97 | VIC | +< ella lo que está es +... |
| | she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES |
| | what it is, is ... |
161 | VIC | +< no lo toques . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S touch.V.2S.SUBJ.PRES |
| | don't touch it. |
162 | VIC | no lo toques tú . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S touch.V.2S.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S |
| | don't touch it, you. |
184 | LIL | lo que sabes qué ? |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL know.V.2S.PRES what.INT |
| | what do you know about it? |
190 | LIL | ay y esto me lo has grabado mami . |
| | oh.IM and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S have.V.2S.PRES record.V.PASTPART Mummy.N.F.SG |
| | oh, and you've recorded this about me, Mummy. |
195 | LIL | no yo lo hago . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S do.V.1S.PRES |
| | no, I'll do it. |
212 | LIL | si esto tiene sentido &=laugh lo que he dicho [=! laugh] . |
| | if.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES sense.N.M.SG.[or].feel.V.PASTPART the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES tell.V.PASTPART |
| | if that makes sense, what I've said. |
218 | LIL | lo normal . |
| | the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG |
| | the usual. |
219 | LIL | lo que puedan ustedes +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be_able.V.3P.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.3P |
| | whatever you can ... |
220 | VIC | no pesa pero pesa lo normal [=! laugh] . |
| | not.ADV weigh.V.3S.PRES but.CONJ weigh.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG |
| | it doesn't weigh much, but just the usual |
224 | VIC | +< lo que +//. |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL |
| | what |
241 | VIC | tú quieres que lo saquemos ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S want.V.2S.PRES that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S remove.V.1P.SUBJ.PRES |
| | you want us to take it out? |
264 | LIL | <lo que sí> [//] EnriqueSE lo que sí toma es el güisqui . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV name the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV take.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG whiskey.N.M.SG |
| | Enrique does drink a lot of whiskey. |
264 | LIL | <lo que sí> [//] EnriqueSE lo que sí toma es el güisqui . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV name the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV take.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG whiskey.N.M.SG |
| | Enrique does drink a lot of whiskey. |
278 | VIC | +< pero lo que estuvo cómico es pesa pero lo normal &=laugh . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PAST comic.N.M.SG be.V.3S.PRES weigh.V.2S.IMPER.[or].weigh.V.3S.PRES but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG |
| | but what was funny is that it weighs a lot, but the usual. |
278 | VIC | +< pero lo que estuvo cómico es pesa pero lo normal &=laugh . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PAST comic.N.M.SG be.V.3S.PRES weigh.V.2S.IMPER.[or].weigh.V.3S.PRES but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG |
| | but what was funny is that it weighs a lot, but the usual. |
296 | LIL | perfecto (.) lo que sí (.) tengo mucho libros allá abajo . |
| | perfect.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV have.V.1S.PRES much.ADV book.N.M.PL there.ADV below.ADV |
| | perfect, I do have a lot of books down there. |
302 | LIL | +< eso es lo que sí te va a hacer que pese . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN that.CONJ weigh.V.13S.SUBJ.PRES |
| | that's what is definitely going to make it heavy. |
314 | VIC | óyeme LilySE lo cómico de esto es que cada vez que tú te mueves yo me xxx +//. |
| | hear.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] name the.DET.DEF.NT.SG comic.N.M.SG of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S shift.V.2S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S |
| | hey Lily, the funny thing here is that every time you move I... |
322 | LIL | +< eso hace que (.) pero ustedes pueden no lo mueven poquito y ahí caben no ? |
| | that.PRON.DEM.NT.SG do.V.3S.PRES that.CONJ but.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P be_able.V.3P.PRES not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S shift.V.3P.PRES little.ADJ.M.SG.DIM and.CONJ there.ADV fit.V.3P.PRES not.ADV |
| | that makes it, but can't you move it a little so that they fit there? |
344 | VIC | me lo dices . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.2S.PRES |
| | you're telling me. |
345 | VIC | o me lo preguntas ? |
| | or.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S ask.V.2S.PRES |
| | or are you asking me? |
370 | LIL | lo quieres hacer tú y yo me siento ? |
| | him.PRON.OBJ.M.3S want.V.2S.PRES do.V.INFIN you.PRON.SUB.MF.2S and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S feel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES |
| | you want to make it so that I can sit down? |
395 | VIC | xxx entonces ella lo que dijo es verdad que pesaba pero poquito . |
| | then.ADV she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL tell.V.3S.PAST be.V.3S.PRES truth.N.F.SG that.PRON.REL weigh.V.13S.IMPERF but.CONJ little.ADJ.M.SG.DIM |
| | so what she said is true, that it only weighed a little. |
397 | VIC | lo normal ajá &=laugh . |
| | the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG aha.IM |
| | the usual thing, aha. |
447 | VIC | bueno yo no sé con papi porque papi mañana tiene que ir a lo del seguro . |
| | well.E I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES with.PREP Daddy.N.M.SG because.CONJ Daddy.N.M.SG tomorrow.ADV have.V.3S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG sure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG |
| | well, I don't know about Dad, because tomorrow Dad's gotta go to that insurance thing. |
510 | VIC | quién te lo dio ? |
| | who.INT.MF.SG you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S give.V.3S.PAST |
| | who gave it to you? |
511 | LIL | no lo compré en un DixieSE . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S buy.V.1S.PAST in.PREP one.DET.INDEF.M.SG name |
| | no, I bought it at Dixie's. |
514 | VIC | en SanSE (.) yo no lo creo . |
| | in.PREP name I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S believe.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES |
| | in Saint, I don't think so. |
515 | VIC | por qué tú no me lo dijiste para yo buscarlo ? |
| | for.PREP what.INT you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.2S.PAST for.PREP I.PRON.SUB.MF.1S seek.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | why didn't you tell me so that I could fetch it? |
520 | VIC | fíjate que el en seguida lo &en &lo conocí . |
| | fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ the.DET.DEF.M.SG in.PREP follow.V.F.SG.PASTPART him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.1S.PAST |
| | see that right away, I know it. |
530 | VIC | tan pronto lo vi digo +"/. |
| | so.ADV soon.ADJ.M.SG him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PAST tell.V.1S.PRES |
| | as soon as I saw it I said |
538 | VIC | y me lo regalaba . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S give.V.13S.IMPERF |
| | and she gave it to me. |
540 | VIC | y es tan por lo menos a nosotros nos encanta . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES so.ADV for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP to.PREP we.PRON.OBJ.M.1P us.PRON.OBL.MF.1P bewitch.V.3S.PRES |
| | and it's so, at least we love it. |
542 | VIC | pero que después de que vine de Nueva_YorkSE (.) ya no lo como más . |
| | but.CONJ that.CONJ afterwards.ADV of.PREP that.CONJ come.V.1S.PAST of.PREP name already.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S eat.V.1S.PRES more.ADV |
| | but after I came from New York, I haven't eaten it again. |
596 | VIC | entonces todo me queda xxx después que ya yo lo hice todo por medida . |
| | then.ADV all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.3S.PRES afterwards.ADV that.CONJ already.ADV I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S do.V.1S.PAST all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG for.PREP size.N.F.SG.[or].measure.V.F.SG.PASTPART |
| | then it all ends up [...] after I've already got it all measured. |
629 | VIC | +< <te lo voy a servir en> [/] te lo voy a servir en una cucharita . |
| | you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP serve.V.INFIN in.PREP you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP serve.V.INFIN in.PREP a.DET.INDEF.F.SG spoon.N.F.SG.DIM |
| | I'm gonna give it to you from a spoon. |
629 | VIC | +< <te lo voy a servir en> [/] te lo voy a servir en una cucharita . |
| | you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP serve.V.INFIN in.PREP you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP serve.V.INFIN in.PREP a.DET.INDEF.F.SG spoon.N.F.SG.DIM |
| | I'm gonna give it to you from a spoon. |
725 | VIC | +< <esta se pa(sa)> [/] esta se pasa de lo normal . |
| | this.PRON.DEM.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP pass.V.3S.PRES this.PRON.DEM.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP pass.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG |
| | she's beyond normal. |
740 | VIC | lo aprendió de su papá . |
| | him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.3S.PAST of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG daddy.N.M.SG |
| | he learnt from his dad. |
744 | VIC | que PeterSE es buen padre porque lo aprendió de su papá . |
| | that.CONJ name be.V.3S.PRES good.ADJ.M.SG father.N.M.SG because.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.3S.PAST of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG daddy.N.M.SG |
