21 | LIL | así que después de un trialE tiene que seguir allá xxx otra vez para esto . |
| | thus.ADV that.CONJ afterwards.ADV of.PREP one.DET.INDEF.M.SG trial.N.SG have.V.3S.PRES that.CONJ follow.V.INFIN there.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | so after a trial he has to go there [...] again for this. |
72 | LIL | pero es un fastidio tener esto . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG nuisance.N.M.SG have.V.INFIN this.PRON.DEM.NT.SG |
| | but it's a nuisance to have this. |
81 | LIL | NataliaSE no estés subiendo las escaleras por favor porque nos vamos a romper con esto . |
| | name not.ADV be.V.2S.SUBJ.PRES rise.V.PRESPART the.DET.DEF.F.PL staircase.N.F.PL for.PREP favour.N.M.SG because.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PRES to.PREP smash.V.INFIN with.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | Natalia you're not to go upstairs please because we're going to break off with this. |
91 | LIL | para ya quitar esto . |
| | for.PREP already.ADV remove.V.INFIN this.PRON.DEM.NT.SG |
| | to remove this first. |
108 | LIL | ahSE y [/] y esto también . |
| | ah.IM and.CONJ and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG too.ADV |
| | and and this one too. |
172 | VIC | +< y esto es la sala el otro color . |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG room.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG colour.N.M.SG |
| | and this is the room with the other colour. |
185 | LIL | aguanta aquí que voy a lavar esto . |
| | stand.V.2S.IMPER here.ADV that.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP wash.V.INFIN this.PRON.DEM.NT.SG |
| | hold here so that I can go and wash this. |
190 | LIL | ay y esto me lo has grabado mami . |
| | oh.IM and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S have.V.2S.PRES record.V.PASTPART Mummy.N.F.SG |
| | oh, and you've recorded this about me, Mummy. |
212 | LIL | si esto tiene sentido &=laugh lo que he dicho [=! laugh] . |
| | if.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES sense.N.M.SG.[or].feel.V.PASTPART the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES tell.V.PASTPART |
| | if that makes sense, what I've said. |
303 | LIL | que pese mucho esto . |
| | that.CONJ weigh.V.13S.SUBJ.PRES much.ADV this.PRON.DEM.NT.SG |
| | this certainly weighs a lot. |
314 | VIC | óyeme LilySE lo cómico de esto es que cada vez que tú te mueves yo me xxx +//. |
| | hear.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] name the.DET.DEF.NT.SG comic.N.M.SG of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S shift.V.2S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S |
| | hey Lily, the funny thing here is that every time you move I... |
531 | VIC | +" huy esto es sodaSE breadE . |
| | oh.E this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES soda.N.SG bread.N.SG |
| | oh, this is soda bread. |
532 | LIL | es sodaSE breadE xxx esto también . |
| | be.V.3S.PRES soda.N.SG bread.N.SG this.PRON.DEM.NT.SG too.ADV |
| | it's soda bread [...] this too |
533 | VIC | +< esto es un pan especial irlandés . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG bread.N.M.SG special.ADJ.M.SG irish.ADJ.M.SG.[or].irish.N.M.SG |
| | this is a special Irish bread. |
537 | VIC | +< y siempre ella me hacía esto . |
| | and.CONJ always.ADV she.PRON.SUB.F.3S me.PRON.OBL.MF.1S do.V.13S.IMPERF this.PRON.DEM.NT.SG |
| | and she always made me this. |
860 | LIL | esto es mejor &m &m . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES good.ADJ.M.SG |
| | that's better. |
876 | LIL | +< no no es por ti por esto que no quiero que se rompe . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP smash.V.3S.PRES |
| | no, it's not because of you, I don't want this to break. |
994 | LIL | te dije que EnriqueSE me [/] me pelió por esto . |
| | you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PAST that.CONJ name me.PRON.OBL.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S fight.V.3S.PAST for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | I told you Enrique quarreled with me because of that. |