3 | AVA | +< sí claro que sí . |
| | yes.ADV of_course.E that.CONJ yes.ADV |
| | of course yes. |
5 | AVA | claro que sí . |
| | of_course.E that.CONJ yes.ADV |
| | of course yes. |
6 | AVA | entonces estoy ideando coger esas [//] esos [/] esos carros que uno llama y por dos cincuenta te llevan al lugar que tú quieres . |
| | then.ADV be.V.1S.PRES contrive.V.PRESPART take.V.INFIN that.PRON.DEM.F.PL that.PRON.DEM.M.PL that.ADJ.DEM.M.PL car.N.M.PL that.PRON.REL one.PRON.M.SG llama.N.F.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES and.CONJ for.PREP two.NUM fifty.NUM you.PRON.OBL.MF.2S wear.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG place.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S want.V.2S.PRES |
| | so I am thinking about picking up one of those cars that one calls, and for two fifty they take you wherever you want. |
6 | AVA | entonces estoy ideando coger esas [//] esos [/] esos carros que uno llama y por dos cincuenta te llevan al lugar que tú quieres . |
| | then.ADV be.V.1S.PRES contrive.V.PRESPART take.V.INFIN that.PRON.DEM.F.PL that.PRON.DEM.M.PL that.ADJ.DEM.M.PL car.N.M.PL that.PRON.REL one.PRON.M.SG llama.N.F.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES and.CONJ for.PREP two.NUM fifty.NUM you.PRON.OBL.MF.2S wear.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG place.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S want.V.2S.PRES |
| | so I am thinking about picking up one of those cars that one calls, and for two fifty they take you wherever you want. |
26 | AVA | y tengo que pedírselo a LuisaSE que tiene ese servicio . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ request.V.INFIN.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] LO[PRON.M.3S] to.PREP name that.CONJ have.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.M.SG service.N.M.SG |
| | and I have to ask Luisa for it, as she's got that service. |
26 | AVA | y tengo que pedírselo a LuisaSE que tiene ese servicio . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ request.V.INFIN.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] LO[PRON.M.3S] to.PREP name that.CONJ have.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.M.SG service.N.M.SG |
| | and I have to ask Luisa for it, as she's got that service. |
33 | AVA | pero es que te quedas a dormir, te quedas xxx . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S stay.V.2S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN you.PRON.OBL.MF.2S stay.V.2S.PRES |
| | but you stay overnight, you stay xxx. |
39 | AVA | y me da vergüenza que más nunca la +//. |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES shame.N.F.SG that.PRON.REL more.ADV never.ADV the.DET.DEF.F.SG |
| | and I feel ashamed that I have never again... |
42 | AVA | BillySE me trajo una caja de mangos de que una amiga de ella se los dio para que yo hiciera la mermelada para ella . |
| | name me.PRON.OBL.MF.1S bring.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG box.N.F.SG of.PREP handle.N.M.PL of.PREP that.CONJ a.DET.INDEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.M.3P give.V.3S.PAST for.PREP that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S do.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.F.SG jam.N.F.SG for.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | Billy brought for me a box of mangos that a friend of hers had given away, so that she would make marmalade for her. |
42 | AVA | BillySE me trajo una caja de mangos de que una amiga de ella se los dio para que yo hiciera la mermelada para ella . |
| | name me.PRON.OBL.MF.1S bring.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG box.N.F.SG of.PREP handle.N.M.PL of.PREP that.CONJ a.DET.INDEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.M.3P give.V.3S.PAST for.PREP that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S do.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.F.SG jam.N.F.SG for.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | Billy brought for me a box of mangos that a friend of hers had given away, so that she would make marmalade for her. |
53 | AVA | &oj pero hay que usar una de mango . |
| | but.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ use.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG of.PREP handle.N.M.SG |
| | but one should use one of mango. |
65 | LUI | ahSE o_kSE así que +/. |
| | ah.IM OK.IM thus.ADV that.CONJ |
| | ah, ok, so... |
73 | AVA | pero hay que hacerlo en la batidora . |
| | but.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] in.PREP the.DET.DEF.F.SG foodmixer.N.F.SG |
| | but it has to be made in the blender. |
79 | AVA | los tuve que botar . |
| | them.PRON.OBJ.M.3P have.V.1S.PAST that.CONJ bounce.V.INFIN |
| | I had to throw them away. |
96 | AVA | +< una amiga de ella que trabaja en la corte con tu hermana (.) &e se los regaló . |
| | a.DET.INDEF.F.SG friend.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S that.CONJ work.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG court.N.F.SG with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG sister.N.F.SG to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.M.3P give.V.3S.PAST |
| | a friend of hers that works in the court, with your sister, gave them away. |
97 | LUI | tú no sabes que ya (.) la mata mía del mango <ya no tie(ne)> [///] ya no la queda ni theE stumpE . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ already.ADV her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG handle.N.M.SG already.ADV not.ADV have.V.3S.PRES already.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S stay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES nor.CONJ the.DET.DEF stump.N.SG |
| | do you know that my mango tree doesn't even have the stump left anymore? |
100 | AVA | +< sí ya yo la vi que la habían cortado eh ? |
| | yes.ADV already.ADV I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.IMPERF cut.V.PASTPART eh.IM |
| | yes, I've already seen they had cut it, right? |
105 | LUI | toda esa selva que te había atrás lo quitaron todo . |
| | all.ADJ.F.SG that.PRON.DEM.F.SG unk that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S have.V.13S.IMPERF backwards.ADV him.PRON.OBJ.M.3S remove.V.3P.PAST everything.PRON.M.SG |
| | all that jungle we had in the back, they removed everything. |
108 | AVA | pero óyeme la mata de mango esa que estaba muerta cuando yo la traje de tu casa +/. |
| | but.CONJ hear.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES of.PREP handle.N.M.SG that.PRON.DEM.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF die.V.F.SG.PASTPART when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.F.SG suit.N.M.SG of.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG house.N.F.SG |
| | but listen to me, that mango tree that was dead when I brought it from your place. |
122 | LUI | +, yo tengo una cosa <con &t> [/] con tres pibos [?] así que es <como un> [//] como una pala . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG with.PREP with.PREP three.NUM unk thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG spade.N.F.SG |
| | I have a thing, with three spikes like this, that is like a spade. |
123 | LUI | que yo pienso vaya . |
| | that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PRES go.V.13S.SUBJ.PRES |
| | that I think, well... |
132 | LUI | +< no verdad que yo no soy curioso para esas mierdas . |
| | not.ADV truth.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be.V.1S.PRES curious.ADJ.M.SG for.PREP that.ADJ.DEM.F.PL shit.N.F.PL |
| | to be honest I am not curious about this shit. |
134 | AVA | y que hay que saber sembrar . |
| | and.CONJ that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ know.V.INFIN seed.V.INFIN |
| | and one needs to know how to plant. |
134 | AVA | y que hay que saber sembrar . |
| | and.CONJ that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ know.V.INFIN seed.V.INFIN |
| | and one needs to know how to plant. |
136 | AVA | según la raíz que tenga hay que abrir el hueco . |
| | according.CONJ.[or].according.PREP the.DET.DEF.F.SG stem.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.SUBJ.PRES there_is.V.3S.PRES that.CONJ open.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG hollow.N.M.SG |
| | you have to size the hole depending on the roots that it has. |
136 | AVA | según la raíz que tenga hay que abrir el hueco . |
| | according.CONJ.[or].according.PREP the.DET.DEF.F.SG stem.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.SUBJ.PRES there_is.V.3S.PRES that.CONJ open.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG hollow.N.M.SG |
| | you have to size the hole depending on the roots that it has. |
138 | AVA | entonces se le echa tierra buena como la que yo compro Miracle_GrowSE . |
| | then.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S chuck.V.3S.PRES soil.N.F.SG well.ADJ.F.SG like.CONJ the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S buy.V.1S.PRES name |
| | then you put good earth on top, like the one I buy, Miracle Grow. |
144 | AVA | sí porque [//] para que abajo (.) con [///] donde va a ir la raíz +/. |
| | yes.ADV because.CONJ for.PREP that.CONJ below.ADV with.PREP where.REL go.V.3S.PRES to.PREP go.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG stem.N.F.SG |
| | yes, because... so that below, with, where the root is going to be... |
156 | AVA | entonces después que le pongas el Miracle_GrowSE le pones ahí la [/] la de esto . |
| | then.ADV afterwards.ADV that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S put.V.2S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG name him.PRON.OBL.MF.23S put.V.2S.PRES there.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | then, after you've put on Miracle Grow, you put there that thing. |
157 | AVA | que te quede bien derechita . |
| | that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S stay.V.13S.SUBJ.PRES well.ADV upright.ADJ.F.SG.DIM |
| | so that it stands upright. |
166 | AVA | y después le puedes echar cualquier tierra que no esté con vitaminas ni na(d)a . |
| | and.CONJ afterwards.ADV him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.2S.PRES chuck.V.INFIN whatever.ADJ.MF.SG soil.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV be.V.13S.SUBJ.PRES with.PREP vitamin.N.F.PL nor.CONJ nothing.PRON |
| | and then you can add any kind of earth that doesn't have vitamins or anything. |
169 | LUI | pero cuando tú sacas (.) ya la fruta (.) o el vegetal lo que sea . |
