1 | AME | y después volviste para acá . |
| | and.CONJ afterwards.ADV return.V.2S.PAST for.PREP here.ADV |
| | and after that you came back here. |
22 | CAR | y yo con veinte años diciéndole a mi papá que nece(sito) [/] necesito que me dé cinco mil pesos para ir a comprarme una caja de [/] de [/] de tamponsE pues +... |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S with.PREP twenty.NUM year.N.M.PL tell.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG that.PRON.REL need.V.1S.PRES need.V.1S.PRES that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.SUBJ.PRES five.NUM thousand.NUM weight.N.M.PL for.PREP go.V.INFIN to.PREP buy.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] a.DET.INDEF.F.SG box.N.F.SG of.PREP of.PREP of.PREP tampon.N.PL then.CONJ |
| | and me twenty years old already and saying to my dad that I needed him to give me five thousand pesos to go and buy a box of tampons |
30 | CAR | +< &e &kam [//] eso fue un cambio para mí que no +/. |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG switch.N.M.SG for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S that.CONJ not.ADV |
| | that was a change for me that I didn't |
40 | CAR | entonces ya me volví par(a) acá . |
| | then.ADV already.ADV me.PRON.OBL.MF.1S return.V.1S.PAST for.PREP here.ADV |
| | so I've already gone back there |
92 | CAR | para él ColombiaSE es lo máximo . |
| | for.PREP he.PRON.SUB.M.3S name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG maximum.ADJ.M.SG.[or].maximum.N.M.SG |
| | for him Colombia is the best |
95 | CAR | como para mí Estados Unidos . |
| | like.CONJ for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S name name |
| | like the United States for me |
97 | CAR | +< o sea para mí ésta [/] mi vida ha sido acá . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S this.PRON.DEM.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG have.V.3S.PRES be.V.PASTPART here.ADV |
| | I mean, in my case my life has been here. |
111 | AME | +< no <para mí ya> [//] a mí también yo bueno yo viví que veinte (.) xxx bueno veintiún año(s) . |
| | not.ADV for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S already.ADV to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S too.ADV I.PRON.SUB.MF.1S well.E I.PRON.SUB.MF.1S live.V.1S.PAST that.CONJ twenty.NUM well.E twenty_one.NUM year.N.M.PL |
| | no for me as well... me too... I, well, I lived there for twenty, well, twenty one years |
134 | CAR | +< o sea Colombia Centro América Méjico y cruzaron la frontera e ir para California . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES name name name name and.CONJ intersect.V.3P.PAST the.DET.DEF.F.SG frontier.N.F.SG and.CONJ go.V.INFIN for.PREP name |
| | what I meant was Colombia then Central America, Mexico and then they crossed the border to get to California |
180 | CAR | tiene que ser uno [//] tiene que &del [/] tener berraquera para (ha)cer eso . |
| | have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ have.V.INFIN bravery.N.F.SG for.PREP do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG |
| | you have to be someone, someone who has the guts to do that... |
200 | CAR | +, para todo que es lo mío +/. |
| | for.PREP all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | for everything that's mine |
223 | AME | pero yo creo que cuando nos mudamos par(a) acá cambió impresionantemente . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ when.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P move.V.1P.PAST.[or].move.V.1P.PRES for.PREP here.ADV shift.V.3S.PAST impressively.ADV |
| | but I think that when we moved here it changed dramatically. |
481 | CAR | pienso que hay una barrera un límite para todo . |
| | think.V.1S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG barrier.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG limit.N.M.SG for.PREP everything.PRON.M.SG |
| | I think that there's a line, there's a limit for everything |
667 | CAR | pero para una persona (.) . |
| | but.CONJ for.PREP a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG |
| | but for a person |
780 | AME | no yo le digo para qué si el hombre pudiera caminar por la tienda más fácil . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES for.PREP what.INT if.CONJ the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG be_able.V.13S.SUBJ.IMPERF walk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.F.SG tent.N.F.SG more.ADV easy.ADJ.M.SG |
| | no I said it so that the guy could walk around the store more easily |
788 | AME | +" téngalas aquí que en cualquier cosa si quiere cambiar es para que hacerle la más [/] más confortable . |
| | have.V.3S.IMPER.PRECLITIC+LAS[PRON.F.3P] here.ADV that.CONJ in.PREP whatever.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG if.CONJ want.V.3S.PRES shift.V.INFIN be.V.3S.PRES for.PREP that.CONJ do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.SG more.ADV more.ADV comfortable.ADJ |
| | put them here and anything you want to try on so that you're a bit more comfortable. |
807 | AME | +" ahSE no que ella nos estaba atendiendo para que me diera la venta . |