| | that Peter's a good father because he learnt from his dad. |
780 | LIL | ah no lo que hicimos e(s) +/. |
| | ah.IM not.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL do.V.1P.PAST be.V.3S.PRES |
| | oh no, what we did was. |
782 | LIL | no lo hicimos en la grande . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S do.V.1P.PAST in.PREP the.DET.DEF.F.SG large.ADJ.M.SG |
| | no, we made it in the big one. |
797 | VIC | y tú se lo acerca a tu papá ? |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2P.IMPER.PRECLITIC the.DET.DEF.NT.SG about.PREP to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG daddy.N.M.SG |
| | and can you pass it to your dad? |
810 | VIC | +" no hijo eso lo aprendí de una señora que para que salga la espumita tiene que hacer eso . |
| | not.ADV son.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.1S.PAST of.PREP a.DET.INDEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG foam.N.F.SG.DIM have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG |
| | no, son, I learnt that from a lady so that in order to have froth you have to do that. |
849 | LIL | de verdad que es una exageración lo que me has dado . |
| | of.PREP truth.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG exaggeration.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S have.V.2S.PRES give.V.PASTPART |
| | it's really too much, what you gave me. |
851 | VIC | lo siento mija . |
| | him.PRON.OBJ.M.3S feel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES my_dear.E |
| | I'm sorry, dear. |
855 | LIL | <eso no se no > [//] por favor eso no me hace nada ni daño a mí ni ni lo saborea el bebé . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV for.PREP favour.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES nothing.PRON nor.CONJ damage.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S nor.CONJ nor.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S taste.V.2S.IMPER.[or].taste.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG |
| | that is not, please, that won't do me any harm, and the baby won't taste it. |
856 | VIC | bueno yo lo que sí te digo una cosa . |
| | well.E I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | well, I'll definitely tell you something. |
883 | VIC | LorenaSE entonces lo que tú haces hoy en día no tiene nada que ver con tu carrera no ? |
| | name then.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S do.V.2S.PRES today.ADV in.PREP day.N.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG race.N.F.SG not.ADV |
| | Lorena, so what you're doing today during the day, you don't have to worry about anything with your career, do you? |
917 | LIL | lo que un [/] un chin más +/. |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG a_little_bit.N.M.SG more.ADV |
| | a little more. |
921 | LIL | entonces no lo quería todo amarillo . |
| | then.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S want.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG yellow.ADJ.M.SG |
| | so I didn't want it all yellow. |
927 | VIC | +< LilySE el [/] el [/] el sampleE no lo han puesto todavía . |
| | name the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG sample.N.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.PRES put.V.PASTPART yet.ADV |
| | Lily, the sample, they haven't put it away yet |
930 | LIL | eso es lo que quería algo que se pareciera pero que +/. |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.13S.IMPERF something.PRON.M.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP seem.V.13S.SUBJ.IMPERF but.CONJ that.CONJ |
| | that's what I wanted, something similar but that. |
976 | VIC | pero mira lo que podemos hacer es lo siguiente . |
| | but.CONJ look.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be_able.V.1P.PRES do.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG following.ADJ.M.SG |
| | but look, what we can do is the following. |
976 | VIC | pero mira lo que podemos hacer es lo siguiente . |
| | but.CONJ look.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be_able.V.1P.PRES do.V.INFIN be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG following.ADJ.M.SG |
| | but look, what we can do is the following. |
1004 | VIC | lo que pasa es que no te peleó porque estás embarazada [=! laugh] . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S fight.V.3S.PAST because.CONJ be.V.2S.PRES pregnant.ADJ.F.SG |
| | what happened is that he didn't quarrel with you because you are pregnant. |
1019 | LIL | y yo lo ignoré . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S ignore.V.1S.PAST |
| | and I ignored him. |
1022 | VIC | lo que es super caro . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES super.ADV expensive.ADJ.M.SG |
| | but it's really expensive |
1023 | LIL | uno nunca sabe lo que va a pasar . |
| | one.PRON.M.SG never.ADV know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL go.V.3S.PRES to.PREP pass.V.INFIN |
| | you never know what's gonna happen. |