1 | AME | y después volviste para acá . |
| | and.CONJ afterwards.ADV return.V.2S.PAST for.PREP here.ADV |
| | and after that you came back here. |
2 | CAR | +< y después me volví porque no me gust(ó) . |
| | and.CONJ afterwards.ADV me.PRON.OBL.MF.1S return.V.1S.PAST because.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PAST |
| | and then I came back because I didn't like it |
11 | AME | y yo creo que le pasa a la gente +... |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S pass.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG |
| | and I think it happens to people |
20 | AME | claro y esto yo estaba allí . |
| | of_course.E and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF there.ADV |
| | yeah, and I was there. |
22 | CAR | y yo con veinte años diciéndole a mi papá que nece(sito) [/] necesito que me dé cinco mil pesos para ir a comprarme una caja de [/] de [/] de tamponsE pues +... |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S with.PREP twenty.NUM year.N.M.PL tell.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG that.PRON.REL need.V.1S.PRES need.V.1S.PRES that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.SUBJ.PRES five.NUM thousand.NUM weight.N.M.PL for.PREP go.V.INFIN to.PREP buy.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] a.DET.INDEF.F.SG box.N.F.SG of.PREP of.PREP of.PREP tampon.N.PL then.CONJ |
| | and me twenty years old already and saying to my dad that I needed him to give me five thousand pesos to go and buy a box of tampons |
26 | CAR | y la salida la(s) rumbias yo soy mucho de salir a comer a un restaurante rico . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG start.N.F.SG the.DET.DEF.F.PL parties.N.F.PL I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES much.ADV of.PREP exit.V.INFIN to.PREP eat.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG restaurant.N.M.SG nice.ADJ.M.SG |
| | and going out of the rumbia, I'm really into going out to eat at a good restaurant |
39 | AME | +< y depende de dónde ha vivido también . |
| | and.CONJ depend.V.3S.PRES of.PREP where.INT have.V.3S.PRES live.V.PASTPART too.ADV |
| | and it depends on where the person has lived as well. |
41 | CAR | y (.) lógicamente como (.) al principio cuando yo me (ib)a a volver era sola . |
| | and.CONJ logically.ADV like.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG principle.N.M.SG when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP return.V.INFIN be.V.13S.IMPERF only.ADJ.F.SG |
| | and obviously when I first when back I was by myself |
42 | CAR | y toda mi familia se quedaba allá . |
| | and.CONJ all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.13S.IMPERF there.ADV |
| | and all my family stayed there. |
47 | CAR | y bueno <ya &m> [/] ya me puse a trabajar . |
| | and.CONJ well.E already.ADV already.ADV me.PRON.OBL.MF.1S put.V.1S.PAST to.PREP work.V.INFIN |
| | and, well, I started to work. |
48 | CAR | y fue cuando entré a trabajar a [//] al consultorio odontológico . |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST when.CONJ enter.V.1S.PAST to.PREP work.V.INFIN to.PREP to_the.PREP+DET.DEF.M.SG office.N.SG dental.ADJ.M.SG |
| | and it was when I started working at the dentist's |
53 | CAR | y empecé a trabajar . |
| | and.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP work.V.INFIN |
| | and I started working |
58 | CAR | y entonces en diciembre mis papás vinieron (.) con toda mi familia +/. |
| | and.CONJ then.ADV in.PREP December.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.PL daddy.N.M.PL come.V.3P.PAST with.PREP everything.PRON.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG |
| | and then in December my parents came with the whole family |
61 | CAR | y estuvimos esquiando en New_HampshireSE porque +/. |
| | and.CONJ be.V.1P.PAST ski.V.PRESPART in.PREP name because.CONJ |
| | and we were skiing in New Hampshire because |
69 | CAR | y cómo es ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.3S.PRES |
| | what's it like? |
70 | CAR | y [/] <y no> [///] el [///] nos fuimos a esquiar . |
| | and.CONJ and.CONJ not.ADV the.DET.DEF.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PAST to.PREP ski.V.INFIN |
| | and we went to ski |
70 | CAR | y [/] <y no> [///] el [///] nos fuimos a esquiar . |
| | and.CONJ and.CONJ not.ADV the.DET.DEF.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PAST to.PREP ski.V.INFIN |
| | and we went to ski |
75 | CAR | cuando ya era tiempo de vol(ver) [/] volver a trabajar y ellos volver al colegio y eso mi mamá dijo que no . |
| | when.CONJ already.ADV be.V.13S.IMPERF time.N.M.SG of.PREP return.V.INFIN return.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN and.CONJ they.PRON.SUB.M.3P return.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG school.N.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG tell.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV |
| | when it was time to go back to work, and they went back to school and that, my mum said that she wouldn't |
75 | CAR | cuando ya era tiempo de vol(ver) [/] volver a trabajar y ellos volver al colegio y eso mi mamá dijo que no . |
| | when.CONJ already.ADV be.V.13S.IMPERF time.N.M.SG of.PREP return.V.INFIN return.V.INFIN to.PREP work.V.INFIN and.CONJ they.PRON.SUB.M.3P return.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG school.N.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG tell.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV |
| | when it was time to go back to work, and they went back to school and that, my mum said that she wouldn't |
77 | CAR | y se quedaron aquí . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3P.PAST here.ADV |
| | and they stayed here |
79 | CAR | entonces mi papá compró casa y bueno en fin . |
| | then.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG buy.V.3S.PAST house.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES and.CONJ well.E in.PREP end.N.M.SG |
| | and then my dad bought a house and here we are |
80 | AME | y les gusta acá ? |
| | and.CONJ them.PRON.OBL.MF.23P like.V.3S.PRES here.ADV |
| | and they like it here? |
81 | CAR | y (.) es que nosotros hemos vivido aquí toda la vida . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ we.PRON.SUB.M.1P have.V.1P.PRES live.V.PASTPART here.ADV all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | well it's that we've lived here our whole lives |
85 | CAR | ése es su país y él creció en ColombiaSE realmente . |
| | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG country.N.M.SG and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S grow.V.3S.PAST in.PREP name really.ADV |
| | this is his country and he actually grew up in Colombia |
102 | CAR | y que tiene lo que tiene por Estados Unidos . |
| | and.CONJ that.CONJ have.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES for.PREP name name |
| | and whatever he has, he has it because of the United States |
109 | CAR | y su país es ColombiaSE o sea +... |
| | and.CONJ his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG country.N.M.SG be.V.3S.PRES name or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and his country is Colombia, you know what I mean? |
114 | AME | sí nací allí y todo entonces nunca salí +/. |
