57 | CAR | era todo el día . |
| | be.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG |
| | it was all day |
70 | CAR | y [/] <y no> [///] el [///] nos fuimos a esquiar . |
| | and.CONJ and.CONJ not.ADV the.DET.DEF.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PAST to.PREP ski.V.INFIN |
| | and we went to ski |
110 | CAR | él no deja de ser colombiano por nada (en) el mundo . |
| | he.PRON.SUB.M.3S not.ADV let.V.3S.PRES of.PREP be.V.INFIN colombian.ADJ.M.SG.[or].colombian.N.M.SG for.PREP nothing.PRON in.PREP the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG |
| | he wouldn't give up being Colombian for anything in the world |
130 | CAR | mis papás se vinieron por el hueco por (.) o sea Méjico +/. |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.PL daddy.N.M.PL self.PRON.REFL.MF.3SP come.V.3P.PAST for.PREP the.DET.DEF.M.SG hollow.N.M.SG for.PREP or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES name |
| | my parents came through the gap, I mean Mexico |
183 | CAR | y ya y bueno básicamente ellos vivieron aquí todo el tiempo y +/. |
| | and.CONJ already.ADV and.CONJ well.E basically.ADV they.PRON.SUB.M.3P live.V.3P.PAST here.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG and.CONJ |
| | and they were already living here, well, basically they lived here all the time and |
227 | CAR | +< lo que pasa es que les tocó una situación diferente en el sentido de que +/. |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ them.PRON.OBL.MF.23P touch.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG situation.N.F.SG different.ADJ.MF.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG sense.N.M.SG of.PREP that.CONJ |
| | what happened is that you both experienced a different situation in the sense that |
389 | CAR | pero te lo digo &me &ʎi [/] llegaba el viernes y yo lo único que quería era dormir . |
| | but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.1S.PRES get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Friday.N.M and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG that.CONJ want.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF sleep.V.INFIN |
| | I'm telling you that Friday would come around and all I would wanted to do was sleep |
391 | CAR | dormía to(do) el día y el resto de la noche +/. |
| | sleep.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG remainder.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | I slept all day and the rest of the night |
391 | CAR | dormía to(do) el día y el resto de la noche +/. |
| | sleep.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG remainder.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | I slept all day and the rest of the night |
393 | CAR | +, todo el sábado por la mañana . |
| | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG Saturday.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG |
| | all Saturday morning |
394 | CAR | todo el domingo era una cosa . |
| | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | to sleep all of Sunday was quite something |
396 | CAR | y cuando llegaba el lunes llegaba el lunes así otra vez &=click . |
| | and.CONJ when.CONJ get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M thus.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | and when Monday came again it would start over again |
396 | CAR | y cuando llegaba el lunes llegaba el lunes así otra vez &=click . |
| | and.CONJ when.CONJ get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M get.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M thus.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | and when Monday came again it would start over again |
399 | AME | sí igual mi esposo me decía xxx hay que ir al cine el viernes y yo tú sabes que los viernes son muertos &=laugh . |
| | yes.ADV equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG husband.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.13S.IMPERF there_is.V.3S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG cinema.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG Friday.N.M and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.PL Friday.N.M be.V.3P.PRES dead.ADJ.M.PL |
| | yes it's the same when my husband says we should go to the movies on Friday and you know that Fridays are death |
400 | AME | el viernes no se hace nada . |
| | the.DET.DEF.M.SG Friday.N.M not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | Fridays are for doing nothing |
403 | CAR | y sea como sea el trabajo de nosotros (.) es bastante estresante . |
| | and.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES like.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG of.PREP we.PRON.SUB.M.1P be.V.3S.PRES enough.ADJ.SG stressful.ADJ.SG |
| | and I mean our work is really quite stressful |
405 | CAR | +< porque por ejemplo AliciaSE dice que el trabajo de ella (.) sí es estresante . |
| | because.CONJ for.PREP example.N.M.SG name tell.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S yes.ADV be.V.3S.PRES stressful.ADJ.SG |
| | Alicia for example says that her work is stressful |