| | but.CONJ when.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S remove.V.2S.PRES already.ADV the.DET.DEF.F.SG fruit.N.F.SG or.CONJ the.DET.DEF.M.SG vegetal.N.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | but when you obtain the fruit, or the vegetable, or whatever. |
176 | LUI | ya que tú la sacas ya se jodió la cosa . |
| | already.ADV that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S her.PRON.OBJ.F.3S remove.V.2S.PRES already.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP fuck.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG |
| | once you pick it, you fuck it up. |
196 | AVA | oye pero como yo tenía strawberryE (..) el señor de la imprenta el que era italiano él +/. |
| | hear.V.2S.IMPER but.CONJ like.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF strawberry.N.SG the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG printing.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF italian.ADJ.M.SG he.PRON.SUB.M.3S |
| | but listen, since I had strawberries, the man in the printing unit, the Italian one... |
214 | AVA | +" váyase a trabajar que cuando &e yo le tenga su +//. |
| | go.V.3S.IMPER.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] to.PREP work.V.INFIN that.CONJ when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.SUBJ.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG |
| | go to work and when I have your... |
218 | LUI | oye no hay nada más fresco que eso rightE [/] rightE thereE fromE theE vineE manE ! |
| | hear.V.2S.IMPER not.ADV there_is.V.3S.PRES nothing.PRON more.ADV fresh.N.M.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG right.ADJ right.ADJ there.ADV from.PREP the.DET.DEF vine.N.SG man.N.SG |
| | listen, there is nothing fresher than that, right there from the vine, man. |
222 | AVA | y yo lo que me llevaba pa(ra) arriba lo hacía almíbar pa(ra) mamá . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S wear.V.13S.IMPERF for.PREP up.ADV him.PRON.OBJ.M.3S do.V.13S.IMPERF unk for.PREP mum.N.F.SG |
| | and whatever I took upstairs, I used to make syrup for my mum. |
228 | AVA | eh tenía que ponerlos en el blenderE . |
| | eh.IM have.V.13S.IMPERF that.CONJ put.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] in.PREP the.DET.DEF.M.SG blender.N.SG.[or].blend.N.SG.AG |
| | er... I had to put them in the blender. |
232 | LUI | coño más azúcar todavía que ya tenía la mata ? |
| | fuck.E more.ADV sugar.N.M.SG yet.ADV that.CONJ already.ADV have.V.13S.IMPERF her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES |
| | bloody hell, more sugar even than what the plant contains? |
238 | AVA | para hacer mermelada hay que echar un poquito de azúcar . |
| | for.PREP do.V.INFIN jam.N.F.SG there_is.V.3S.PRES that.CONJ chuck.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM of.PREP sugar.N.M.SG |
| | to make jam you have to add a bit of sugar. |
247 | LUI | así como strawberryE jamE es lo que tú estabas haciendo ? |
| | thus.ADV like.CONJ strawberry.N.SG jam.N.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2S.IMPERF do.V.PRESPART |
| | so you used to make strawberry jam? |
251 | LUI | ten cuidado <que los> [/] que los jíbaros [?] de aquí los americanos de hillbilly se hacen eso todo el tiempo . |
| | have.V.2S.IMPER care.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL unk of.PREP here.ADV the.DET.DEF.M.PL american.N.M.PL of.PREP unk self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3P.PRES that.PRON.DEM.NT.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG |
| | be careful, because the rednecks over here, the hillbilly Americans, make this kind of thing all the time. |
251 | LUI | ten cuidado <que los> [/] que los jíbaros [?] de aquí los americanos de hillbilly se hacen eso todo el tiempo . |
| | have.V.2S.IMPER care.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL unk of.PREP here.ADV the.DET.DEF.M.PL american.N.M.PL of.PREP unk self.PRON.REFL.MF.3SP do.V.3P.PRES that.PRON.DEM.NT.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG |
| | be careful, because the rednecks over here, the hillbilly Americans, make this kind of thing all the time. |
258 | AVA | de catorce que yo compré (.) aquello era que todo aquello en pedazos <se había> [///] lo había cogido de la mata . |
| | of.PREP fourteen.NUM that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S buy.V.1S.PAST that.PRON.DEM.NT.SG era.N.F.SG that.PRON.REL all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG in.PREP piece.N.M.PL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.IMPERF him.PRON.OBJ.M.3S have.V.13S.IMPERF take.V.PASTPART of.PREP the.DET.DEF.F.SG kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES |
| | out of the forteen that I bought, that was all those bits, I had picked them up from the plant. |
258 | AVA | de catorce que yo compré (.) aquello era que todo aquello en pedazos <se había> [///] lo había cogido de la mata . |
| | of.PREP fourteen.NUM that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S buy.V.1S.PAST that.PRON.DEM.NT.SG era.N.F.SG that.PRON.REL all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG in.PREP piece.N.M.PL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.IMPERF him.PRON.OBJ.M.3S have.V.13S.IMPERF take.V.PASTPART of.PREP the.DET.DEF.F.SG kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES |
| | out of the forteen that I bought, that was all those bits, I had picked them up from the plant. |
268 | LUI | coño entonces uno tiene que estar agachado cogiendo . |
| | fuck.E then.ADV one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN unk take.V.PRESPART |
| | bloody hell, then one needs to bend down to pick them up. |
273 | AVA | pero fíjate aquí (.) Juan me desilusionó (.) porque me dijo que aquí no +//. |
| | but.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] here.ADV name me.PRON.OBL.MF.1S disillusion.V.3S.PAST because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ here.ADV not.ADV |
| | but look, Juan let me down, because he told me that here they wouldn't... |
279 | AVA | si yo sé que tengo hormigas le echo cosas pa(ra) las hormigas las compro . |
| | if.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES ant.N.F.PL him.PRON.OBL.MF.23S chuck.V.1S.PRES thing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.PL ant.N.F.PL them.PRON.OBJ.F.3P buy.V.1S.PRES |
| | if I know I have ants, I put down something for ants, I buy something. |
288 | AVA | pero yo te digo las hormigas grandes las coloradas que (.) tú +/. |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.PL ant.N.F.PL large.ADJ.M.PL them.PRON.OBJ.F.3P dye.V.F.PL.PASTPART that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S |
| | but I am speaking about the big ants, the red ones that you... |
289 | LUI | +< que pican con cojones . |
| | that.CONJ bite.V.3P.PRES with.PREP unk |
| | that bite like hell. |
299 | LUI | no porque yo tengo un hombre que viene theE cucaracha guyE . |
| | not.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES the.DET.DEF unk guy.N.SG |
| | no, because I have a man who comes, the cockroach guy. |
301 | AVA | +< oh que [/] que mata todo eso sí . |
| | oh.IM that.CONJ that.CONJ kill.V.3S.PRES all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG yes.ADV |
| | oh, who kills all those, yes. |
301 | AVA | +< oh que [/] que mata todo eso sí . |
| | oh.IM that.CONJ that.CONJ kill.V.3S.PRES all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG yes.ADV |
| | oh, who kills all those, yes. |
325 | AVA | entonces no sabes lo que me dijo ? |
| | then.ADV not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | then, don't you know what she said? |
326 | AVA | que estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG and.CONJ that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV be_able.V.13S.IMPERF use.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG unk |
| | that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom. |
326 | AVA | que estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG and.CONJ that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV be_able.V.13S.IMPERF use.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG unk |
| | that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom. |
334 | LUI | tú no sabes que un día yo pasé +/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S pass.V.1S.PAST |
| | don't you know that one day I came round... |
335 | AVA | +< no pero te [/] te voy a decir una cosa que un día +/. |
| | not.ADV but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP tell.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG |
| | no, but I'll tell you something: that one day... |
363 | AVA | pues mira que yo se lo voy a decir para que se abochorne . |
| | then.CONJ look.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP tell.V.INFIN for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC unk |
| | then look, I'm going to tell her so that he feels embarrassed. |
363 | AVA | pues mira que yo se lo voy a decir para que se abochorne . |
| | then.CONJ look.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP tell.V.INFIN for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC unk |
| | then look, I'm going to tell her so that he feels embarrassed. |
366 | AVA | +< para que se abochorne . |
| | for.PREP that.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC unk |
| | so that he feels embarrassed. |
372 | AVA | tú sabes que (.) eh <le digo yo> [///] me dice +"/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ eh.IM him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | you know, I told him, he said... |
376 | AVA | +" no me entren en el mattre(ss)SE por favor porque yo ya no voy a dormir más en ese cuarto hasta que tú no mates esa cucaracha . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG mattress.N.SG for.PREP favour.N.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN more.ADV in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG fourth.N.M.SG until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV kill.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.F.SG unk |
| | don't make me get into bed, please, because I am not going to sleep in that room any more unless you kill that cockroach. |
377 | LUI | hasta que tú no la matas ? |
| | until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.PRES |
| | unless you kill it? |
380 | AVA | ah buen(o) él tenía que irse a trabajar . |
| | ah.IM well.E he.PRON.SUB.M.3S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] to.PREP work.V.INFIN |
| | oh well, he had to leave for work. |