| | yes.ADV be_born.V.1S.PAST there.ADV and.CONJ all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG then.ADV never.ADV exit.V.1S.PAST |
| | yes I was born there and then never left |
119 | CAR | y mamá también cuando se vinieron ellos se vinieron . |
| | and.CONJ mum.N.F.SG too.ADV when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP come.V.3P.PAST they.PRON.SUB.M.3P self.PRON.REFL.MF.3SP come.V.3P.PAST |
| | my mum as well when they came, they came. |
134 | CAR | +< o sea Colombia Centro América Méjico y cruzaron la frontera e ir para California . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES name name name name and.CONJ intersect.V.3P.PAST the.DET.DEF.F.SG frontier.N.F.SG and.CONJ go.V.INFIN for.PREP name |
| | what I meant was Colombia then Central America, Mexico and then they crossed the border to get to California |
137 | AME | sí sí era una super aventura y +... |
| | yes.ADV yes.ADV be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG super.ADV venture.N.F.SG and.CONJ |
| | yes it was a big adventure |
142 | CAR | y mi mamá estaba embarazada ya conmigo pues de mí . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG be.V.13S.IMPERF pregnant.ADJ.F.SG already.ADV with me.PREP+PRON.MF.1S then.CONJ of.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | and my mum was already pregnant with me |
145 | CAR | +< y entonces lógicamente durante como <esa es> [/] esa transición de ahora qué ? |
| | and.CONJ then.ADV logically.ADV throughout.PREP like.CONJ that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.F.SG transition.N.F.SG of.PREP now.ADV what.INT |
| | and so obviously during this, this transition, then what? |
149 | AME | +< y cómo [/] cómo hacen <cuando llegan allí y lo> [//] o sea cuando pasen la frontera <que pas(a)> [//] que [/] que lo +... |
| | and.CONJ how.INT how.INT do.V.3P.PRES when.CONJ get.V.3P.PRES there.ADV and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES when.CONJ pass.V.3P.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG frontier.N.F.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG |
| | and what did they do when they got there? I mean when they crossed the border? |
149 | AME | +< y cómo [/] cómo hacen <cuando llegan allí y lo> [//] o sea cuando pasen la frontera <que pas(a)> [//] que [/] que lo +... |
| | and.CONJ how.INT how.INT do.V.3P.PRES when.CONJ get.V.3P.PRES there.ADV and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES when.CONJ pass.V.3P.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG frontier.N.F.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG |
| | and what did they do when they got there? I mean when they crossed the border? |
152 | AME | y ellos te [/] (.) te consideran ya [//] te dan +... |
| | and.CONJ they.PRON.SUB.M.3P you.PRON.OBL.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S reckon.V.3P.PRES already.ADV you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3P.PRES |
| | and were they already thinking of you as... did they give you...? |
157 | CAR | no importa porque ello(s) no tienen por qué cogerlos y [/] y [/] y digamos umE (.) +/. |
| | not.ADV mind.V.3S.PRES because.CONJ they.PRON.SUB.M.3P not.ADV have.V.3P.PRES for.PREP what.INT take.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] and.CONJ and.CONJ and.CONJ tell.V.1P.SUBJ.PRES um.IM |
| | It doesn't matter because they don't have a way to catch them and let's just say um... |
157 | CAR | no importa porque ello(s) no tienen por qué cogerlos y [/] y [/] y digamos umE (.) +/. |
| | not.ADV mind.V.3S.PRES because.CONJ they.PRON.SUB.M.3P not.ADV have.V.3P.PRES for.PREP what.INT take.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] and.CONJ and.CONJ and.CONJ tell.V.1P.SUBJ.PRES um.IM |
| | It doesn't matter because they don't have a way to catch them and let's just say um... |
157 | CAR | no importa porque ello(s) no tienen por qué cogerlos y [/] y [/] y digamos umE (.) +/. |
| | not.ADV mind.V.3S.PRES because.CONJ they.PRON.SUB.M.3P not.ADV have.V.3P.PRES for.PREP what.INT take.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] and.CONJ and.CONJ and.CONJ tell.V.1P.SUBJ.PRES um.IM |
| | It doesn't matter because they don't have a way to catch them and let's just say um... |
165 | CAR | tú no puedes coger y [/] y mientras deja una persona +/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV be_able.V.2S.PRES take.V.INFIN and.CONJ and.CONJ while.CONJ let.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG |
| | you can't catch and at the same time allow a person in |
165 | CAR | tú no puedes coger y [/] y mientras deja una persona +/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV be_able.V.2S.PRES take.V.INFIN and.CONJ and.CONJ while.CONJ let.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG |
| | you can't catch and at the same time allow a person in |
167 | CAR | +, en una situación médica coger y +... |
| | in.PREP a.DET.INDEF.F.SG situation.N.F.SG medical.ADJ.F.SG take.V.INFIN and.CONJ |
| | in a medical situation catch and |
172 | CAR | y bueno realmente <mis papás> [//] mi papá tenía (..) creo que si no estoy mal veintiséis veintisiete años . |
| | and.CONJ well.E really.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.PL daddy.N.M.PL my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG have.V.13S.IMPERF believe.V.1S.PRES that.CONJ if.CONJ not.ADV be.V.1S.PRES poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG twenty_six.NUM twenty_seven.NUM year.N.M.PL |
| | and well actually my parents were only twenty- six twenty- seven if I'm not mistaken |
173 | CAR | y mi mamá <tenía &id> [/] tenía diecinueve años cuando nací yo . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG have.V.13S.IMPERF have.V.13S.IMPERF nineteen.NUM year.N.M.PL when.CONJ be_born.V.1S.PAST I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and my mum was nineteen when she had me |
176 | CAR | +< &=laugh es superE crazyE mi mamá me cuenta la historia y yo me he quedado así yo . |
| | be.V.3S.PRES super.ADJ.[or].sup.SV.INFIN+COMP.AG crazy.ADJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG story.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S hey.IM.[or].have.V.1S.PRES stay.V.PASTPART thus.ADV I.PRON.SUB.MF.1S |
| | it's super crazy my mum told me the story and I was left feeling like you do now |
183 | CAR | y ya y bueno básicamente ellos vivieron aquí todo el tiempo y +/. |
| | and.CONJ already.ADV and.CONJ well.E basically.ADV they.PRON.SUB.M.3P live.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG and.CONJ |
| | and they were already living here, well, basically they lived here all the time and |
183 | CAR | y ya y bueno básicamente ellos vivieron aquí todo el tiempo y +/. |
| | and.CONJ already.ADV and.CONJ well.E basically.ADV they.PRON.SUB.M.3P live.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG and.CONJ |
| | and they were already living here, well, basically they lived here all the time and |
183 | CAR | y ya y bueno básicamente ellos vivieron aquí todo el tiempo y +/. |
| | and.CONJ already.ADV and.CONJ well.E basically.ADV they.PRON.SUB.M.3P live.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG and.CONJ |
