48 | AVA | yo eso no se lo iba a llevar . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S go.V.13S.IMPERF to.PREP wear.V.INFIN |
| | I wouldn't bring that to her. |
56 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no |
66 | AVA | +< no yo no le echo leche . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S chuck.V.1S.PRES milk.N.F.SG |
| | no, I don't add milk. |
66 | AVA | +< no yo no le echo leche . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S chuck.V.1S.PRES milk.N.F.SG |
| | no, I don't add milk. |
67 | LUI | no ? |
| | not.ADV |
| | don't you? |
77 | AVA | pero yo no pude ir a verla . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PAST go.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] |
| | but I couldn't go to see her. |
97 | LUI | tú no sabes que ya (.) la mata mía del mango <ya no tie(ne)> [///] ya no la queda ni theE stumpE . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ already.ADV her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG handle.N.M.SG already.ADV not.ADV have.V.3S.PRES already.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S stay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES nor.CONJ the.DET.DEF stump.N.SG |
| | do you know that my mango tree doesn't even have the stump left anymore? |
97 | LUI | tú no sabes que ya (.) la mata mía del mango <ya no tie(ne)> [///] ya no la queda ni theE stumpE . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ already.ADV her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG handle.N.M.SG already.ADV not.ADV have.V.3S.PRES already.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S stay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES nor.CONJ the.DET.DEF stump.N.SG |
| | do you know that my mango tree doesn't even have the stump left anymore? |
97 | LUI | tú no sabes que ya (.) la mata mía del mango <ya no tie(ne)> [///] ya no la queda ni theE stumpE . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ already.ADV her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG handle.N.M.SG already.ADV not.ADV have.V.3S.PRES already.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S stay.V.2S.IMPER.[or].stay.V.3S.PRES nor.CONJ the.DET.DEF stump.N.SG |
| | do you know that my mango tree doesn't even have the stump left anymore? |
104 | LUI | ya no tenemos shedE ni [/] ni eso ni de +//. |
| | already.ADV not.ADV have.V.1P.PRES shed.N.SG nor.CONJ nor.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG nor.CONJ of.PREP |
| | we don't have a shed anymore, or that... |
121 | AVA | tú no sabes sembrarla . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES seed.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] |
| | you don't know how to plant it. |
130 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
132 | LUI | +< no verdad que yo no soy curioso para esas mierdas . |
| | not.ADV truth.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be.V.1S.PRES curious.ADJ.M.SG for.PREP that.ADJ.DEM.F.PL shit.N.F.PL |
| | to be honest I am not curious about this shit. |
132 | LUI | +< no verdad que yo no soy curioso para esas mierdas . |
| | not.ADV truth.N.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be.V.1S.PRES curious.ADJ.M.SG for.PREP that.ADJ.DEM.F.PL shit.N.F.PL |
| | to be honest I am not curious about this shit. |
133 | AVA | no ya no no . |
| | not.ADV already.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, I know, no, no. |
133 | AVA | no ya no no . |
| | not.ADV already.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, I know, no, no. |
133 | AVA | no ya no no . |
| | not.ADV already.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, I know, no, no. |
148 | LUI | y mierda [/] mierda de gato no sirve ? |
| | and.CONJ shit.N.F.SG shit.N.F.SG of.PREP cat.N.M.SG not.ADV serve.V.3S.PRES |
| | and cat shit doesn't work? |
150 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
152 | AVA | ohSE noSE ! |
| | oh.IM no.ADV |
| | |
154 | AVA | no hombre no [=! laughs] . |
| | not.ADV man.N.M.SG not.ADV |
| | no way, no. |
154 | AVA | no hombre no [=! laughs] . |
| | not.ADV man.N.M.SG not.ADV |
| | no way, no. |
162 | AVA | no [?] así . |
| | not.ADV thus.ADV |
| | no, this way. |
166 | AVA | y después le puedes echar cualquier tierra que no esté con vitaminas ni na(d)a . |
| | and.CONJ afterwards.ADV him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.2S.PRES chuck.V.INFIN whatever.ADJ.MF.SG soil.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV be.V.13S.SUBJ.PRES with.PREP vitamin.N.F.PL nor.CONJ nothing.PRON |
| | and then you can add any kind of earth that doesn't have vitamins or anything. |
174 | LUI | te dan más más tarde o no ? |
| | you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3P.PRES more.ADV more.ADV afternoon.N.F.SG or.CONJ not.ADV |
| | do they give you more later, or not? |
175 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
177 | AVA | +< no ya . |
| | not.ADV already.ADV |
| | no, I know. |
180 | AVA | pero no es +... |
| | but.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES |
| | but it isn't... |
181 | LUI | no es constantemente . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES constantly.ADV |
| | it's not constantly. |
182 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
187 | AVA | +< se [//] no se me murió ni una . |
| | be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S die.V.3S.PAST nor.CONJ a.DET.INDEF.F.SG |
| | not even one died. |
212 | AVA | él no tenía quien lo ayudara +//. |
| | he.PRON.SUB.M.3S not.ADV have.V.13S.IMPERF whom.PRON.REL him.PRON.OBJ.M.3S help.V.13S.SUBJ.IMPERF |
| | he didn't have anyone to help him. |
218 | LUI | oye no hay nada más fresco que eso rightE [/] rightE thereE fromE theE vineE manE ! |
| | hear.V.2S.IMPER not.ADV there_is.V.3S.PRES nothing.PRON more.ADV fresh.N.M.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG right.ADJ right.ADJ there.ADV from.PREP the.DET.DEF vine.N.SG man.N.SG |
| | listen, there is nothing fresher than that, right there from the vine, man. |
225 | AVA | no mamá no los comía así . |
| | not.ADV mum.N.F.SG not.ADV them.PRON.OBJ.M.3P eat.V.13S.IMPERF thus.ADV |
| | no, Mum didn't eat them like this. |
225 | AVA | no mamá no los comía así . |
| | not.ADV mum.N.F.SG not.ADV them.PRON.OBJ.M.3P eat.V.13S.IMPERF thus.ADV |
| | no, Mum didn't eat them like this. |
233 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
235 | AVA | +< eran dulces pero no . |
| | be.V.3P.IMPERF sweet.ADJ.M.PL but.CONJ not.ADV |
| | they were sweet, but they were not... |
237 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
260 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
261 | LUI | +< no ? |
| | not.ADV |
| | no? |
263 | AVA | no mira así es como crecen pequeñas . |
| | not.ADV look.V.3S.PRES thus.ADV be.V.3S.PRES like.CONJ grow.V.3P.PRES small.ADJ.F.PL |
| | look, this is how much the little ones grow. |
264 | LUI | no [/] no van por la pared ? |
| | not.ADV not.ADV go.V.3P.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG wall.N.F.SG |
| | they don't climb on the walls? |
264 | LUI | no [/] no van por la pared ? |
| | not.ADV not.ADV go.V.3P.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG wall.N.F.SG |
| | they don't climb on the walls? |
265 | AVA | +< no ni dos pies . |
| | not.ADV nor.CONJ two.NUM foot.N.M.PL |
| | not even two foot. |
266 | AVA | ni dos pies no . |
| | nor.CONJ two.NUM foot.N.M.PL not.ADV |
| | not even two foot. |
273 | AVA | pero fíjate aquí (.) Juan me desilusionó (.) porque me dijo que aquí no +//. |
| | but.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] here.ADV name me.PRON.OBL.MF.1S disillusion.V.3S.PAST because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ here.ADV not.ADV |
| | but look, Juan let me down, because he told me that here they wouldn't... |
276 | AVA | si uno no tiene la [/] la tierra acondicionada así . |
| | if.CONJ one.PRON.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG soil.N.F.SG condition.V.F.SG.PASTPART thus.ADV |
| | if one doesn't have the earth aired this way... |
283 | LUI | [- eng] not [/] not very many no . |
| | not.ADV not.ADV very.ADV many.ADJ no.ADV |
| | |
284 | AVA | no pero yo re [//] tengo todavía en la casa un sobre así +... |
| | not.ADV but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S unk have.V.1S.PRES yet.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG over.PREP thus.ADV |
| | no, but I still have at home a sachet like this. |
293 | AVA | yo eso no lo puedo +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S be_able.V.1S.PRES |
| | I can't with that... |
299 | LUI | no porque yo tengo un hombre que viene theE cucaracha guyE . |
| | not.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES the.DET.DEF unk guy.N.SG |
| | no, because I have a man who comes, the cockroach guy. |
311 | AVA | no pues yo no +/. |
| | not.ADV then.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV |
| | no, I don't... |
311 | AVA | no pues yo no +/. |
| | not.ADV then.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV |
| | no, I don't... |
316 | LUI | no ? |
| | not.ADV |
| | no way. |
325 | AVA | entonces no sabes lo que me dijo ? |
| | then.ADV not.ADV know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | then, don't you know what she said? |
326 | AVA | que estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG and.CONJ that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV be_able.V.13S.IMPERF use.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG unk |
| | that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom. |
330 | LUI | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
334 | LUI | tú no sabes que un día yo pasé +/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S pass.V.1S.PAST |
| | don't you know that one day I came round... |
335 | AVA | +< no pero te [/] te voy a decir una cosa que un día +/. |
| | not.ADV but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP tell.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG |
| | no, but I'll tell you something: that one day... |