398 | AVA | +" mira tú sabes lo que tú puedes hacer ? |
| | look.V.2S.IMPER you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S be_able.V.2S.PRES do.V.INFIN |
| | look, do you know what you can do? |
402 | AVA | y ahí tú sabes tú te acuerdas que tú movías para recoger la basura y siempre salían ? |
| | and.CONJ there.ADV you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S shift.V.2S.IMPERF for.PREP pick.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG rubbish.N.F.SG and.CONJ always.ADV exit.V.3P.IMPERF |
| | and there, you know, do you remember that you used to move it to pick up the rubbish and they always came out? |
410 | AVA | y le dijo [?] que la encontré . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S find.V.1S.PAST |
| | and I told him I had found it! |
428 | AVA | yo sabía que yo tenía que encontrar una (.) encontrar la maldita cucaracha que él vio . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.13S.IMPERF that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ find.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG find.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG fucking.ADJ.F.SG unk that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S see.V.3S.PAST |
| | I knew I had to find one, find the damn cockroach he saw... |
428 | AVA | yo sabía que yo tenía que encontrar una (.) encontrar la maldita cucaracha que él vio . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.13S.IMPERF that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ find.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG find.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG fucking.ADJ.F.SG unk that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S see.V.3S.PAST |
| | I knew I had to find one, find the damn cockroach he saw... |
428 | AVA | yo sabía que yo tenía que encontrar una (.) encontrar la maldita cucaracha que él vio . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.13S.IMPERF that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ find.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG find.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG fucking.ADJ.F.SG unk that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S see.V.3S.PAST |
| | I knew I had to find one, find the damn cockroach he saw... |
434 | AVA | y bueno y enseguida que &i a él se le ocurrió eso fuimos . |
| | and.CONJ well.E and.CONJ immediately.ADV that.CONJ to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S occur.V.3S.PAST that.PRON.DEM.NT.SG be.V.1P.PAST |
| | and well, as soon as he thought of that, we went... |
438 | AVA | imagínate tú en esa casa que se [///] a cada rato entraba uno [/] uno xxx . |
| | imagine.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] you.PRON.SUB.MF.2S in.PREP that.ADJ.DEM.F.SG house.N.F.SG that.PRON.REL be.V.2P.IMPER.PRECLITIC to.PREP every.ADJ.MF.SG while.N.M.SG enter.V.13S.IMPERF.[or].hinder.V.2S.IMPER.[or].hinder.V.3S.PRES one.PRON.M.SG one.PRON.M.SG |
| | imagine, in that house that every single time there was a [...] coming round. |
442 | AVA | y [/] y [/] y a mí me iba a dar vergüenza que vieran ese xxx matre(ss)SE tirado en el piso . |
| | and.CONJ and.CONJ and.CONJ to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP give.V.INFIN shame.N.F.SG that.PRON.REL see.V.3P.SUBJ.IMPERF that.PRON.DEM.M.SG unk throw.V.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG |
| | and I was going to feel embarassed if they saw that mattress laid out on the floor. |
456 | AVA | <oye porque> [///] y ahora él [/] él tan(to) [/] tanto que dice de EllenSE . |
| | hear.V.2S.IMPER because.CONJ and.CONJ now.ADV he.PRON.SUB.M.3S he.PRON.SUB.M.3S so_much.ADJ.M.SG so_much.ADJ.M.SG that.CONJ tell.V.3S.PRES of.PREP name |
| | look, and now he speaks so much about Ellen... |
466 | AVA | +" sí pero es que no puedo coger la escoba porque está en la cocina . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV be_able.V.1S.PRES take.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG unk because.CONJ be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG |
| | yes, but I can't pick up the broom because it is in the kitchen. |
469 | AVA | eso es que +/. |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | that is... |
470 | LUI | +< yo creo que ese fue el día que ella cogió una caja y le tiró la caja arriba . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S take.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG box.N.F.SG and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S throw.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG box.N.F.SG up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES |
| | I think that was the day that she picked up a box and threw it upwards. |
470 | LUI | +< yo creo que ese fue el día que ella cogió una caja y le tiró la caja arriba . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S take.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG box.N.F.SG and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S throw.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG box.N.F.SG up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES |
| | I think that was the day that she picked up a box and threw it upwards. |
485 | LUI | tenía tanto pánico que thatE IE wentE toE herE fuckingE houseE &=belch . |
| | have.V.13S.IMPERF so_much.ADJ.M.SG panic.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ I.PRON.SUB.1S went.V.PAST to.PREP her.ADJ.POSS.F.3S.[or].her.PRON.OBJ.F.3S fuck.V.PRESPART house.N.SG |
| | she was panicking so much that I went to her fucking house. |
486 | LUI | el pánico que tenía la cabrona . |
| | the.DET.DEF.M.SG panic.N.M.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG bitch.N.F.SG |
| | she was panicking so much, silly woman. |
491 | LUI | un abogado le estaba atravesándole el fondillo para que trabajara con ellos . |
| | one.DET.INDEF.M.SG solicitor.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S be.V.13S.IMPERF cross.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG unk for.PREP that.CONJ work.V.13S.SUBJ.IMPERF with.PREP they.PRON.SUB.M.3P |
| | a lawyer was humiliating himself in order to work with them. |
495 | LUI | hasta que tú no arregles eso no paso aquí otra vez . |
| | until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV fix.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV pass.V.1S.PRES here.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | until you haven't sorted this out, I won't come here anymore. |
497 | LUI | para que ella se quedara satisfecha mira lo que +//. |
| | for.PREP that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.13S.SUBJ.IMPERF satisfied.ADJ.F.SG.[or].satisfy.V.F.SG.PASTPART look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL |
| | so that she would be satisfied, look... |
497 | LUI | para que ella se quedara satisfecha mira lo que +//. |
| | for.PREP that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.13S.SUBJ.IMPERF satisfied.ADJ.F.SG.[or].satisfy.V.F.SG.PASTPART look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL |
| | so that she would be satisfied, look... |
507 | AVA | +< la verdad es que no . |
| | the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV |
| | the truth is that no... |
510 | AVA | no pero allá eran <las america(nas)> [//] las alemanas que le llamaban . |
| | not.ADV but.CONJ there.ADV be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL american.N.F.PL the.DET.DEF.F.PL german.N.F.PL that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.IMPERF |
| | no, but there, they were the American, the German ones, they used to call them. |
525 | AVA | ella fue la que tuvo la idea . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG notion.N.F.SG |
| | she was the one who had the idea... |
538 | AVA | pero tuvo que mudarse esa mujer para que yo no tuviera una +//. |
| | but.CONJ have.V.3S.PAST that.CONJ move.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG for.PREP that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.13S.SUBJ.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG |
| | but that woman had to move in, so that I wouldn't have a... |
538 | AVA | pero tuvo que mudarse esa mujer para que yo no tuviera una +//. |
| | but.CONJ have.V.3S.PAST that.CONJ move.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG for.PREP that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.13S.SUBJ.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG |
| | but that woman had to move in, so that I wouldn't have a... |
544 | AVA | no yo ya gracias a Dios hace diecisiete años que vivo ahí . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV thanks.E to.PREP God.N.M.SG do.V.3S.PRES seventeen.NUM year.N.M.PL that.PRON.REL live.V.1S.PRES there.ADV |
| | no, thank God I've been living there for 17 years. |
560 | LUI | la única manera que <una cucara(cha)> [//] xxx esa cucaracha puede estar en mi casa sin morirse +//. |
| | the.DET.DEF.F.SG unique.ADJ.F.SG way.N.F.SG that.PRON.REL a.DET.INDEF.F.SG unk that.PRON.DEM.F.SG unk be_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES be.V.INFIN in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG house.N.F.SG without.PREP die.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] |
| | the only way that a cockroach, that cockroach can come into my house without dying... |
568 | AVA | +< tú sabes lo que se meten &p por [/] por el +//. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3P.PRES for.PREP for.PREP the.DET.DEF.M.SG |
| | you know, the thing that comes through the... |
574 | AVA | gracias a Dios que a mí no me pasa +/. |
| | thanks.E to.PREP God.N.M.SG that.PRON.REL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S pass.V.3S.PRES |
| | thanks God it doesn't happen to me... |
582 | AVA | les [//] le salió a un señor que le llamaban AlbertoSE . |
| | them.PRON.OBL.MF.23P him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PAST to.PREP one.DET.INDEF.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.IMPERF name |
| | a man called Alberto had one coming out of there. |
591 | AVA | y total dicen que era de jardín . |
| | and.CONJ total.ADJ.M.SG.[or].total.N.M.SG tell.V.3P.PRES that.CONJ era.N.F.SG of.PREP garden.N.M.SG |
| | and they said that it was a garden one. |
595 | LUI | +< que tú haces xxx . |
| | that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S do.V.2S.PRES |
| | and what do you do [...]? |
601 | AVA | porque por eso fue que no me pudieron llevar en el helicóptero con PabloSE . |