| | and they were already living here, well, basically they lived here all the time and |
191 | CAR | y bueno en fin ya +... |
| | and.CONJ well.E in.PREP end.N.M.SG already.ADV |
| | and well at the end of the day they already... |
210 | CAR | +, mis papás y eso regañando mi mamá +... |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.PL daddy.N.M.PL and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG scold.V.PRESPART my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG |
| | my parents and that, scolding my mum |
212 | CAR | y (.) . |
| | and.CONJ |
| | and |
220 | CAR | +< estuvo está y estará allí se queda . |
| | be.V.3S.PAST be.V.3S.PRES and.CONJ be.V.3S.FUT there.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PRES |
| | they were always there, and they always will be. |
221 | AME | no y <yo apren(dí)> [/] yo aprendí ya después de vieja . |
| | not.ADV and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S learn.V.1S.PAST I.PRON.SUB.MF.1S learn.V.1S.PAST already.ADV afterwards.ADV of.PREP old.ADJ.F.SG |
| | I didn't... I learnt that after I grew up |
222 | AME | pero <mi mamá y yo> [//] yo antes [//] yo no tenía muy buena relación <cuando mi mamá> [//] cuando vivía en Venezuela . |
| | but.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S before.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.13S.IMPERF very.ADV well.ADJ.F.SG relationship.N.F.SG when.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG when.CONJ live.V.13S.IMPERF in.PREP name |
| | but before we didn't have a very good relationship- when my mum was living in Venezuela. |
225 | AME | nos tocó vivir sola(s) a las dos y nos +... |
| | us.PRON.OBL.MF.1P touch.V.3S.PAST live.V.INFIN only.ADJ.F.PL to.PREP the.DET.DEF.F.PL two.NUM and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P |
| | we had to live alone just the two of us, and we ... |
226 | AME | y era (.) sabes <vamos> [//] sabes [//] inventábamos así xxx como mi mamá habla . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF know.V.2S.PRES go.V.1P.PRES know.V.2S.PRES invent.V.1P.IMPERF thus.ADV eat.V.1S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG speech.N.F.SG.[or].talk.V.2S.IMPER.[or].talk.V.3S.PRES |
| | and I was, you know we invent like that [...] as my mom says |
231 | CAR | y solamente se tenían la una a la otra . |
| | and.CONJ only.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG other.PRON.F.SG |
| | and you only had each other |
234 | AME | +< y no había más nadie de donde eres tú . |
| | and.CONJ not.ADV have.V.13S.IMPERF more.ADV no-one.PRON of.PREP where.REL be.V.2S.PRES you.PRON.SUB.MF.2S |
| | and there wasn't anyone else around where you were |
389 | CAR | pero te lo digo &me &ʎi [/] llegaba el viernes y yo lo único que quería era dormir . |
| | but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.1S.PRES get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Friday.N.M and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG that.CONJ want.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF sleep.V.INFIN |
| | I'm telling you that Friday would come around and all I would wanted to do was sleep |
391 | CAR | dormía to(do) el día y el resto de la noche +/. |
| | sleep.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG remainder.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | I slept all day and the rest of the night |
396 | CAR | y cuando llegaba el lunes llegaba el lunes así otra vez &=click . |
| | and.CONJ when.CONJ get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M thus.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | and when Monday came again it would start over again |
397 | CAR | y yo decía dios mío no puede ser . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.13S.IMPERF god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG not.ADV be_able.V.3S.PRES be.V.INFIN |
| | and I would say oh my god I can't believe it |
399 | AME | sí igual mi esposo me decía xxx hay que ir al cine el viernes y yo tú sabes que los viernes son muertos &=laugh . |
| | yes.ADV equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG husband.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.13S.IMPERF there_is.V.3S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG cinema.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG Friday.N.M and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.PL Friday.N.M be.V.3P.PRES dead.ADJ.M.PL |
| | yes it's the same when my husband says we should go to the movies on Friday and you know that Fridays are death |
402 | AME | de lunes a viernes de ocho u ocho y media a cinco . |
| | of.PREP Monday.N.M to.PREP Friday.N.M of.PREP eight.NUM or.CONJ eight.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES to.PREP five.NUM |
| | from Monday to Friday from eight o eight thirty until five |
403 | CAR | y sea como sea el trabajo de nosotros (.) es bastante estresante . |
| | and.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG of.PREP we.PRON.SUB.M.1P be.V.3S.PRES enough.ADJ.SG stressful.ADJ.SG |
| | and I mean our work is really quite stressful |
453 | CAR | y bueno yo te conté que mi papá tiene el negocio éste del SubwaySE . |
| | and.CONJ well.E I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S explain.V.1S.PAST that.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG business.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | and well I told you that my dad has the Subway business |
459 | CAR | yo soy la que abro y xxx [//] y +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL open.V.1S.PRES and.CONJ and.CONJ |
| | I'm the one that opens |
459 | CAR | yo soy la que abro y xxx [//] y +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL open.V.1S.PRES and.CONJ and.CONJ |
| | I'm the one that opens |
461 | CAR | y en ese shiftE pues yo soy la jefa de la gente que está trabajando allí conmigo . |
| | and.CONJ in.PREP that.PRON.DEM.M.SG shift.SV.INFIN then.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG chief.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES work.V.PRESPART there.ADV with me.PREP+PRON.MF.1S |
| | and in that shift well I'm the boss of the people who work there with me |
480 | CAR | y yo he tenido problemas con gente porque hay (...) yo sé &=gulp . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES have.V.PASTPART trouble.N.M.PL with.PREP people.N.F.SG because.CONJ there_is.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES |
| | and I've had problems with people because there is... I know |
483 | CAR | y no importa el lema éste de aquí de que theE customerE isE alwaysE rightE . |
| | and.CONJ not.ADV mind.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG lemma.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG of.PREP here.ADV of.PREP that.CONJ the.DET.DEF custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG is.V.3S.PRES alway.ADV+PV.[or].always.ADV right.ADJ |
| | and it doesn't matter about that saying they have here that the customer is always right |
622 | CAR | +< y en el momento que yo le dije que yo era la dueña +/. |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG |
| | and that moment when I told him I was the owner |