419 | CAR | entonces no es solamente el paperworkE . |
| | then.ADV not.ADV be.V.3S.PRES only.ADV the.DET.DEF.M.SG paperwork.N.SG |
| | so it's not just the paperwork |
420 | CAR | porque también tenemos que hacer el papeleo . |
| | because.CONJ too.ADV have.V.1P.PRES that.CONJ do.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG paperwork.N.M.SG |
| | but also that we have to do the paperwork |
453 | CAR | y bueno yo te conté que mi papá tiene el negocio éste del SubwaySE . |
| | and.CONJ well.E I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S explain.V.1S.PAST that.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG daddy.N.M.SG have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG business.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | and well I told you that my dad has the Subway business |
458 | CAR | +, en el SubwaySE ése . |
| | in.PREP the.DET.DEF.M.SG name that.PRON.DEM.M.SG |
| | in Subway |
463 | CAR | mira el trabajo es bastante [///] o sea tú creerías que trabajar en SubwaySE ohSE sí bigE dealE nothingE . |
| | look.V.2S.IMPER the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG be.V.3S.PRES enough.ADJ.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S believe.V.2S.COND that.CONJ work.V.INFIN in.PREP name oh.IM yes.ADV big.ADJ deal.V.INFIN nothing.PRON |
| | look the work is quite hard, I mean, you would think that working in Subway wouldn't be a big deal |
483 | CAR | y no importa el lema éste de aquí de que theE customerE isE alwaysE rightE . |
| | and.CONJ not.ADV mind.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG lemma.N.M.SG this.PRON.DEM.M.SG of.PREP here.ADV of.PREP that.CONJ the.DET.DEF custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG is.V.3S.PRES alway.ADV+PV.[or].always.ADV right.ADJ |
| | and it doesn't matter about that saying they have here that the customer is always right |
620 | CAR | +< porque olvídate <la gente> [/] (.) la gente te falta el respeto . |
| | because.CONJ forget.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG you.PRON.OBL.MF.2S lack.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG respect.N.M.SG |
| | because you forget that people don't respect you |
622 | CAR | +< y en el momento que yo le dije que yo era la dueña +/. |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG owner.N.F.SG |
| | and that moment when I told him I was the owner |
625 | CAR | el tipo se queda así como que +... |
| | the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PRES thus.ADV like.CONJ that.CONJ |
| | that guy was just standing there like ... |
638 | CAR | +, lo que es el [/] el [/] el [/] el (.) . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | that which is the... |
638 | CAR | +, lo que es el [/] el [/] el [/] el (.) . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | that which is the... |
638 | CAR | +, lo que es el [/] el [/] el [/] el (.) . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | that which is the... |
638 | CAR | +, lo que es el [/] el [/] el [/] el (.) . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | that which is the... |
640 | CAR | el mesero +/. |
| | the.DET.DEF.M.SG waiter.N.M.SG |
| | the waiter |
641 | AME | +< sí el trabajador que sí sí . |
| | yes.ADV the.DET.DEF.M.SG worker.N.M.SG that.PRON.REL yes.ADV yes.ADV |
| | yes- the worker that... yes... |
642 | CAR | el que te sirve en un restaurante . |
| | the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S serve.V.3S.PRES in.PREP one.DET.INDEF.M.SG restaurant.N.M.SG |
| | the one who works in a restaurant |
643 | AME | todo el mundo . |
| | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG |
| | everyone |
644 | CAR | +< el que no le quiera dar una propina . |
| | the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S want.V.13S.SUBJ.PRES give.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG tip.N.F.SG |
| | the one who might not want to give a tip |
645 | CAR | hasta que no (.) te toca estar en el [/] el lugar . |
| | until.PREP that.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S touch.V.3S.PRES be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG place.N.M.SG |
| | until he is in your place |
645 | CAR | hasta que no (.) te toca estar en el [/] el lugar . |
| | until.PREP that.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S touch.V.3S.PRES be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG place.N.M.SG |
| | until he is in your place |
648 | CAR | +< o sea que tú no estás <en un> [//] <en el lugar> [//] en la posición tú no dices miércoles +/. |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV be.V.2S.PRES in.PREP one.DET.INDEF.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG place.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG stand.N.F.SG you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV tell.V.2S.PRES Wednesday.N.M |
| | I mean you aren't in the position to say anything |