| | because.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.PAST wear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG helicopter.N.M.SG with.PREP name |
| | because of that they couldn't take me by helicopter with Pablo. |
606 | AVA | y parece que del susto cuando yo me di cuenta de lo que me &m verdad había pasado . |
| | and.CONJ seem.V.3S.PRES that.CONJ of_the.PREP+DET.DEF.M.SG scare.N.M.SG when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S truth.N.F.SG have.V.13S.IMPERF pass.V.PASTPART |
| | and apparently after the fright, when I realised what had truly happened... |
606 | AVA | y parece que del susto cuando yo me di cuenta de lo que me &m verdad había pasado . |
| | and.CONJ seem.V.3S.PRES that.CONJ of_the.PREP+DET.DEF.M.SG scare.N.M.SG when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S truth.N.F.SG have.V.13S.IMPERF pass.V.PASTPART |
| | and apparently after the fright, when I realised what had truly happened... |
610 | AVA | cuando vuelvo [//] vengo para (.) donde yo estaba sentado a(de)lante con PabloSE veo que Pablo <no es> [//] no puede hablar ni [/] ni [/] ni podía abrir los ojos ni nada . |
| | when.CONJ return.V.1S.PRES come.V.1S.PRES for.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF sit.V.PASTPART forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES with.PREP name see.V.1S.PRES that.CONJ name not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be_able.V.3S.PRES talk.V.INFIN nor.CONJ nor.CONJ nor.CONJ be_able.V.13S.IMPERF open.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL nor.CONJ nothing.PRON |
| | when I came back, I came towards, where I was sitting, in front, with Pablo. I saw Pablo, who couldn't speak, nor open his eyes, nothing... |
615 | AVA | +" us(ted) [//] dos de ustedes me dijeron que me iban a poner en el helicóptero con mi esposo . |
| | you.PRON.SUB.MF.3S two.NUM of.PREP you.PRON.SUB.MF.3P me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP put.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG helicopter.N.M.SG with.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG husband.N.M.SG |
| | two of you told me that you'd put me in the helicopter with my husband... |
618 | AVA | +" señora <usted tiene la presión> [//] usted tiene tan alta la presión que no podíamos ponerla en eso . |
| | lady.N.F.SG you.PRON.SUB.MF.3S have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG you.PRON.SUB.MF.3S have.V.3S.PRES so.ADV high.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV be_able.V.1P.IMPERF put.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | ma'am, you have such high blood-pressure we couldn't put you on that. |
624 | AVA | no no es que yo (.) cuando me sube mucho la presión lo sé enseguida . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S when.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S rise.V.3S.PRES much.ADV the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG him.PRON.OBJ.M.3S know.V.1S.PRES immediately.ADV |
| | no, no, when my blood-pressure increases I know straight away. |
628 | AVA | y ahí fue donde me di cuenta que ellos no me podían poner el xxx . |
| | and.CONJ there.ADV be.V.3S.PAST where.REL me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG that.PRON.REL they.PRON.SUB.M.3P not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF put.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG |
| | and that was when I realised they couldn't put me the [...]. |
641 | LUI | te digo lo mismo que dig(o) [/] dig(o) [//] le digo a SusieSE +"/. |
| | you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG that.CONJ tell.V.1S.PRES tell.V.1S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES to.PREP name |
| | I'm telling you the same I tell Susie... |
652 | LUI | <y voy> [/] y voy [?] <pa(ra) u(n)> [/] <pa(ra) u(n)> [/] pa(ra) un [/] un [/] un finca por ahí (.) con un [/] un [/] un [/] un [/] un ranchero que tenga una hija que tiene diecinueve veinte años por ahí . |
| | and.CONJ go.V.1S.PRES and.CONJ go.V.1S.PRES for.PREP one.DET.INDEF.M.SG for.PREP one.DET.INDEF.M.SG for.PREP one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG estate.N.F.SG for.PREP there.ADV with.PREP one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG unk that.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES a.DET.INDEF.F.SG daughter.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES nineteen.NUM twenty.NUM year.N.M.PL for.PREP there.ADV |
| | and I go to a farm over there, with a rancher who has a 19 or 20 year-old daughter more or less. |
652 | LUI | <y voy> [/] y voy [?] <pa(ra) u(n)> [/] <pa(ra) u(n)> [/] pa(ra) un [/] un [/] un finca por ahí (.) con un [/] un [/] un [/] un [/] un ranchero que tenga una hija que tiene diecinueve veinte años por ahí . |
| | and.CONJ go.V.1S.PRES and.CONJ go.V.1S.PRES for.PREP one.DET.INDEF.M.SG for.PREP one.DET.INDEF.M.SG for.PREP one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG estate.N.F.SG for.PREP there.ADV with.PREP one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG unk that.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES a.DET.INDEF.F.SG daughter.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES nineteen.NUM twenty.NUM year.N.M.PL for.PREP there.ADV |
| | and I go to a farm over there, with a rancher who has a 19 or 20 year-old daughter more or less. |
664 | LUI | +< lo único que no puede mirar televisión ni hablar por teléfono (.) ni hablar con los vecinos porque si no <la &ru> [//] la [/] la va +//. |
| | the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG than.CONJ not.ADV be_able.V.3S.PRES look.V.INFIN TV.N.F.SG nor.CONJ talk.V.INFIN for.PREP telephone.N.M.SG nor.CONJ talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.PL neighbouring.N.M.PL because.CONJ if.CONJ not.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3S.PRES |
| | the only thing is that she can't watch the television, or speak on the phone, or speak with the neighbours, because otherwise ... |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ know.V.3S.PRES of.PREP novel.N.F.PL and.CONJ of.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV not.ADV |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ know.V.3S.PRES of.PREP novel.N.F.PL and.CONJ of.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV not.ADV |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ know.V.3S.PRES of.PREP novel.N.F.PL and.CONJ of.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV not.ADV |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
672 | AVA | &na el [/] el hombre que se queda solo +//. |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PRES only.ADJ.M.SG.[or].only.N.M.SG |
| | the man that is left alone... |
684 | AVA | por eso yo (.) el día veinte de marzo que <ella cumple años de> [//] ella hubiera cumplido años no ? |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG twenty.NUM of.PREP March.N.M.SG that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S meet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES year.N.M.PL of.PREP she.PRON.SUB.F.3S have.V.13S.SUBJ.IMPERF meet.V.PASTPART year.N.M.PL not.ADV |
| | that's why I, on the 20th March, when she celebrates her birthday, it would have been her birthday, wouldn't it? |
699 | LUI | dicen que tiene pancreaticE cancerSE . |
| | tell.V.3P.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES pancreatic.ADJ cancer.N.SG |
| | they say that he has pancreatic cancer. |
702 | AVA | no dura mucho porque mira RosanaSE cuando vino de CubaSE del último viaje (.) me dice una carta bueno [?] me decía que había venido con un dolor (.) pero que iba a ir al otro día al médico . |
| | not.ADV last.V.3S.PRES much.ADV because.CONJ look.V.3S.PRES name when.CONJ wine.N.M.SG of.PREP name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG latter.ORD.M.SG journey.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG menu.N.F.SG well.E me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.13S.IMPERF come.V.PASTPART with.PREP one.DET.INDEF.M.SG pain.N.M.SG but.CONJ that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | he won't last long, because, look, when Rosana came from Cuba, on her last trip, she said in a letter that she had come with a pain, but that she'd be going the next day to the doctor. |
702 | AVA | no dura mucho porque mira RosanaSE cuando vino de CubaSE del último viaje (.) me dice una carta bueno [?] me decía que había venido con un dolor (.) pero que iba a ir al otro día al médico . |
| | not.ADV last.V.3S.PRES much.ADV because.CONJ look.V.3S.PRES name when.CONJ wine.N.M.SG of.PREP name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG latter.ORD.M.SG journey.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG menu.N.F.SG well.E me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.13S.IMPERF come.V.PASTPART with.PREP one.DET.INDEF.M.SG pain.N.M.SG but.CONJ that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | he won't last long, because, look, when Rosana came from Cuba, on her last trip, she said in a letter that she had come with a pain, but that she'd be going the next day to the doctor. |
704 | AVA | y me dijo lo que era . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF |
| | and she told me what it was. |
706 | AVA | y le [//] el médico le dijo a PedroSE <que era> [//] que es médico . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S the.DET.DEF.M.SG medical.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP name that.CONJ era.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | and the doctor told Pedro, who was, who is a doctor... |
706 | AVA | y le [//] el médico le dijo a PedroSE <que era> [//] que es médico . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S the.DET.DEF.M.SG medical.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP name that.CONJ era.N.F.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | and the doctor told Pedro, who was, who is a doctor... |
707 | AVA | ahSE que es el (.) casado con la sobrina de [/] de RosanaSE . |
| | ah.IM that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG marry.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.F.SG niece.N.F.SG of.PREP of.PREP name |
| | ah, who is married to Rosana's niece... |
709 | AVA | +" si fuera mi abuela &=noise le daba dinero para que se fuera a viajar si le gusta viajar (..) porque ella lo que le quedarán (.) de [/] de largo tres meses de vida . |