634 | CAR | y las cosas no deberían de ser así . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL not.ADV owe.V.3P.COND of.PREP be.V.INFIN thus.ADV |
| | and things shouldn't be like that |
636 | CAR | y la gente realmente no aprende apreciar +/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG really.ADV not.ADV learn.V.3S.PRES appreciate.V.INFIN |
| | and people really don't learn to be grateful |
652 | CAR | +< y eso que a mí <me toca> [/] (.) me toca fácil porque yo soy dueña . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S touch.V.3S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S touch.V.3S.PRES easy.ADJ.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES owner.N.F.SG |
| | and I get it all the time because I'm the owner |
660 | CAR | +< y bueno si tengo problema con un customerE también le digo mira +/. |
| | and.CONJ well.E if.CONJ have.V.1S.PRES trouble.N.M.SG with.PREP one.DET.INDEF.M.SG custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG too.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES |
| | and well if I have a problem with a customer as well I say look |
670 | AME | +< y se tienen que callar se quedan calladitos tú siempre tienes que quedar callado bueno . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3P.PRES that.CONJ shut_up.V.INFIN self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3P.PRES quiet.ADJ.M.PL.DIM you.PRON.SUB.MF.2S always.ADV have.V.2S.PRES that.CONJ stay.V.INFIN quiet.ADJ.M.SG well.E |
| | they have to shut up and keep quiet you always have to stay quiet of course |
675 | CAR | y lo mi(s)mo que te dije de mí se lo digo de [/] de mi empleado . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PAST of.PREP me.PRON.PREP.MF.1S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.1S.PRES of.PREP of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG employee.N.M.SG |
| | and I told the employee the same thing I just told you |
683 | CAR | y uno no [/] no &kre [///] la gente no cree hasta inclusive en el consultorio . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV not.ADV the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG not.ADV create.V.13S.SUBJ.PRES.[or].believe.V.3S.PRES until.PREP included.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG office.N.SG |
| | and you don't just don't believe it until they've been in the office |
692 | CAR | y bueno él ha hecho (.) makeoversE a (..) actrices y actores mejicanos colombianos y (.) ahí va +... |
| | and.CONJ well.E he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES do.V.PASTPART unk to.PREP actress.N.F.PL and.CONJ actor.N.M.PL Mexican.N.M.PL colombian.ADJ.M.PL and.CONJ there.ADV go.V.3S.PRES |
| | and well he has done makeovers for actresses and actors from Mexico, Colombia what have you |
692 | CAR | y bueno él ha hecho (.) makeoversE a (..) actrices y actores mejicanos colombianos y (.) ahí va +... |
| | and.CONJ well.E he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES do.V.PASTPART unk to.PREP actress.N.F.PL and.CONJ actor.N.M.PL Mexican.N.M.PL colombian.ADJ.M.PL and.CONJ there.ADV go.V.3S.PRES |
| | and well he has done makeovers for actresses and actors from Mexico, Colombia what have you |
692 | CAR | y bueno él ha hecho (.) makeoversE a (..) actrices y actores mejicanos colombianos y (.) ahí va +... |
| | and.CONJ well.E he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES do.V.PASTPART unk to.PREP actress.N.F.PL and.CONJ actor.N.M.PL Mexican.N.M.PL colombian.ADJ.M.PL and.CONJ there.ADV go.V.3S.PRES |
| | and well he has done makeovers for actresses and actors from Mexico, Colombia what have you |
698 | CAR | y realmente la mayoría de nuestros pacientes (.) son pacientes tú sabes +/. |
| | and.CONJ really.ADV the.DET.DEF.F.SG majority.N.F.SG of.PREP our.ADJ.POSS.MF.1P.M.PL patient.N.M be.V.3P.PRES patient.ADJ.M.PL you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | and really most of our patients are patients you know |
713 | CAR | y mira la gente que no tiene tanta plata y no tiene los recursos económicos tan (.) +/. |
| | and.CONJ look.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV have.V.3S.PRES so_much.ADJ.F.SG silver.N.F.SG and.CONJ not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.PL resource.N.M.PL inexpensive.ADJ.M.PL so.ADV |
| | and look at people without as much money or economic resources |
713 | CAR | y mira la gente que no tiene tanta plata y no tiene los recursos económicos tan (.) +/. |
| | and.CONJ look.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV have.V.3S.PRES so_much.ADJ.F.SG silver.N.F.SG and.CONJ not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.PL resource.N.M.PL inexpensive.ADJ.M.PL so.ADV |
| | and look at people without as much money or economic resources |
715 | CAR | +, son más respetuosos y humildes . |
| | be.V.3P.PRES more.ADV respectful.ADJ.M.PL and.CONJ humble.ADJ.M.PL |
| | they are more respectful and humble |
717 | CAR | y al doctor lo tratan de doctor +... |
| | and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG him.PRON.OBJ.M.3S treat.V.3P.PRES of.PREP doctor.N.M.SG |
| | and to the doctor that treats them |
731 | CAR | y [/] y las cosas no [/] no tienen por que ser así . |
| | and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL not.ADV not.ADV have.V.3P.PRES for.PREP that.CONJ be.V.INFIN thus.ADV |
| | and things don't have to be like that |
731 | CAR | y [/] y las cosas no [/] no tienen por que ser así . |
| | and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL not.ADV not.ADV have.V.3P.PRES for.PREP that.CONJ be.V.INFIN thus.ADV |
| | and things don't have to be like that |
734 | AME | +< la educación no se compra yo creo que es algo que viene de la familia de como tú &kre [//] crezcas y toda esa cosa . |
| | the.DET.DEF.F.SG education.N.F.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP buy.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES something.PRON.M.SG that.CONJ come.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG of.PREP like.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S grow.V.2S.SUBJ.PRES and.CONJ all.ADJ.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG thing.N.F.SG |
| | you can't buy education I think that it's something that comes from your family from how you're raised and so on |
736 | CAR | exactamente pero hay gente que llega allí y [/] y realmente +... |
| | just.ADV but.CONJ there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL get.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ and.CONJ really.ADV |
| | exactly but there are people that arrive there are really |
736 | CAR | exactamente pero hay gente que llega allí y [/] y realmente +... |
| | just.ADV but.CONJ there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL get.V.3S.PRES there.ADV and.CONJ and.CONJ really.ADV |
| | exactly but there are people that arrive there are really |
742 | CAR | y el señor es lo más educado que yo he conocido en toda mi vida . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG more.ADV educate.V.PASTPART that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES meet.V.PASTPART in.PREP all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG |
| | and the man is the most polite man that I have ever met |
