SG |
| | well, a condominium and all that, the association is already included |
220 | MAY | +< bueno un [/] un condoSE y todo eso ya viene incluida la asociación . |
| | well.E one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG unk and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG already.ADV come.V.3S.PRES include.V.F.SG.PASTPART the.DET.DEF.F.SG association.N.F.SG |
| | well, a condominium and all that, the association is already included |
250 | ISA | +< si para que la oficina y todo la gente al principio todos estaban como un poquito tú sabes pensando que ellos no querían pagar . |
| | if.CONJ for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG and.CONJ all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG principle.N.M.SG everything.PRON.M.PL be.V.3P.IMPERF like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES think.V.PRESPART that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P not.ADV want.V.3P.IMPERF pay.V.INFIN |
| | yes because the office and all the people at first were a little bit like, you know, thinking that they didn't want to pay. |
257 | ISA | +" usted no me puede a mí decir ni culparme porque es un pago automático de un banco que yo ni siquiera puedo ver desde mi país . |
| | you.PRON.SUB.MF.3S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S tell.V.INFIN nor.CONJ blame.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] because.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG payment.N.M.SG automatic.ADJ.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG bank.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S nor.CONJ at_least.ADV be_able.V.1S.PRES see.V.INFIN since.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG country.N.M.SG |
| | you cannot tell me nor blame me because it is an automatic payment from a bank that I can't even see from my country. |
257 | ISA | +" usted no me puede a mí decir ni culparme porque es un pago automático de un banco que yo ni siquiera puedo ver desde mi país . |
| | you.PRON.SUB.MF.3S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S tell.V.INFIN nor.CONJ blame.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] because.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG payment.N.M.SG automatic.ADJ.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG bank.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S nor.CONJ at_least.ADV be_able.V.1S.PRES see.V.INFIN since.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG country.N.M.SG |
| | you cannot tell me nor blame me because it is an automatic payment from a bank that I can't even see from my country. |
277 | ISA | trajo un papel . |
| | bring.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG paper.N.M.SG |
| | he brought a paper. |
328 | ISA | pero lo que sí te digo es que dicen no sé lo leí que cuando él hizo un juramento o algo porque él no estaba aquí estaba afuera él hizo un juramento en el corán . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ tell.V.3P.PRES not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S read.V.1S.PAST that.CONJ when.CONJ he.PRON.SUB.M.3S do.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG swearing.N.M.SG or.CONJ something.PRON.M.SG because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.13S.IMPERF here.ADV be.V.13S.IMPERF outside.ADV he.PRON.SUB.M.3S do.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG swearing.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG Koran.N.M.SG |
| | but what I can tell you is that they say, I don't know if I read it, that when he had to take an oath or something, because he wasn't here, he was abroad, he took the oath on the Koran. |
328 | ISA | pero lo que sí te digo es que dicen no sé lo leí que cuando él hizo un juramento o algo porque él no estaba aquí estaba afuera él hizo un juramento en el corán . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ tell.V.3P.PRES not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S read.V.1S.PAST that.CONJ when.CONJ he.PRON.SUB.M.3S do.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG swearing.N.M.SG or.CONJ something.PRON.M.SG because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.13S.IMPERF here.ADV be.V.13S.IMPERF outside.ADV he.PRON.SUB.M.3S do.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG swearing.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG Koran.N.M.SG |
| | but what I can tell you is that they say, I don't know if I read it, that when he had to take an oath or something, because he wasn't here, he was abroad, he took the oath on the Koran. |
352 | ISA | y <para hacer> [/] para hacer un presidente no puedes involucrar las emociones . |
| | and.CONJ for.PREP do.V.INFIN for.PREP do.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG president.N.M.SG not.ADV be_able.V.2S.PRES involve.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL thrill.N.F.PL |
| | to be, to be president, you can't become emotional. |
355 | ISA | pero considero también (.) que si tú le pones unas pocos de emociones a las decisiones de las personas que han llegado a este país que en la mayoría perdón al mundo que han sido hombres creo que obtendríamos un mejor mundo que el que tenemos ahora . |