683 | CAR | y uno no [/] no &kre [///] la gente no cree hasta inclusive en el consultorio . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV not.ADV the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG not.ADV create.V.13S.SUBJ.PRES.[or].believe.V.3S.PRES until.PREP included.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG office.N.SG |
| | and you don't just don't believe it until they've been in the office |
686 | CAR | no sé si has escuchado de él en el momento . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ have.V.2S.PRES listen.V.PASTPART of.PREP he.PRON.SUB.M.3S in.PREP the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG |
| | I'm not sure you've heard of him until now |
687 | CAR | él salía [///] el le dicen el [/] el doctor de las celebridades (.) especialmente lo &tie . |
| | he.PRON.SUB.M.3S exit.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL celebrity.N.F.PL specially.ADV the.DET.DEF.NT.SG |
| | he left they said to him a celebrity doctor especially the |
687 | CAR | él salía [///] el le dicen el [/] el doctor de las celebridades (.) especialmente lo &tie . |
| | he.PRON.SUB.M.3S exit.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL celebrity.N.F.PL specially.ADV the.DET.DEF.NT.SG |
| | he left they said to him a celebrity doctor especially the |
687 | CAR | él salía [///] el le dicen el [/] el doctor de las celebridades (.) especialmente lo &tie . |
| | he.PRON.SUB.M.3S exit.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL celebrity.N.F.PL specially.ADV the.DET.DEF.NT.SG |
| | he left they said to him a celebrity doctor especially the |
705 | CAR | pero (.) el noventa por ciento de los pacientes es puro (.) cashE incomeE everyE dayE . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG ninety.NUM for.PREP hundred.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL patient.ADJ.M.PL.[or].patient.N.M be.V.3S.PRES pure.ADJ.M.SG cash.N.SG income.N.SG every.ADJ day.N.SG |
| | but ninety percent of the patients are pure daily cash income |
728 | CAR | +, ignorantes en su mundo porque realmente tratan a todo el mundo como una miércoles pues +... |
| | ignorant.ADJ.M.PL in.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG world.N.M.SG because.CONJ really.ADV treat.V.3P.PRES to.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG like.CONJ unite.V.13S.SUBJ.PRES Wednesday.N.M then.CONJ |
| | ignorant in their world because really the treat the whole world like shit so |
740 | CAR | tenemos una pareja de franceses (.) que han &da [//] estado con el doctor por lo menos como por diez años . |
| | have.V.1P.PRES a.DET.INDEF.F.SG couple.N.F.SG of.PREP french.N.M.PL that.PRON.REL have.V.3P.PRES be.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP like.CONJ for.PREP ten.NUM year.N.M.PL |
| | we have a French couple who have been with the doctor for at least ten years |
742 | CAR | y el señor es lo más educado que yo he conocido en toda mi vida . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG more.ADV educate.V.PASTPART that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES meet.V.PASTPART in.PREP all.ADJ.F.SG.[or].everything.PRON.F.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG |
| | and the man is the most polite man that I have ever met |
751 | AME | +, las costumbres en el que sí a lo mejor sí tienen una buena educación . |
| | the.DET.DEF.F.PL habit.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL yes.ADV to.PREP the.DET.DEF.NT.SG good.ADJ.M.SG yes.ADV have.V.3P.PRES a.DET.INDEF.F.SG well.ADJ.F.SG education.N.F.SG |
| | usually they are the ones that get a good upbringing |
764 | AME | que no lo hay el [///] no [///] &seaz [///] nunca [//] casi nunca tenía (.) yo (.) tú sabes dificultades con clientes porque son me tratan también gente un nivel . |
| | that.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S there_is.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG not.ADV never.ADV nearly.ADV never.ADV have.V.13S.IMPERF I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES difficulty.N.F.PL with.PREP customer.N.M.PL because.CONJ be.V.3P.PRES me.PRON.OBL.MF.1S treat.V.3P.PRES too.ADV people.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG level.N.M.SG |
| | there was that I mean I almost never had I you know the difficulties with clients because they treated me as a person on a different level |
767 | AME | pero también está el cliente <que te> [//] que la [/] las tiendas cierran a las nueve y la media de la noche . |
| | but.CONJ too.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG customer.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL tent.N.F.PL shut.V.3P.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL nine.NUM and.CONJ the.DET.DEF.F.SG stocking.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | but there are also the client well the stores close at nine thirty pm |
773 | AME | y aquí el escándalo . |
| | and.CONJ here.ADV the.DET.DEF.M.SG scandal.N.M.SG |
| | and that's a shocker |