746 | CAR | y tienen plata la que tú no te alcanzas a imaginar . |
| | and.CONJ have.V.3P.PRES silver.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S manage.V.2S.PRES to.PREP imagine.V.INFIN |
| | and they have money you can't even imagine |
749 | AME | +< no y sabes que pasa yo creo que hay gente también si tienen plata de que nacen también entonces +/. |
| | not.ADV and.CONJ know.V.2S.PRES that.CONJ pass.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG too.ADV if.CONJ have.V.3P.PRES silver.N.F.SG of.PREP that.CONJ be_born.V.3P.PRES too.ADV then.ADV |
| | and you know what I think that there are also people who've had money since the day they were born |
757 | AME | sí ahí mismo agarran fama y se olvidan de todo . |
| | yes.ADV there.ADV same.ADJ.M.SG grab.V.3P.PRES fame.N.F.SG and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP forget.V.3P.PRES of.PREP everything.PRON.M.SG |
| | yes those people get famous and forget everything |
760 | AME | lo mal que te tratan y yo digo dios mío . |
| | the.DET.DEF.NT.SG poorly.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S treat.V.3P.PRES and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.1S.PRES god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | they treat you horribly I swear to God |
767 | AME | pero también está el cliente <que te> [//] que la [/] las tiendas cierran a las nueve y la media de la noche . |
| | but.CONJ too.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG customer.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL tent.N.F.PL shut.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ the.DET.DEF.F.SG stocking.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | but there are also the client well the stores close at nine thirty pm |
768 | AME | y entran a las nueve y veinticinco te desarmaban toda la tienda y +... |
| | and.CONJ enter.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ twenty_five.NUM you.PRON.OBL.MF.2S disarm.V.3P.IMPERF all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG tent.N.F.SG and.CONJ |
| | and they come in a nine twenty- five and dismantle the whole shop and |
768 | AME | y entran a las nueve y veinticinco te desarmaban toda la tienda y +... |
| | and.CONJ enter.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ twenty_five.NUM you.PRON.OBL.MF.2S disarm.V.3P.IMPERF all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG tent.N.F.SG and.CONJ |
| | and they come in a nine twenty- five and dismantle the whole shop and |
768 | AME | y entran a las nueve y veinticinco te desarmaban toda la tienda y +... |
| | and.CONJ enter.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ twenty_five.NUM you.PRON.OBL.MF.2S disarm.V.3P.IMPERF all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG tent.N.F.SG and.CONJ |
| | and they come in a nine twenty- five and dismantle the whole shop and |
769 | AME | y entonces se [/] se ponían bravos porque tu les dices que las tiendas ya se van a cerrar . |
| | and.CONJ then.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3P.IMPERF brave.ADJ.M.PL because.CONJ your.ADJ.POSS.MF.2S.SG them.PRON.OBL.MF.23P tell.V.2S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.PL tent.N.F.PL already.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES to.PREP shut.V.INFIN |
| | and so they're being arrogant because you told them that the shops were just about to shut |
771 | AME | o sea gente que te armaban un lío y de paso no compraban na(da) y +... |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S arm.V.3P.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG wrap.V.1S.PRES and.CONJ of.PREP step.N.M.SG not.ADV buy.V.3P.IMPERF nothing.PRON and.CONJ |
| | those kind of people got you into a mess and then don't buy anything |
771 | AME | o sea gente que te armaban un lío y de paso no compraban na(da) y +... |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S arm.V.3P.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG wrap.V.1S.PRES and.CONJ of.PREP step.N.M.SG not.ADV buy.V.3P.IMPERF nothing.PRON and.CONJ |
| | those kind of people got you into a mess and then don't buy anything |
773 | AME | y aquí el escándalo . |
| | and.CONJ here.ADV the.DET.DEF.M.SG scandal.N.M.SG |
| | and that's a shocker |
777 | AME | y estaba con su esposa y yo le digo +"/. |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG wife.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES |
| | and he was with his wife and I said to him |
777 | AME | y estaba con su esposa y yo le digo +"/. |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF with.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG wife.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES |
| | and he was with his wife and I said to him |
779 | AME | y ahí no hacemo(s) comisión así <no hay> [//] no es que (.) sabe que era venta mía y yo me iba a pelear . |
| | and.CONJ there.ADV not.ADV do.V.1P.PRES commission.N.F.SG thus.ADV not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ know.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.IMPERF sale.N.F.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP fight.V.INFIN.[or].fight.V.INFIN |
| | and here we don't do commision so I know it's my sale and someone was going to fight me |
779 | AME | y ahí no hacemo(s) comisión así <no hay> [//] no es que (.) sabe que era venta mía y yo me iba a pelear . |
| | and.CONJ there.ADV not.ADV do.V.1P.PRES commission.N.F.SG thus.ADV not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ know.V.3S.PRES that.CONJ be.V.13S.IMPERF sale.N.F.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP fight.V.INFIN.[or].fight.V.INFIN |
| | and here we don't do commision so I know it's my sale and someone was going to fight me |
781 | AME | y él +"/. |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S |
| | and he |
786 | AME | al rato lo veo con más cosas y le digo +"/. |
| | to_the.PREP+DET.DEF.M.SG while.N.M.SG him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PRES with.PREP more.ADV thing.N.F.PL and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES |
| | after a moment I saw him with more things and said to him |
789 | AME | y la mujer me +//. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S |
| | and the woman just |
793 | AME | y entonces +"/. |
| | and.CONJ then.ADV |
| | so |
795 | AME | y yo entonces y le [/] le hablo en español enseguida le dije +"/. |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S then.ADV and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S talk.V.1S.PRES in.PREP Spanish.N.M.SG immediately.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST |
| | and so I said to her in Spanish |
795 | AME | y yo entonces y le [/] le hablo en español enseguida le dije +"/. |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S then.ADV and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S talk.V.1S.PRES in.PREP Spanish.N.M.SG immediately.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST |
| | and so I said to her in Spanish |
797 | AME | +" que le tenga todo lo que tenga allí y yo (..) no hay problema . |
| | that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.SUBJ.PRES all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.SUBJ.PRES there.ADV and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV there_is.V.3S.PRES trouble.N.M.SG |