| | ah.IM not.ADV that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S us.PRON.OBL.MF.1P be.V.13S.IMPERF attend.V.PRESPART for.PREP that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.F.SG sale.N.F.SG |
| | ah she wasn't attentive enough for me to give her the sale |
814 | CAR | para ayudarle exacto . |
| | for.PREP help.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] exact.ADJ.M.SG |
| | to help her exactly |
826 | AME | porque tú no sabes quién fue el que vino antes de ti para decirle una cosa . |
| | because.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PAST before.ADV of.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP tell.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | because you don't know who it was that came before you to say something to them |
845 | AME | hacerle tú sabes más bien hacerle una gracia hacerle algún comentario <pa(ra) que el se> [//] pa(ra) que el día no le sale tan horroroso no porque +... |
| | do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES more.ADV good.N.M.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] a.DET.INDEF.F.SG grace.N.F.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] some.ADJ.M.SG remark.N.M.SG for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PRES so.ADV horrifying.ADJ.M.SG not.ADV because.CONJ |
| | make them you know better do something nice say something so that their day isn't going so badly |
845 | AME | hacerle tú sabes más bien hacerle una gracia hacerle algún comentario <pa(ra) que el se> [//] pa(ra) que el día no le sale tan horroroso no porque +... |
| | do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES more.ADV good.N.M.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] a.DET.INDEF.F.SG grace.N.F.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] some.ADJ.M.SG remark.N.M.SG for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PRES so.ADV horrifying.ADJ.M.SG not.ADV because.CONJ |
| | make them you know better do something nice say something so that their day isn't going so badly |
852 | AME | y le tocó una vez trabajar para Direct_T_VSE . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S touch.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG work.V.INFIN for.PREP name |
| | and he had the chance to work for Direct TV once |
926 | CAR | paciente para limpieza . |
| | patient.ADJ.M.SG.[or].patient.N.M for.PREP cleaning.N.F.SG |
| | patient for cleaning |
947 | AME | los venezolanos son bien difíciles para todo . |
| | the.DET.DEF.M.PL Venezuelan.N.M.PL.[or].venezuelan.N.M.PL be.V.3P.PRES well.ADV difficult.ADJ.M.PL for.PREP everything.PRON.M.SG |
| | Venezuelans are so difficult all the time. |
949 | AME | +< pa(ra) comprar pa(ra) ven(der) [///] para todo . |
| | for.PREP buy.V.INFIN for.PREP sell.V.INFIN for.PREP everything.PRON.M.SG |
| | when they shop when they sell for everything |
949 | AME | +< pa(ra) comprar pa(ra) ven(der) [///] para todo . |
| | for.PREP buy.V.INFIN for.PREP sell.V.INFIN for.PREP everything.PRON.M.SG |
| | when they shop when they sell for everything |
949 | AME | +< pa(ra) comprar pa(ra) ven(der) [///] para todo . |
| | for.PREP buy.V.INFIN for.PREP sell.V.INFIN for.PREP everything.PRON.M.SG |
| | when they shop when they sell for everything |
962 | CAR | +" yo acabo de colgar el teléfono con la paciente que viene para acá . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S finish.V.1S.PRES of.PREP hang.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG patient.N.M that.PRON.REL come.V.3S.PRES for.PREP here.ADV |
| | I've just hung up the phone with the patient that's on his way |
1065 | CAR | +< no a mí me dio miedo yo ya estaba preparándome para buscar uno de los fireE extinguishersE para (.) pegarle un golpe en la cabeza . |
| | not.ADV to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST fear.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV be.V.13S.IMPERF prime.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] for.PREP seek.V.INFIN one.PRON.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL fire.N.SG extinguisher.N.PL for.PREP punch.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] one.DET.INDEF.M.SG stroke.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG head.N.F.SG |
| | no, I was afraid and was already starting to look for one of the fire extinguishers to hit him in the head |
1065 | CAR | +< no a mí me dio miedo yo ya estaba preparándome para buscar uno de los fireE extinguishersE para (.) pegarle un golpe en la cabeza . |
| | not.ADV to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST fear.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV be.V.13S.IMPERF prime.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] for.PREP seek.V.INFIN one.PRON.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL fire.N.SG extinguisher.N.PL for.PREP punch.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] one.DET.INDEF.M.SG stroke.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG head.N.F.SG |
| | no, I was afraid and was already starting to look for one of the fire extinguishers to hit him in the head |