| | if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S give.V.13S.IMPERF money.N.M.SG for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.13S.SUBJ.IMPERF to.PREP travel.V.INFIN if.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES travel.V.INFIN because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S stay.V.3P.FUT of.PREP of.PREP long.ADJ.M.SG three.NUM month.N.M.PL of.PREP life.N.F.SG |
| | if she was my grandmother, I'd give her money so that she'd go travelling, if she likes travelling, because she's got three months to live at most. |
709 | AVA | +" si fuera mi abuela &=noise le daba dinero para que se fuera a viajar si le gusta viajar (..) porque ella lo que le quedarán (.) de [/] de largo tres meses de vida . |
| | if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF my.ADJ.POSS.MF.1S.SG grandmother.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S give.V.13S.IMPERF money.N.M.SG for.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.13S.SUBJ.IMPERF to.PREP travel.V.INFIN if.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES travel.V.INFIN because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S stay.V.3P.FUT of.PREP of.PREP long.ADJ.M.SG three.NUM month.N.M.PL of.PREP life.N.F.SG |
| | if she was my grandmother, I'd give her money so that she'd go travelling, if she likes travelling, because she's got three months to live at most. |
713 | AVA | ay ese hombre que tú dices que tiene cancerSE ahora +/. |
| | oh.IM that.ADJ.DEM.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S tell.V.2S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES cancer.N.SG now.ADV |
| | ah, that man you've said that has cancer now. |
713 | AVA | ay ese hombre que tú dices que tiene cancerSE ahora +/. |
| | oh.IM that.ADJ.DEM.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S tell.V.2S.PRES that.CONJ have.V.3S.PRES cancer.N.SG now.ADV |
| | ah, that man you've said that has cancer now. |
718 | LUI | no es uno de esos que [/] que forma problemas y jodiendas youE knowE ? |
| | not.ADV be.V.3S.PRES one.PRON.M.SG of.PREP that.PRON.DEM.M.PL that.PRON.REL that.CONJ form.V.3S.PRES trouble.N.M.PL and.CONJ unk you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES |
| | he is not one of those who cause trouble and messes things up, you know? |
718 | LUI | no es uno de esos que [/] que forma problemas y jodiendas youE knowE ? |
| | not.ADV be.V.3S.PRES one.PRON.M.SG of.PREP that.PRON.DEM.M.PL that.PRON.REL that.CONJ form.V.3S.PRES trouble.N.M.PL and.CONJ unk you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES |
| | he is not one of those who cause trouble and messes things up, you know? |
719 | AVA | sí <pero es> [/] pero es que el cancerSE eh del páncreas +//. |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG cancer.N.SG eh.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG pancreas.N.M |
| | yes, but it's, but it's pancreatic cancer. |
721 | AVA | el páncreas es el que hace la insulina . |
| | the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG insulin.N.F.SG |
| | the pancreas is what makes insulin. |
726 | AVA | eh el páncreas eh como <que lo> [//] que los umE +... |
| | eh.IM the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M eh.IM like.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL um.IM |
| | eh, the pancreas, is, like... |
726 | AVA | eh el páncreas eh como <que lo> [//] que los umE +... |
| | eh.IM the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M eh.IM like.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL um.IM |
| | eh, the pancreas, is, like... |
727 | AVA | como que el cancerSE en el páncreas avanza más rápido . |
| | like.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG cancer.N.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M advance.V.2S.IMPER.[or].advance.V.3S.PRES more.ADV rapid.ADJ.M.SG |
| | it's, like, cancer in the pancreas advances much faster. |
728 | AVA | hace más daño (.) &e que en otros órganos de la persona . |
| | do.V.3S.PRES more.ADV injury.N.M.SG that.PRON.REL in.PREP other.ADJ.M.PL organ.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG person.N.F.SG |
| | it causes more pain than in other organs of the person. |
738 | AVA | no yo no creo que dure ni seis meses . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ last.V.13S.SUBJ.PRES nor.CONJ six.NUM month.N.M.PL |
| | I don't think that he's going to last even six months. |
741 | AVA | él dice que le va bien el tratamiento pero +... |
| | he.PRON.SUB.M.3S tell.V.3S.PRES that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3S.PRES well.ADV the.DET.DEF.M.SG treatment.N.M.SG but.CONJ |
| | he says that the treatment is working, but... |
744 | AVA | ojalá que viva muchos años más ! |
| | hopefully.E that.CONJ live.V.13S.SUBJ.PRES much.ADJ.M.PL year.N.M.PL more.ADV |
| | I hope he lives for many more years! |
749 | AVA | cuando llegó <le dijo (.) a él que lo que tení(a)> [//] ella le dijo a él que lo que tenía era cancerSE . |
| | when.CONJ get.V.3S.PAST him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF she.PRON.SUB.F.3S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF cancer.N.SG |
| | when he arrived she told him that what she had, she told him that what she had was cancer... |
749 | AVA | cuando llegó <le dijo (.) a él que lo que tení(a)> [//] ella le dijo a él que lo que tenía era cancerSE . |
| | when.CONJ get.V.3S.PAST him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF she.PRON.SUB.F.3S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF cancer.N.SG |
| | when he arrived she told him that what she had, she told him that what she had was cancer... |
749 | AVA | cuando llegó <le dijo (.) a él que lo que tení(a)> [//] ella le dijo a él que lo que tenía era cancerSE . |
| | when.CONJ get.V.3S.PAST him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF she.PRON.SUB.F.3S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF cancer.N.SG |
| | when he arrived she told him that what she had, she told him that what she had was cancer... |
749 | AVA | cuando llegó <le dijo (.) a él que lo que tení(a)> [//] ella le dijo a él que lo que tenía era cancerSE . |
| | when.CONJ get.V.3S.PAST him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF she.PRON.SUB.F.3S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3S.PAST to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF cancer.N.SG |
| | when he arrived she told him that what she had, she told him that what she had was cancer... |
757 | AVA | tú sabes que PabloSE tuvo siete casas propias ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ name have.V.3S.PAST seven.NUM household.N.F.PL.[or].marry.V.2S.PRES own.ADJ.F.PL |
| | do you know that Pablo owned seven houses? |
759 | AVA | que las alquilaban . |
| | that.CONJ them.PRON.OBJ.F.3P rent.V.3P.IMPERF |
| | they rented them. |
761 | AVA | con todo eso (.) parece que lo vendieron . |
| | with.PREP everything.PRON.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG seem.V.2S.IMPER.[or].seem.V.3S.PRES that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S sell.V.3P.PAST |
| | with all that, it seems as if they sold them. |
765 | AVA | valga que ni me han llamado por teléfono . |
| | cost.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.PRES call.V.PASTPART for.PREP telephone.N.M.SG |
| | luckily they haven't even phoned me. |
766 | AVA | a mí que no me molesten . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S annoy.V.3P.SUBJ.PRES |
| | I hope they don't bother me. |
768 | AVA | pero el dinero que tengo perdido en esa cuenta (.) yo voy a ir a esa corte . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG money.N.M.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES miss.V.PASTPART in.PREP that.ADJ.DEM.F.SG tally.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP go.V.INFIN to.PREP that.ADJ.DEM.F.SG court.N.F.SG.[or].court.N.M.SG |
| | but the money I've already lost in that account, I'm going to go to court. |
770 | AVA | porque me dice JuanSE que es un barrio muy malo que +... |
| | because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES name that.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG quarter.N.M.SG very.ADV nasty.ADJ.M.SG than.CONJ |
| | because Juan tells me that it is a very bad neighbourhood... |
770 | AVA | porque me dice JuanSE que es un barrio muy malo que +... |
| | because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES name that.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG quarter.N.M.SG very.ADV nasty.ADJ.M.SG than.CONJ |
| | because Juan tells me that it is a very bad neighbourhood... |
774 | AVA | no es que tengo que ir a Flagler_StreetSE . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP name |
| | no, I have to go to Flagler Street. |
774 | AVA | no es que tengo que ir a Flagler_StreetSE . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP name |
| | no, I have to go to Flagler Street. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | but.CONJ there.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ not.ADV that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF help.V.INFIN in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG but.CONJ that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | but.CONJ there.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ not.ADV that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF help.V.INFIN in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG but.CONJ that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | but.CONJ there.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ not.ADV that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF help.V.INFIN in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG but.CONJ that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | but.CONJ there.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ not.ADV that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF help.V.INFIN in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG but.CONJ that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
779 | AVA | que yo tenía que ir al civilE courtE . |
| | that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG civil.ADJ court.N.SG |
| | that I had to go to the civil court. |
779 | AVA | que yo tenía que ir al civilE courtE . |
| | that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG civil.ADJ court.N.SG |
| | that I had to go to the civil court. |
795 | AVA | y tú me decías que eran hasta prostitutas . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.2S.IMPERF that.CONJ be.V.3P.IMPERF until.PREP prostitute.N.F.PL |
| | you even told me that there were a few prostitutes. |