| | because I'll keep everything that he's holding here and there won't be a problem |
798 | AME | y por la misma se fue la mujer casi que se quería morir . |
| | and.CONJ for.PREP the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG nearly.ADV that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP want.V.13S.IMPERF die.V.INFIN |
| | and as I said that the woman looked as if she wanted to die |
805 | AME | y al hombre le dio una pena . |
| | and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG man.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG sorrow.N.F.SG |
| | and was such a pain to the man |
806 | AME | y ella después le dijo al [/] al managerE le dijo +"/. |
| | and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S afterwards.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG manager.N.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST |
| | and later she said to the manager |
808 | CAR | y le digo +"/. |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES |
| | and I say to them |
810 | AME | o sea como que más le debe de haber chocado porque dirá ésta estaba loquita porque le diéramos la venta y +... |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ that.CONJ more.ADV him.PRON.OBL.MF.23S owe.V.3S.PRES of.PREP have.V.INFIN crash.V.PASTPART because.CONJ tell.V.3S.FUT this.PRON.DEM.F.SG be.V.13S.IMPERF crazy.ADJ.F.SG.DIM because.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.1P.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.F.SG sale.N.F.SG and.CONJ |
| | or whatever it would have annoyed her because she was saying that crap because we gave her the sale |
812 | AME | y yo digo +"/. |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.1S.PRES |
| | and I go |
818 | AME | +< y te gritan . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S shout.V.3P.PRES |
| | and they scream at you |
819 | AME | y te hacen pasar la pena frente (d)e quien sea tú te quedas así oh trágame tierra . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S do.V.3P.PRES pass.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG front.N.M of.PREP whom.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S stay.V.2S.PRES thus.ADV oh.IM swallow.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] soil.N.F.SG |
| | and make you look like an idiot in front of whoever happens to be there and you just wish the earth would swallow you up |
821 | AME | <y yo> [///] <y de> [///] créeme que yo después de que trabajé mi mamá también que me dio a trabajar allí to(do) +... |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S and.CONJ of.PREP believe.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S afterwards.ADV of.PREP that.CONJ work.V.1S.PAST my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG too.ADV that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST to.PREP work.V.INFIN there.ADV everything.PRON.M.SG |
| | and I believe me that after I started working my mom because I told her all about working there |
821 | AME | <y yo> [///] <y de> [///] créeme que yo después de que trabajé mi mamá también que me dio a trabajar allí to(do) +... |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S and.CONJ of.PREP believe.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S afterwards.ADV of.PREP that.CONJ work.V.1S.PAST my.ADJ.POSS.MF.1S.SG mum.N.F.SG too.ADV that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST to.PREP work.V.INFIN there.ADV everything.PRON.M.SG |
| | and I believe me that after I started working my mom because I told her all about working there |
824 | AME | +< o sea y si tú ves a alguien que está de mal humor . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES and.CONJ if.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S see.V.2S.PRES to.PREP someone.PRON.MF.SG that.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP poorly.N.M.SG mood.N.M.SG |
| | or whatever, and if you see someone who's in a bad mood |
829 | AME | y la pobre [///] xxx una reacción . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG poor.ADJ.M.SG a.DET.INDEF.F.SG reaction.N.F.SG |
| | and the poor thing [...] a reaction |
832 | AME | y la gente no entiende eso . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG not.ADV understand.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and people just don't get it |
833 | AME | o sea yo pienso que uno está de mal humor y que es porque no le gusta su trabajo algo así . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PRES that.CONJ one.PRON.M.SG be.V.3S.PRES of.PREP poorly.N.M.SG mood.N.M.SG and.CONJ that.CONJ be.V.3S.PRES because.CONJ not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG work.N.M.SG something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | or more like I think that someone is grumpy because they don't like their job or something |
841 | AME | y uno en seguida ya e(h)o e(h) juzgar rápido a la gente . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG in.PREP follow.V.F.SG.PASTPART already.ADV unk eh.IM judge.V.INFIN rapid.ADJ.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG |
| | and you go on to judge other people really quickly |
844 | AME | entonces yo digo la veo de mal humor y uno tratando de +... |
| | then.ADV I.PRON.SUB.MF.1S tell.V.1S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PRES of.PREP poorly.N.M.SG mood.N.M.SG and.CONJ one.PRON.M.SG treat.V.PRESPART of.PREP |
| | then I see someone in a bad mood and you try to |
849 | AME | +< y customerE serviceE a la gente que le toca trabajar en customerE serviceE eso es el terror . |
| | and.CONJ custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG service.N.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S touch.V.3S.PRES work.V.INFIN in.PREP custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG service.N.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG terror.N.M.SG |
| | and customer service, for people working in customer service, that's terrifying |
852 | AME | y le tocó una vez trabajar para Direct_T_VSE . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S touch.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG work.V.INFIN for.PREP name |
| | and he had the chance to work for Direct TV once |
853 | CAR | pero luego era por teléfono y que no es tan personal . |
| | but.CONJ next.ADV be.V.13S.IMPERF for.PREP telephone.N.M.SG and.CONJ that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV personal.ADJ.M.SG |
| | but then he used phones and that's not as personal |
858 | CAR | y puedes querer explotar +/. |
| | and.CONJ be_able.V.2S.PRES want.V.INFIN exploit.V.INFIN |
| | and you can want to explore |
859 | AME | +< xxx &=clap y colgar el teléfono ! |
| | and.CONJ hang.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG |
| | [...] clap and hang up the phone |
860 | CAR | +, y (.) pegarle un puño a la pared . |
| | and.CONJ punch.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] one.DET.INDEF.M.SG fist.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG wall.N.F.SG |
| | and punch the wall |
861 | CAR | o colgar y decir que se te cayó la llamada cualquiera estupidez ! |