780 | AME | no yo le digo para qué si el hombre pudiera caminar por la tienda más fácil . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES for.PREP what.INT if.CONJ the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG be_able.V.13S.SUBJ.IMPERF walk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.F.SG tent.N.F.SG more.ADV easy.ADJ.M.SG |
| | no I said it so that the guy could walk around the store more easily |
822 | AME | <cada (vez) que salimos> [/] <cada (vez) que> [///] oye el tremendo tipE el tremendo o sea porque uno dice dios mío esta gente . |
| | every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL exit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL hear.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG tremendous.ADJ.M.SG tip.SV.INFIN the.DET.DEF.M.SG tremendous.ADJ.M.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ one.PRON.M.SG tell.V.3S.PRES god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG this.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG |
| | every time that we went out listen the huge tips I mean because one says oh my God these people |
822 | AME | <cada (vez) que salimos> [/] <cada (vez) que> [///] oye el tremendo tipE el tremendo o sea porque uno dice dios mío esta gente . |
| | every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL exit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL hear.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG tremendous.ADJ.M.SG tip.SV.INFIN the.DET.DEF.M.SG tremendous.ADJ.M.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ one.PRON.M.SG tell.V.3S.PRES god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG this.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG |
| | every time that we went out listen the huge tips I mean because one says oh my God these people |
826 | AME | porque tú no sabes quién fue el que vino antes de ti para decirle una cosa . |
| | because.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PAST before.ADV of.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP tell.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | because you don't know who it was that came before you to say something to them |
830 | AME | o sea no vas a estar todo el tiempo (..) sabes . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV go.V.2S.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG know.V.2S.PRES |
| | I mean you're not going to be you know |
845 | AME | hacerle tú sabes más bien hacerle una gracia hacerle algún comentario <pa(ra) que el se> [//] pa(ra) que el día no le sale tan horroroso no porque +... |
| | do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES more.ADV good.N.M.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] a.DET.INDEF.F.SG grace.N.F.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] some.ADJ.M.SG remark.N.M.SG for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PRES so.ADV horrifying.ADJ.M.SG not.ADV because.CONJ |
| | make them you know better do something nice say something so that their day isn't going so badly |
845 | AME | hacerle tú sabes más bien hacerle una gracia hacerle algún comentario <pa(ra) que el se> [//] pa(ra) que el día no le sale tan horroroso no porque +... |
| | do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES more.ADV good.N.M.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] a.DET.INDEF.F.SG grace.N.F.SG do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] some.ADJ.M.SG remark.N.M.SG for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PRES so.ADV horrifying.ADJ.M.SG not.ADV because.CONJ |
| | make them you know better do something nice say something so that their day isn't going so badly |
849 | AME | +< y customerE serviceE a la gente que le toca trabajar en customerE serviceE eso es el terror . |
| | and.CONJ custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG service.N.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S touch.V.3S.PRES work.V.INFIN in.PREP custom.N.SG+COMP.AG.[or].customer.N.SG service.N.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG terror.N.M.SG |
| | and customer service, for people working in customer service, that's terrifying |
859 | AME | +< xxx &=clap y colgar el teléfono ! |
| | and.CONJ hang.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG |
| | [...] clap and hang up the phone |
871 | CAR | porque el [/] el [//] la clave está en aprender a controlarse uno +/. |
| | because.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG key.N.F.SG be.V.3S.PRES in.PREP learn.V.INFIN to.PREP monitor.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] one.PRON.M.SG |
| | because the thing is to learn to control yourself |
871 | CAR | porque el [/] el [//] la clave está en aprender a controlarse uno +/. |
| | because.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG key.N.F.SG be.V.3S.PRES in.PREP learn.V.INFIN to.PREP monitor.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] one.PRON.M.SG |
| | because the thing is to learn to control yourself |
873 | CAR | +, como el que está prestando el servicio . |
| | like.CONJ the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES give.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG service.N.M.SG |