800 | AVA | no te dije nada (.) cuando tú me dijiste que eran prostitutas algunas de ell(as) . |
| | not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PAST nothing.PRON when.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.2S.PAST that.CONJ be.V.3P.IMPERF prostitute.N.F.PL some.PRON.F.PL of.PREP they.PRON.SUB.F.3P |
| | I didn't say anything, when you told me that some of them were prostitutes. |
804 | AVA | pero se me hizo una cosa en el estómago que el hambre se me fue lejos . |
| | but.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG stomach.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG hunger.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3S.PAST far.ADV |
| | but I had a feeling in my stomach, that the hunger went away. |
808 | AVA | creo que lo que pedí fue un helado . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL request.V.1S.PAST be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG freezing.N.M.SG |
| | I think I ordered an ice-cream. |
808 | AVA | creo que lo que pedí fue un helado . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL request.V.1S.PAST be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG freezing.N.M.SG |
| | I think I ordered an ice-cream. |
832 | AVA | me parece como que +... |
| | me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ |
| | it feels as if... |
833 | AVA | no es que me hagan algo . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3P.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG |
| | it's not that they're going to do anything to me. |
834 | AVA | es que si se reúnen varias personas yo no puedo defenderme . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ if.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP gather.V.3P.PRES varied.ADJ.F.PL.[or].various.ADJ.F.PL person.N.F.PL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PRES defend.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] |
| | it's that if several people try something, I can't defend myself. |
858 | LUI | todos [/] <todos cogidos> [//] todos jodidos de las [/] las palizas que yo <las he> [?] metido . |
| | all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL everything.PRON.M.PL take.V.M.PL.PASTPART everything.PRON.M.PL fuck.V.M.PL.PASTPART of.PREP the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.F.PL licking.N.F.PL that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S them.PRON.OBJ.F.3P have.V.1S.PRES put.V.PASTPART |
| | he is completely fucked, so many times I've beaten him up. |
865 | AVA | y siempre siempre que yo me lucía [?] a alguien que estaba tú sabes peligro(so) [?] . |
| | and.CONJ always.ADV always.ADV that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S unk to.PREP someone.PRON.MF.SG that.CONJ be.V.13S.IMPERF you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES hazardous.ADJ.M.SG |
| | and every single time, always that I saw someone who looked, you know, dangerous... |
865 | AVA | y siempre siempre que yo me lucía [?] a alguien que estaba tú sabes peligro(so) [?] . |
| | and.CONJ always.ADV always.ADV that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S unk to.PREP someone.PRON.MF.SG that.CONJ be.V.13S.IMPERF you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES hazardous.ADJ.M.SG |
| | and every single time, always that I saw someone who looked, you know, dangerous... |
876 | AVA | porque no es lo que me lleven . |
| | because.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S wear.V.3P.SUBJ.PRES |
| | because it's not about what they might steal from me. |
877 | AVA | es lo que me pueden hacer . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.PRES do.V.INFIN |
| | it is about what they might do to me. |
883 | AVA | y tú me puedes creer que la han cogido <dos perso(nas)> [//] dos hombres esperando a una pobre mujer vieja ya . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.2S.PRES believe.V.INFIN that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.PRES take.V.PASTPART two.NUM person.N.F.PL two.NUM man.N.M.PL wait.V.PRESPART to.PREP a.DET.INDEF.F.SG poor.ADJ.M.SG woman.N.F.SG old.ADJ.F.SG already.ADV |
| | and can you believe that two people attacked her, two men waiting for a poor elderly person. |
889 | AVA | la esperaron que ella estaba pa(ra) abrir el carro . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S wait.V.3P.PAST that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF for.PREP open.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG car.N.M.SG |
| | they were waiting for her, as she was about to open the car. |
898 | AVA | y eso es lo que yo trato de evitar que me hagan daño a mí . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S deal.N.M.SG of.PREP avoid.V.INFIN that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3P.SUBJ.PRES injury.N.M.SG.[or].damage.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | and that's what I try to avoid, that they hurt me. |
898 | AVA | y eso es lo que yo trato de evitar que me hagan daño a mí . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S deal.N.M.SG of.PREP avoid.V.INFIN that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3P.SUBJ.PRES injury.N.M.SG.[or].damage.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | and that's what I try to avoid, that they hurt me. |
905 | AVA | y era porque veían que las carteras eran buenas . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF because.CONJ see.V.3P.IMPERF that.CONJ the.DET.DEF.F.PL postman.N.F.PL.[or].wallet.N.F.PL be.V.3P.IMPERF well.ADJ.F.PL |
| | and the reason was that they saw the handbags were good ones. |
907 | AVA | pues tenían que +//. |
| | then.CONJ have.V.3P.IMPERF that.CONJ |
| | then they had to... |
908 | AVA | una vez le robaron hasta un sobre con prendas que tenía . |
| | a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S rob.V.3P.PAST until.PREP one.DET.INDEF.M.SG over.PREP with.PREP piece.N.F.PL that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF |
| | one day they even stole an envelope with jewellery that she had. |
911 | LUI | tú no sabes que yo tuve un caso un día (.) una vieja americana . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG instance.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG a.DET.INDEF.F.SG old.ADJ.F.SG american.ADJ.F.SG.[or].american.N.F.SG |
| | don't you know I had once that case, an old American lady... |
919 | LUI | este tiene el brazo más grueso que este &=belches . |
| | this.PRON.DEM.M.SG have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG arm.N.M.SG more.ADV thickness.N.M.SG that.PRON.REL this.PRON.DEM.M.SG |
| | this arm is thicker than this one. |
937 | LUI | vaya que yo (.) como +... |
| | go.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S eat.V.1S.PRES |
| | well, if I... |
977 | AVA | como ya veo que las cosas se están poniendo tan mal hasta [/] hasta esperando una guagua una muere en estado que la cojan y la ultrajen . |
| | like.CONJ already.ADV see.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3P.PRES put.V.PRESPART so.ADV poorly.ADJ.M.SG until.PREP until.PREP wait.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG unk a.DET.INDEF.F.SG die.V.2S.IMPER.[or].die.V.3S.PRES in.PREP status.N.M.SG that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S take.V.3P.SUBJ.PRES and.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk |
| | like, I saw that things are getting so bad, even, even waiting for a bus, you're afraid that you might be grabbed and raped. |
977 | AVA | como ya veo que las cosas se están poniendo tan mal hasta [/] hasta esperando una guagua una muere en estado que la cojan y la ultrajen . |
| | like.CONJ already.ADV see.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3P.PRES put.V.PRESPART so.ADV poorly.ADJ.M.SG until.PREP until.PREP wait.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG unk a.DET.INDEF.F.SG die.V.2S.IMPER.[or].die.V.3S.PRES in.PREP status.N.M.SG that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S take.V.3P.SUBJ.PRES and.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk |
| | like, I saw that things are getting so bad, even, even waiting for a bus, you're afraid that you might be grabbed and raped. |
982 | AVA | y veo u(n) [//] (.) como el que tú me regalaste el mismo pito que tú me regalaste en Nueva_York . |
| | and.CONJ see.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG like.CONJ the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.2S.PAST the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG whistle.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.2S.PAST in.PREP name |
| | and I saw, like the one you gave me, that whistle you gave me in New York. |
982 | AVA | y veo u(n) [//] (.) como el que tú me regalaste el mismo pito que tú me regalaste en Nueva_York . |
| | and.CONJ see.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG like.CONJ the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.2S.PAST the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG whistle.N.M.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.2S.PAST in.PREP name |
| | and I saw, like the one you gave me, that whistle you gave me in New York. |
986 | AVA | que <es de> [/] es de bronce . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP be.V.3S.PRES of.PREP bronze.N.M.SG |
| | a copper one. |
996 | AVA | y lo voy a guindar en la cadena gruesa que tengo ves ? |
| | and.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP unk in.PREP the.DET.DEF.F.SG chain.N.F.SG thickness.ADJ.F.SG that.CONJ have.V.1S.PRES see.V.2S.PRES |
| | and I'm going to add it on the thick chain I'm wearing now, you see? |
1000 | AVA | entonces (.) si algo pasa si ya yo como hacía con el MaceE en Nueva_York que enseguida me lo sacaba (.) de la cartera y me lo ponía . |
| | then.ADV if.CONJ something.PRON.M.SG pass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES if.CONJ already.ADV I.PRON.SUB.MF.1S like.CONJ do.V.13S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF.M.SG name in.PREP name that.CONJ immediately.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S remove.V.13S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG postman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S put.V.13S.IMPERF |
| | then, if something happens, as I was doing with the Mace in New York, when I took it out of my handbag at once and held it. |
1016 | AVA | siento una cosa como que (.) se me hubieran tirado algo en la puerta [=! claps_hands] . |