| | or.CONJ hang.V.INFIN and.CONJ tell.V.INFIN that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP you.PRON.OBL.MF.2S fall.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG call.N.F.SG anyone.PRON.MF.SG stupidity.N.F.SG |
| | or hang up and say that you dropped the call, or something silly like that! |
878 | CAR | te lo juro a mí a veces me dan unas ganas de coger y +... |
| | you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S vow.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S to.PREP time.N.F.PL me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3P.PRES one.DET.INDEF.F.PL win.V.2S.PRES of.PREP take.V.INFIN and.CONJ |
| | I swear to you that sometimes they make me want to grab them and... |
883 | CAR | y uno no creería que en un consultorio (.) médico . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV believe.V.13S.COND that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG office.N.SG medical.ADJ.M.SG |
| | and you wouldn't believe what happens in a medical office. |
887 | CAR | hay gente que le llega y le dice barbaridades hasta al médico ! |
| | there_is.V.3S.PRES people.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S get.V.3S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES atrocity.N.F.PL until.PREP to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | there are people that come in and say awful things to the doctor! |
891 | CAR | +< y es xxx el [/] <el doctor pues es> [///] mi jefe es un señor . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG then.CONJ be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG chief.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG gentleman.N.M.SG |
| | and it's [...] that the doctor he's well my boss is a gentlemean |
902 | CAR | +, él tiene treinta y nueve años . |
| | he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ nine.NUM year.N.M.PL |
| | he's thirty nine years old |
906 | CAR | y tú lo ves y se ve super bien (.) realmente . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S see.V.2S.PRES and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES super.ADV well.ADV really.ADV |
| | and you see him and he looks really good really |
906 | CAR | y tú lo ves y se ve super bien (.) realmente . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S see.V.2S.PRES and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.3S.PRES super.ADV well.ADV really.ADV |
| | and you see him and he looks really good really |
907 | CAR | y (.) pero de todas maneras (.) tú sa(bes) a cualquiera [/] a cualquiera le saca de quicio . |
| | and.CONJ but.CONJ of.PREP all.ADJ.F.PL way.N.F.PL you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES to.PREP anyone.PRON.MF.SG to.PREP anyone.PRON.MF.SG him.PRON.OBL.MF.23S remove.V.3S.PRES of.PREP crazy.N.M.SG |
| | and but he's always you know he makes anyone nervous |
910 | CAR | y lo que pasa es que él también hay veces hacer las cosas mal . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S too.ADV there_is.V.3S.PRES time.N.F.PL do.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL poorly.ADJ.M.SG |
| | and what happens is that he also sometimes does things badly |
912 | CAR | porque &e él tiene en vez de por ejemplo contar con como le va el scheduleE y eso . |
| | because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES in.PREP time.N.F.SG of.PREP for.PREP example.N.M.SG explain.V.INFIN with.PREP like.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG schedule.N.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | because instead of for example relying on the schedule and all that |
916 | CAR | y a los pacientes amigos de él les va diciendo +"/. |
| | and.CONJ to.PREP the.DET.DEF.M.PL patient.ADJ.M.PL friend.N.M.PL of.PREP he.PRON.SUB.M.3S them.PRON.OBL.MF.23P go.V.3S.PRES tell.V.PRESPART |
| | and he goes around telling his patient friends, he tells them |
918 | CAR | y le dijo a un paciente que llegara por un limpieza . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP one.DET.INDEF.M.SG patient.N.M that.PRON.REL get.V.13S.SUBJ.IMPERF for.PREP one.DET.INDEF.M.SG cleaning.N.F.SG |
| | and I'll tell a patient you've come for a cleaning |
930 | CAR | y la paciente acababa de colgar que ya venía en camino que llegaba en cinco minutos . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG patient.ADJ.M.SG.[or].patient.N.M finish.V.13S.IMPERF of.PREP hang.V.INFIN that.CONJ already.ADV come.V.13S.IMPERF in.PREP way.N.M.SG that.PRON.REL get.V.13S.IMPERF in.PREP five.NUM minute.N.M.PL |
| | and the patient that is on the road and will arrive in five minutes hangs up |
931 | CAR | la citaba a las nueve y eran las ocho y cincuenta y cinco algo así . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S quote.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL eight.NUM and.CONJ fifty.NUM and.CONJ five.NUM something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | the appointment at nine and it was already eight forty- five or close to it. |
931 | CAR | la citaba a las nueve y eran las ocho y cincuenta y cinco algo así . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S quote.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL eight.NUM and.CONJ fifty.NUM and.CONJ five.NUM something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | the appointment at nine and it was already eight forty- five or close to it. |
931 | CAR | la citaba a las nueve y eran las ocho y cincuenta y cinco algo así . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S quote.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL eight.NUM and.CONJ fifty.NUM and.CONJ five.NUM something.PRON.M.SG thus.ADV |
| | the appointment at nine and it was already eight forty- five or close to it. |
934 | CAR | y le dijo ahSE listo no perfecto . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST ah.IM smart.ADJ.M.SG.[or].list.V.1S.PRES not.ADV perfect.ADJ.M.SG |
| | and I say to him we're ready perfect |
935 | CAR | y [/] y inclusive AlmaSE que es la higienista fue la que contestó (.) el teléfono . |
| | and.CONJ and.CONJ included.ADV name that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG hygienist.N.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL answer.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG |
| | and including Alma who is the hygenist who was the one to answer the phone |
935 | CAR | y [/] y inclusive AlmaSE que es la higienista fue la que contestó (.) el teléfono . |
| | and.CONJ and.CONJ included.ADV name that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG hygienist.N.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL answer.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG |
| | and including Alma who is the hygenist who was the one to answer the phone |
937 | CAR | y fue la que realmente le [/] le confirmó la cita a ella . |
| | and.CONJ be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL really.ADV him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S confirm.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG appointment.N.F.SG to.PREP she.PRON.OBJ.F.3S |
| | and it was really her who confirmed the appointment |
945 | AME | no y los venezolanos son +... |