| | you're providing a service |
873 | CAR | +, como el que está prestando el servicio . |
| | like.CONJ the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES give.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG service.N.M.SG |
| | you're providing a service |
891 | CAR | +< y es xxx el [/] <el doctor pues es> [///] mi jefe es un señor . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG then.CONJ be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG chief.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG gentleman.N.M.SG |
| | and it's [...] that the doctor he's well my boss is a gentlemean |
891 | CAR | +< y es xxx el [/] <el doctor pues es> [///] mi jefe es un señor . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG then.CONJ be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG chief.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG gentleman.N.M.SG |
| | and it's [...] that the doctor he's well my boss is a gentlemean |
892 | CAR | &e [//] es [///] el hombre no le dice nada a absolutamente a nadie . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PRES nothing.PRON to.PREP utterly.ADV to.PREP no-one.PRON |
| | he would never say anything to anyone |
912 | CAR | porque &e él tiene en vez de por ejemplo contar con como le va el scheduleE y eso . |
| | because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES in.PREP time.N.F.SG of.PREP for.PREP example.N.M.SG explain.V.INFIN with.PREP like.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG schedule.N.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | because instead of for example relying on the schedule and all that |
922 | CAR | el caso es que a esa hora +/. |
| | the.DET.DEF.M.SG instance.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ to.PREP that.ADJ.DEM.F.SG time.N.F.SG |
| | the thing is that at this time |
935 | CAR | y [/] y inclusive AlmaSE que es la higienista fue la que contestó (.) el teléfono . |
| | and.CONJ and.CONJ included.ADV name that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG hygienist.N.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL answer.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG |
| | and including Alma who is the hygenist who was the one to answer the phone |
962 | CAR | +" yo acabo de colgar el teléfono con la paciente que viene para acá . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S finish.V.1S.PRES of.PREP hang.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG patient.N.M that.PRON.REL come.V.3S.PRES for.PREP here.ADV |
| | I've just hung up the phone with the patient that's on his way |
984 | CAR | ay no sé el +... |
| | oh.IM not.ADV know.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG |
| | oh I don't know him |
999 | CAR | ni siquiera dice el doctor . |
| | nor.CONJ at_least.ADV tell.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG |
| | he doesn't even say, the doctor |
1005 | CAR | eso fue en el frontE deskE en el receptionE . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST in.PREP the.DET.DEF.M.SG front.N.SG desk.N.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG reception.N.SG |
| | this was at the front desk in the reception |
1005 | CAR | eso fue en el frontE deskE en el receptionE . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST in.PREP the.DET.DEF.M.SG front.N.SG desk.N.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG reception.N.SG |
| | this was at the front desk in the reception |
1015 | CAR | y el se ha queda(d)o fuera . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES stay.V.PASTPART be.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | and he had waited outside |
1019 | CAR | después sonaba el teléfono y &blablabla . |
| | afterwards.ADV sound.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG telephone.N.M.SG and.CONJ |
| | after that the telephone rang and blah, blah, blah |
1033 | CAR | porque entonces el problema habría sido más grande . |
| | because.CONJ then.ADV the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG have.V.13S.COND be.V.PASTPART more.ADV large.ADJ.M.SG |
| | because then the problem would have just got worse |
1041 | CAR | dónde está el respeto ? |
| | where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG respect.N.M.SG |
| | where is the respect? |
1064 | AME | +< <y el> [/] y el otro doctor nunca salió a ver xxx . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG doctor.N.M.SG never.ADV exit.V.3S.PAST to.PREP see.V.INFIN |
| | and the other doctor never came out to see [...] |
1064 | AME | +< <y el> [/] y el otro doctor nunca salió a ver xxx . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG doctor.N.M.SG never.ADV exit.V.3S.PAST to.PREP see.V.INFIN |
| | and the other doctor never came out to see [...] |
1072 | CAR | pero el tipo . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG |
| | but that kind of guy |
1075 | CAR | el tipo super agresivo . |
| | the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG super.ADV aggressive.ADJ.M.SG |
| | a really aggressive type |