| | but.CONJ reckon.V.1S.PRES too.ADV that.CONJ if.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S him.PRON.OBL.MF.23S put.V.2S.PRES one.DET.INDEF.F.PL little.ADJ.M.PL.[or].few.PRON.M.PL of.PREP thrill.N.F.PL to.PREP the.DET.DEF.F.PL decision.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.PL person.N.F.PL that.PRON.REL have.V.3P.PRES get.V.PASTPART to.PREP this.ADJ.DEM.M.SG country.N.M.SG that.PRON.REL in.PREP the.DET.DEF.F.SG majority.N.F.SG pardon.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG world.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3P.PRES be.V.PASTPART man.N.M.PL believe.V.1S.PRES that.CONJ obtain.V.1P.COND one.DET.INDEF.M.SG good.ADJ.M.SG world.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL have.V.1P.PRES now.ADV |
| | but I also think, if you applied a bit of emotion to the decisions taken by the people who have come to this country, the majority of which, excuse me saying this, have been men, I think that we would obtain a better world that the one we have now. |
360 | ISA | lo malo de ella fue el llantito ese que hizo al principio de las elecciones que fue lo que prácticamente pues la [/] la desdibujó un poco en el aplomo que [/] que usó cuando pasó lo del marido con la [/] la MónicaSE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG nasty.ADJ.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG crying.N.M.SG.DIM that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG principle.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL election.N.F.PL that.PRON.REL be.V.3S.PAST the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL practically.ADV then.CONJ the.DET.DEF.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S blur.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG plumb.V.1S.PRES that.CONJ that.CONJ use.V.3S.PAST when.CONJ pass.V.3S.PAST the.DET.DEF.NT.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG name |
| | the bad thing for her was that little outburst which took place at the beginning of the elections, which was what practically, well, marred her image a little bit regarding her self-assurance, when that thing between her husband and Mónica happened. |
422 | MAY | pero son propiedades un sueño . |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES property.N.F.PL one.DET.INDEF.M.SG sleep.N.M.SG |
| | but they are dream properties. |
531 | MAY | tampoco lo [/] no lo va poder manejar un mercedesSE ni un carro tampoco de lujo . |
| | neither.ADV the.DET.DEF.NT.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES power.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN operate.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG unk nor.CONJ one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG neither.ADV of.PREP luxury.N.M.SG |
| | he's not going to be able to drive a Mercedes nor a luxury car either. |
531 | MAY | tampoco lo [/] no lo va poder manejar un mercedesSE ni un carro tampoco de lujo . |
| | neither.ADV the.DET.DEF.NT.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3S.PRES power.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN operate.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG unk nor.CONJ one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG neither.ADV of.PREP luxury.N.M.SG |
| | he's not going to be able to drive a Mercedes nor a luxury car either. |
537 | MAY | pero [///] soE un LexusSE o el equivalente . |
| | but.CONJ so.ADV one.DET.INDEF.M.SG name or.CONJ the.DET.DEF.M.SG equivalent.N.M.SG |
| | but, so, a Lexus or the equivalent. |
538 | ISA | +< yo tengo una amiguita que es dueña <de un> [//] de un dealerE . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG girlfriend.N.F.SG.DIM that.PRON.REL be.V.3S.PRES owner.N.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG |
| | I have a good friend who is the owner of a dealership. |
538 | ISA | +< yo tengo una amiguita que es dueña <de un> [//] de un dealerE . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG girlfriend.N.F.SG.DIM that.PRON.REL be.V.3S.PRES owner.N.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG |
| | I have a good friend who is the owner of a dealership. |
542 | ISA | <es un> [///] es un dealerE grande . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG large.ADJ.M.SG |
| | it's a big dealership. |
542 | ISA | <es un> [///] es un dealerE grande . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG large.ADJ.M.SG |
| | it's a big dealership. |
553 | ISA | +< no pero acuérdate que ella se compró un MazdaSE allá . |
| | not.ADV but.CONJ remind.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP buy.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG name there.ADV |
| | no, but remember that she bought herself a Mazda there. |
556 | MAY | toE thatE effectE [?] que se compre mejor un LexusSE donde él está pues . |
| | to.PREP that.DEM.FAR effect.N.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP buy.V.13S.SUBJ.PRES good.ADJ.M.SG one.DET.INDEF.M.SG name where.REL he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES then.CONJ |
| | to that effect, it would be better for him to buy a Lexus where he is, then. |
588 | ISA | me lo dijo un [/] un cliente que [/] que fue a la oficina . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG customer.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG |
| | a client who went to the office told me. |
588 | ISA | me lo dijo un [/] un cliente que [/] que fue a la oficina . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG customer.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ go.V.3S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG office.N.F.SG |
| | a client who went to the office told me. |