| | not.ADV and.CONJ the.DET.DEF.M.PL venezuelan.N.M.PL.[or].Venezuelan.N.M.PL be.V.3P.PRES |
| | no and the Venezuelans are... |
951 | AME | yo [/] yo créeme que lo [///] <yo lo veo> [//] yo veo y me hago pasar por colombiana o lo que sea porque &=laugh +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S see.V.1S.PRES and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.1S.PRES pass.V.INFIN for.PREP colombian.ADJ.F.SG.[or].colombian.N.F.SG or.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ |
| | I believe what I see. I look and pass myself off as Colombian or whatever |
956 | CAR | entonces llega él y le dice +"/. |
| | then.ADV get.V.2S.IMPER.[or].get.V.3S.PRES he.PRON.SUB.M.3S and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | so he comes in and he says |
959 | CAR | y <le dice> [//] la higienista le dice +"/. |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG hygienist.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES |
| | and she says, the hygienist tells him |
969 | CAR | +" y yo termino con ella en cuarenta minutos más o menos . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S finish.V.1S.PRES with.PREP she.PRON.SUB.F.3S in.PREP forty.NUM minute.N.M.PL more.ADV or.CONJ less.ADV |
| | and I'll be done with her in about forty minutes. |
982 | CAR | y hace un programa en la radio en (.) +... |
| | and.CONJ do.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG schedule.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG radio.N.F.SG in.PREP |
| | and does a program on radio.. |
986 | CAR | tiene varios boutiquesE aquí y todo . |
| | have.V.3S.PRES various.ADJ.M.PL.[or].varied.ADJ.M.PL boutique.N.PL here.ADV and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | he has various boutiques here and everything |
996 | CAR | y él coge le decía +"/. |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S take.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.13S.IMPERF |
| | and he goes and tells her |
1000 | CAR | +" es que RobertoSE me dijo que viniera &hatkeha que viniera a tal hora y es más . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ name me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ come.V.13S.SUBJ.IMPERF that.CONJ come.V.13S.SUBJ.IMPERF to.PREP such.ADJ.MF.SG time.N.F.SG and.CONJ be.V.3S.PRES more.ADV |
| | it's that Roberto told me he would come at whatever time and he's late. |
1012 | CAR | parece unos cincuenta y pico años . |
| | seem.V.2S.IMPER one.DET.INDEF.M.PL fifty.NUM and.CONJ bite.V.1S.PRES year.N.M.PL |
| | she looked about fifty years old |
1015 | CAR | y el se ha queda(d)o fuera . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES stay.V.PASTPART be.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | and he had waited outside |
1016 | CAR | y yo me quedé (.) &as haciendo papel de la recepcionista . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.1S.PAST do.V.PRESPART paper.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG receptionist.N.M |
| | and I stayed doing paperwork at the reception. |
1019 | CAR | después sonaba el teléfono y &blablabla . |
| | afterwards.ADV sound.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG and.CONJ |
| | after that the telephone rang and blah, blah, blah |
1020 | CAR | y empieza este hombre +"/. |
| | and.CONJ start.V.3S.PRES this.ADJ.DEM.M.SG man.N.M.SG |
| | and this man started |
1024 | CAR | +" ella ha ido que está haciendo [///] mira (.) contestando llamadas porque la señora llamaba de emergencia al celular y la estaba ignorando [?] por teléfono . |
| | she.PRON.SUB.F.3S have.V.3S.PRES go.V.PASTPART that.CONJ be.V.3S.PRES do.V.PRESPART look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES answer.V.PRESPART call.N.F.PL.[or].call.V.F.PL.PASTPART because.CONJ the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG call.V.13S.IMPERF of.PREP emergency.N.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG cellular.ADJ.M.SG and.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S be.V.13S.IMPERF ignore.V.PRESPART for.PREP telephone.N.M.SG |
| | she has been doing, look, answering calls, because the woman from emergency was calling his mobile and he was ignoring her calls |
1025 | CAR | +" y no me quiere atender . |
| | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S want.V.3S.PRES attend.V.INFIN |
| | and she didn't want to attend to me |
1026 | CAR | +" y entonces vaya hablar con esa otra señora que es otra paciente . |
| | and.CONJ then.ADV go.V.13S.SUBJ.PRES talk.V.INFIN with.PREP that.PRON.DEM.F.SG other.ADJ.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES other.ADJ.F.SG patient.N.M |
| | and then I talked with this other woman who's another patient |
1032 | CAR | y entonces yo no decía nada porque yo no me quería meter . |
| | and.CONJ then.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV tell.V.13S.IMPERF nothing.PRON because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S want.V.13S.IMPERF put.V.INFIN |
| | and then I didn't say anything because I didn't want to put my foot in it |
1035 | CAR | y yo me quedo así . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.1S.PRES thus.ADV |
| | and I was like |
1054 | CAR | y se le fue al frente de esa mujer . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG front.N.M of.PREP that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG |
| | and he's in front of this woman |
1056 | CAR | +< y le gritaba así +"/. |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S shout.V.13S.IMPERF thus.ADV |
| | and he screams like this |
1064 | AME | +< <y el> [/] y el otro doctor nunca salió a ver xxx . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG doctor.N.M.SG never.ADV exit.V.3S.PAST to.PREP see.V.INFIN |
| | and the other doctor never came out to see [...] |
1064 | AME | +< <y el> [/] y el otro doctor nunca salió a ver xxx . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG doctor.N.M.SG never.ADV exit.V.3S.PAST to.PREP see.V.INFIN |
| | and the other doctor never came out to see [...] |
1068 | CAR | y olvídate que sea como sea su nombre y +... |
| | and.CONJ forget.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG name.N.M.SG and.CONJ |
| | and you forget that with his name... |
1068 | CAR | y olvídate que sea como sea su nombre y +... |
| | and.CONJ forget.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG name.N.M.SG and.CONJ |
| | and you forget that with his name... |
1070 | CAR | y él la llega a tocar aquí <lo acabe ah> [//] lo acabábamos entre nosotras . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S her.PRON.OBJ.F.3S get.V.2S.IMPER.[or].get.V.3S.PRES to.PREP touch.V.INFIN here.ADV him.PRON.OBJ.M.3S finish.V.13S.SUBJ.PRES ah.IM him.PRON.OBJ.M.3S finish.V.1P.IMPERF between.PREP we.PRON.SUB.F.1P |
| | and he goes to hit here we had him between us |
1079 | CAR | si tú no quieres entonces tú espe(ras) y le dices +"/. |
| | if.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV want.V.2S.PRES then.ADV you.PRON.SUB.MF.2S wait.V.2S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.2S.PRES |
| | if you don't want to wait then and and you say to him |
1082 | AME | +< exacto, sí (.) y ya . |
| | exact.ADJ.M.SG yes.ADV and.CONJ already.ADV |
| | exactly yes |