| | feel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3P.SUBJ.IMPERF throw.V.PASTPART something.PRON.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | I heard something, as if someone had thrown something against my door. |
1018 | AVA | y yo pen(sé) no pensé que era el gato (.) que se había pirado . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST not.ADV think.V.1S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG cat.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.IMPERF unk |
| | and I thought, no, I thought it was the cat, which had gone out. |
1018 | AVA | y yo pen(sé) no pensé que era el gato (.) que se había pirado . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST not.ADV think.V.1S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG cat.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.IMPERF unk |
| | and I thought, no, I thought it was the cat, which had gone out. |
1021 | AVA | lo que fue no sé . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PAST not.ADV know.V.1S.PRES |
| | I don't know what that was. |
1037 | AVA | <y t(ú)> [/] y tú sabías que estaba a(lguien) [/] alguien tocando . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.IMPERF that.CONJ be.V.13S.IMPERF someone.PRON.MF.SG someone.PRON.MF.SG touch.V.PRESPART |
| | and you knew there was someone there. |
1047 | AVA | oye pero tú te acuerdas aquella señora que tenía un perrito así y yo le pregunté si [/] si lo vendía . |
| | hear.V.2S.IMPER but.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES that.ADJ.DEM.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG puppy.N.M.SG.DIM thus.ADV and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S ask.V.1S.PAST if.CONJ if.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S sell.V.13S.IMPERF |
| | listen, do you remember that woman who had a dog like that and I asked her if she was selling it? |
1048 | AVA | y me dijo que no ? |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV |
| | and she told me no? |
1050 | AVA | eso [/] eso [///] después que salimos de allí tú me dices +"/. |
| | that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG afterwards.ADV that.CONJ exit.V.1P.PAST.[or].exit.V.1P.PRES of.PREP there.ADV you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.2S.PRES |
| | this, this, after we left there you told me... |
1062 | LUI | y <tenía un> [/] tenía un [//] otro perrito que era blanco pero estaba rosado rosado rosado pinkE . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG have.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG other.ADJ.M.SG puppy.N.M.SG.DIM that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF white.ADJ.M.SG but.CONJ be.V.13S.IMPERF pink.ADJ.M.SG pink.ADJ.M.SG pink.ADJ.M.SG pink.N.SG |
| | and they had another little dog that was white, but it looked pink, pink, pink, pink. |
1075 | AVA | pero no donde yo vivo porque donde yo vivo <tendría que> [///] iba a +//. |
| | but.CONJ not.ADV where.REL I.PRON.SUB.MF.1S live.V.1S.PRES because.CONJ where.REL I.PRON.SUB.MF.1S live.V.1S.PRES have.V.13S.COND that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP |
| | but not where I live, because where I live I'd have to, I was going to ... |
1082 | AVA | +" es por aquella cerca que usted está su puerta pasa . |
| | be.V.3S.PRES for.PREP that.ADJ.DEM.F.SG wall.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.3S be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG door.N.F.SG pass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES |
| | it's over that fence that your door is, so move on. |
1087 | AVA | tú sabes que en Nueva_York tú tienes que ir con un periódico o con uno +/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ in.PREP name you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES that.CONJ go.V.INFIN with.PREP one.DET.INDEF.M.SG periodic.N.M.SG or.CONJ with.PREP one.PRON.M.SG |
| | you know in New York you have to go with a newspaper or with one... |
1087 | AVA | tú sabes que en Nueva_York tú tienes que ir con un periódico o con uno +/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ in.PREP name you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES that.CONJ go.V.INFIN with.PREP one.DET.INDEF.M.SG periodic.N.M.SG or.CONJ with.PREP one.PRON.M.SG |
| | you know in New York you have to go with a newspaper or with one... |
1100 | AVA | que se vaya por otro buildingE a hacer esa gracia . |
| | that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.SUBJ.PRES for.PREP other.PRON.M.SG unk to.PREP do.V.INFIN that.ADJ.DEM.F.SG grace.N.F.SG |
| | she'd better go to another building to act like that. |
1103 | AVA | yo todavía tengo esos papeles (.) de tantos años que he vivido ahí . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S yet.ADV have.V.1S.PRES that.ADJ.DEM.M.PL paper.N.M.PL of.PREP so_much.ADJ.M.PL year.N.M.PL that.PRON.REL have.V.1S.PRES live.V.PASTPART there.ADV |
| | I still have those papers, I've been living there so many years... |
1104 | AVA | que nos dijeron a mí y a tu padre que en paz descanse mire +"/. |
| | that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P tell.V.3P.PAST to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S and.CONJ to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG father.N.M.SG that.PRON.REL in.PREP peace.N.F.SG rest.V.13S.SUBJ.PRES look.V.13S.SUBJ.PRES |
| | that they told me and your father, God rest his soul, look |
1104 | AVA | que nos dijeron a mí y a tu padre que en paz descanse mire +"/. |
| | that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P tell.V.3P.PAST to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S and.CONJ to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG father.N.M.SG that.PRON.REL in.PREP peace.N.F.SG rest.V.13S.SUBJ.PRES look.V.13S.SUBJ.PRES |
| | that they told me and your father, God rest his soul, look |
1105 | AVA | +" usted tiene que cruzar +//. |
| | you.PRON.SUB.MF.3S have.V.3S.PRES that.CONJ intersect.V.INFIN |
| | you have to cross... |
1106 | AVA | +" los perros <se p(asean)> [/] se pasean <por la> [//] <por el> [/] (.) por el fenceE más alto que hay . |
| | the.DET.DEF.M.PL dog.N.M.PL self.PRON.REFL.MF.3SP stroll.V.3P.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP stroll.V.3P.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG fence.N.SG more.ADV high.ADV that.CONJ there_is.V.3S.PRES |
| | people walk the dogs next to the highest fence... |
1107 | AVA | que ese es de ocho pies . |
| | that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES of.PREP eight.NUM foot.N.M.PL |
| | that eight-foot one. |
1109 | AVA | pues por qué la gente no se lo dicen a todo el mundo y que todo el mundo obedezca eso ? |
| | then.CONJ for.PREP what.INT the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG not.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.3P.PRES to.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG and.CONJ that.CONJ all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG obey.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | so why isn't everybody told, so that everybody obeys that. |
1111 | AVA | ah no pues que lo pasan por allí . |
| | ah.IM not.ADV then.CONJ that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S pass.V.3P.PRES for.PREP there.ADV |
| | no, so they walk them over there. |
1112 | LUI | +< porque la gente hacen lo que sale de los huevos that'sE whyE . |
| | because.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG do.V.3P.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL exit.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.M.PL egg.N.M.PL that.DEM.FAR+BE.V.3S.PRES why.REL |
| | because people do whatever they want, that's why. |
1120 | AVA | +" yo no voy a que un día me coja la corriente (.) o que haya un accidente aquí . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S take.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG common.N.F.SG or.CONJ that.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG crash.N.M.SG here.ADV |
| | I don't want to get electrocuted one day, or have an accident here. |
1120 | AVA | +" yo no voy a que un día me coja la corriente (.) o que haya un accidente aquí . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S take.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG common.N.F.SG or.CONJ that.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG crash.N.M.SG here.ADV |
| | I don't want to get electrocuted one day, or have an accident here. |
1126 | AVA | nada más por dentro limpio esta parte que usted ve limpia . |
| | nothing.PRON more.ADV for.PREP inside.ADV clean.ADJ.M.SG.[or].clean.V.1S.PRES this.ADJ.DEM.F.SG part.N.F.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.3S see.V.2S.IMPER.[or].go.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES clean.ADJ.F.SG.[or].clean.V.2S.IMPER.[or].clean.V.3S.PRES |
| | not inside any more, I just clean this bit you can see, clean. |
1134 | AVA | y ellos me dijeron que eran veintitrés y no sé qué . |
| | and.CONJ they.PRON.SUB.M.3P me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ be.V.3P.IMPERF twenty_three.NUM and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT |
| | and they told me it was twenty-three something. |
1136 | AVA | me dice enseguida el que me había dicho que era de veintitrés no sé cuánto . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES immediately.ADV the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF tell.V.PASTPART that.CONJ era.N.F.SG of.PREP twenty_three.NUM not.ADV know.V.1S.PRES how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | straight away he told me that he said that it was twenty-three something. |
1136 | AVA | me dice enseguida el que me había dicho que era de veintitrés no sé cuánto . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES immediately.ADV the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF tell.V.PASTPART that.CONJ era.N.F.SG of.PREP twenty_three.NUM not.ADV know.V.1S.PRES how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | straight away he told me that he said that it was twenty-three something. |
1138 | AVA | +" sí pero es que esta estufa es grande . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ this.ADJ.DEM.F.SG stove.N.F.SG be.V.3S.PRES large.ADJ.M.SG |
| | yes, but this is a big stove. |
1139 | AVA | ya me había dicho que MacySE [?] no la tenía chiquita . |
| | already.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF tell.V.PASTPART that.CONJ name not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S have.V.13S.IMPERF small.ADJ.F.SG.DIM |
| | he had already told me that Macy didn't have a small one. |
1141 | AVA | que solamente eran grandes <en &ri> [//] en SearsSE . |
| | that.CONJ only.ADV be.V.3P.IMPERF large.ADJ.M.PL in.PREP in.PREP name |
| | that there were only big ones in Sears. |
1146 | AVA | y yo le <podía> [?] pagando lo que sea . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.13S.IMPERF pay.V.PRESPART the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and I could pay him whatever. |
1152 | LUI | lo bueno <es que> [/] es que [/] que [/] que vaya (.) uno tiene que usar una tarjeta de crédito normal pa(ra) pagarlo cashE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG well.E be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ that.CONJ go.V.13S.SUBJ.PRES one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ use.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG card.N.F.SG of.PREP credit.N.M.SG ordinary.ADJ.M.SG for.PREP pay.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] cash.N.SG |
| | the only thing is that well, you have to use a regular credit card to pay cash. |
1152 | LUI | lo bueno <es que> [/] es que [/] que [/] que vaya (.) uno tiene que usar una tarjeta de crédito normal pa(ra) pagarlo cashE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG well.E be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ that.CONJ go.V.13S.SUBJ.PRES one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ use.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG card.N.F.SG of.PREP credit.N.M.SG ordinary.ADJ.M.SG for.PREP pay.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] cash.N.SG |
| | the only thing is that well, you have to use a regular credit card to pay cash. |
1152 | LUI | lo bueno <es que> [/] es que [/] que [/] que vaya (.) uno tiene que usar una tarjeta de crédito normal pa(ra) pagarlo cashE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG well.E be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ that.CONJ go.V.13S.SUBJ.PRES one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ use.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG card.N.F.SG of.PREP credit.N.M.SG ordinary.ADJ.M.SG for.PREP pay.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] cash.N.SG |
| | the only thing is that well, you have to use a regular credit card to pay cash. |
1152 | LUI | lo bueno <es que> [/] es que [/] que [/] que vaya (.) uno tiene que usar una tarjeta de crédito normal pa(ra) pagarlo cashE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG well.E be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ that.CONJ go.V.13S.SUBJ.PRES one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ use.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG card.N.F.SG of.PREP credit.N.M.SG ordinary.ADJ.M.SG for.PREP pay.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] cash.N.SG |
| | the only thing is that well, you have to use a regular credit card to pay cash. |
1152 | LUI | lo bueno <es que> [/] es que [/] que [/] que vaya (.) uno tiene que usar una tarjeta de crédito normal pa(ra) pagarlo cashE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG well.E be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ that.CONJ go.V.13S.SUBJ.PRES one.PRON.M.SG have.V.3S.PRES that.CONJ use.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG card.N.F.SG of.PREP credit.N.M.SG ordinary.ADJ.M.SG for.PREP pay.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] cash.N.SG |
| | the only thing is that well, you have to use a regular credit card to pay cash. |
1154 | LUI | fíjate yo he comprado un freezerE rightE el freezerE que tengo en la casa ahora ? |
| | fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES buy.V.PASTPART one.DET.INDEF.M.SG freezer.N.SG right.ADJ the.DET.DEF.M.SG freezer.N.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG now.ADV |
| | look, I've bought a freezer, right, the freezer I have at home at the moment. |
1164 | AVA | mira (.) tú sabes otra cosa que yo necesito ? |
| | look.V.2S.IMPER you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES other.ADJ.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S need.V.1S.PRES |
| | look, do you know what else I need? |
1192 | AVA | pero como me dice que en un año más que esa televisión (.) ya no hubiera servido pa(ra) na(da) . |
| | but.CONJ eat.V.1S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG more.ADV that.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG TV.N.F.SG already.ADV not.ADV have.V.13S.SUBJ.IMPERF serve.V.PASTPART for.PREP nothing.PRON |
| | but he told me that one more year and that television might not be any good for anything. |
1192 | AVA | pero como me dice que en un año más que esa televisión (.) ya no hubiera servido pa(ra) na(da) . |
| | but.CONJ eat.V.1S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG more.ADV that.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG TV.N.F.SG already.ADV not.ADV have.V.13S.SUBJ.IMPERF serve.V.PASTPART for.PREP nothing.PRON |
| | but he told me that one more year and that television might not be any good for anything. |
1195 | AVA | +" vamos entonces <no la vendo> [//] no la boto (.) porque para qué hago comprar otra así que en un año (.) o menos de un año ya no me sirva ? |
| | go.V.1P.PRES then.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S sell.V.1S.PRES not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S bounce.V.1S.PRES because.CONJ for.PREP what.INT do.V.1S.PRES buy.V.INFIN other.PRON.F.SG thus.ADV that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG or.CONJ less.ADV.[or].except.PREP of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG already.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S serve.V.13S.SUBJ.PRES |
| | well, then I won't sell it, I won't throw it away, because what am I going to buy another one like that which won't work for me in a year's time or less than a year? |
1203 | AVA | entonces (..) yo estaba pensando en comprarme una de esas que son flaquitas . |
| | then.ADV I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF think.V.PRESPART in.PREP buy.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] a.DET.INDEF.F.SG of.PREP that.PRON.DEM.F.PL that.PRON.REL be.V.3P.PRES skinny.ADJ.F.PL.DIM |
| | so, I was thinking of buying one of those flat ones. |
1210 | AVA | bueno trescientos [//] cuatrocientos y pico costó eh la que voy a tener que botar . |
| | well.E three_hundred.N.M.PL four_hundred.N.M.PL and.CONJ bite.V.1S.PRES cost.V.3S.PAST eh.IM the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL go.V.1S.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ bounce.V.INFIN |
| | well, 300, 400 and something I paid for the one that I'll have to throw away. |
1210 | AVA | bueno trescientos [//] cuatrocientos y pico costó eh la que voy a tener que botar . |
| | well.E three_hundred.N.M.PL four_hundred.N.M.PL and.CONJ bite.V.1S.PRES cost.V.3S.PAST eh.IM the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL go.V.1S.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ bounce.V.INFIN |
| | well, 300, 400 and something I paid for the one that I'll have to throw away. |
1225 | AVA | de [//] del banco del que yo tengo <la xxx> [=! laughs] ! |
| | of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG bank.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG |
| | from the bank from which I have... |
1228 | AVA | entonces (.) ahSE (.) él se los dio a DanSE que era el jefe <de in> [//] de mantenimiento allí . |
| | then.ADV ah.IM he.PRON.SUB.M.3S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.M.3P give.V.3S.PAST to.PREP name that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG chief.N.M.SG of.PREP unk of.PREP maintenance.N.M.SG there.ADV |
| | so he gave them to Dan, who was the maintenance boss there. |
1239 | AVA | oh sí claro que sí . |
| | oh.IM yes.ADV of_course.E that.CONJ yes.ADV |
| | oh yes, he certainly was. |
1242 | AVA | y el día que él fue a casa y vio que TitoSE tenía oxígeno la máquina de oxígeno (.) me dijo +"/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S go.V.3S.PAST to.PREP house.N.F.SG and.CONJ see.V.3S.PAST that.CONJ name have.V.13S.IMPERF oxygen.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG machine.N.F.SG of.PREP oxygen.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | the day he went home and saw that Tito had oxygen, the oxygen machine, he told me... |
1242 | AVA | y el día que él fue a casa y vio que TitoSE tenía oxígeno la máquina de oxígeno (.) me dijo +"/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S go.V.3S.PAST to.PREP house.N.F.SG and.CONJ see.V.3S.PAST that.CONJ name have.V.13S.IMPERF oxygen.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG machine.N.F.SG of.PREP oxygen.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | the day he went home and saw that Tito had oxygen, the oxygen machine, he told me... |
1244 | AVA | +" Mrs_AvaSE yo no sabía que TitoSE estaba en esas condiciones . |
| | name I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF that.CONJ name be.V.13S.IMPERF in.PREP that.ADJ.DEM.F.PL condition.N.F.PL |
| | Mrs Ava, I didn't know that Tito was in this condition. |
1246 | AVA | +" hace un tiempito que [/] que ya él necesita (.) oxígeno todo el tiempo . |
| | do.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG little time.N.M.SG.DIM that.PRON.REL that.CONJ already.ADV he.PRON.SUB.M.3S need.V.2S.IMPER.[or].need.V.3S.PRES oxygen.N.M.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG |
| | it's been a while since he needed oxygen all the time. |
1246 | AVA | +" hace un tiempito que [/] que ya él necesita (.) oxígeno todo el tiempo . |
| | do.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG little time.N.M.SG.DIM that.PRON.REL that.CONJ already.ADV he.PRON.SUB.M.3S need.V.2S.IMPER.[or].need.V.3S.PRES oxygen.N.M.SG all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG |
| | it's been a while since he needed oxygen all the time. |
1254 | AVA | +" mire le traigo uno nuevo (.) para que no tenga proble(mas) . |
| | look.V.13S.SUBJ.PRES him.PRON.OBL.MF.23S bring.V.1S.PRES one.PRON.M.SG new.ADJ.M.SG for.PREP that.CONJ not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES trouble.N.M.PL |
| | look, I've brought a new one, so that you don't have problems. |
1259 | AVA | pero el otro no quiero que se lo lleven porque (.) lo habían puesto +/. |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S wear.V.3P.SUBJ.PRES because.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.IMPERF put.V.PASTPART |
| | but the other one, I don't want them to take it away, because they had put it... |