344 | AVA | +" no más porque mira yo no entro más a ese cuarto . |
| | not.ADV more.ADV because.CONJ look.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV enter.V.1S.PRES more.ADV to.PREP that.ADJ.DEM.M.SG fourth.N.M.SG |
| | not any more, because, look, I am not going into that room anymore... |
344 | AVA | +" no más porque mira yo no entro más a ese cuarto . |
| | not.ADV more.ADV because.CONJ look.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV enter.V.1S.PRES more.ADV to.PREP that.ADJ.DEM.M.SG fourth.N.M.SG |
| | not any more, because, look, I am not going into that room anymore... |
345 | AVA | +" yo no voy a entrar más en mi cuarto <porque yo> [///] una cucaracha estaba caminando por mi cama . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP enter.V.INFIN more.ADV in.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG fourth.N.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S a.DET.INDEF.F.SG unk be.V.13S.IMPERF walk.V.PRESPART for.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG bed.N.F.SG |
| | I'm not going into my room anymore, because there was a cockroach walking on my bed... |
350 | AVA | o sea yo no me extrañé . |
| | or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S unk |
| | well, I didn't find it strange. |
358 | AVA | no pues entonces le digo +/. |
| | not.ADV then.CONJ then.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES |
| | no, then I told him... |
374 | AVA | +" y no me entren en el mattre(ss)SE . |
| | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG mattress.N.SG |
| | and don't make me get into bed. |
375 | AVA | +" <no me ent(ren)> [///] tú y papá no +... |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S and.CONJ daddy.N.M.SG not.ADV |
| | don't make me, you and dad, don't... |
375 | AVA | +" <no me ent(ren)> [///] tú y papá no +... |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S and.CONJ daddy.N.M.SG not.ADV |
| | don't make me, you and dad, don't... |
376 | AVA | +" no me entren en el mattre(ss)SE por favor porque yo ya no voy a dormir más en ese cuarto hasta que tú no mates esa cucaracha . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG mattress.N.SG for.PREP favour.N.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN more.ADV in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG fourth.N.M.SG until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV kill.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.F.SG unk |
| | don't make me get into bed, please, because I am not going to sleep in that room any more unless you kill that cockroach. |
376 | AVA | +" no me entren en el mattre(ss)SE por favor porque yo ya no voy a dormir más en ese cuarto hasta que tú no mates esa cucaracha . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG mattress.N.SG for.PREP favour.N.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN more.ADV in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG fourth.N.M.SG until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV kill.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.F.SG unk |
| | don't make me get into bed, please, because I am not going to sleep in that room any more unless you kill that cockroach. |
376 | AVA | +" no me entren en el mattre(ss)SE por favor porque yo ya no voy a dormir más en ese cuarto hasta que tú no mates esa cucaracha . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S enter.V.3P.SUBJ.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG mattress.N.SG for.PREP favour.N.M.SG because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN more.ADV in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG fourth.N.M.SG until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV kill.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.F.SG unk |
| | don't make me get into bed, please, because I am not going to sleep in that room any more unless you kill that cockroach. |
377 | LUI | hasta que tú no la matas ? |
| | until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S kill.V.2S.PRES |
| | unless you kill it? |
387 | AVA | +" y no encuentro la cucaracha . |
| | and.CONJ not.ADV find.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG unk |
| | and I don't find the cockroach. |
395 | AVA | +" Tito yo no la encuentro . |
| | name I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S find.V.1S.PRES |
| | Tito, I can't find it. |
412 | AVA | +< &oi no sí pero n(o) [/] no él no lo sabe . |
| | not.ADV yes.ADV but.CONJ not.ADV not.ADV he.PRON.SUB.M.3S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES |
| | oh yes, but he doesn't know. |
412 | AVA | +< &oi no sí pero n(o) [/] no él no lo sabe . |
| | not.ADV yes.ADV but.CONJ not.ADV not.ADV he.PRON.SUB.M.3S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES |
| | oh yes, but he doesn't know. |
412 | AVA | +< &oi no sí pero n(o) [/] no él no lo sabe . |
| | not.ADV yes.ADV but.CONJ not.ADV not.ADV he.PRON.SUB.M.3S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES |
| | oh yes, but he doesn't know. |
412 | AVA | +< &oi no sí pero n(o) [/] no él no lo sabe . |
| | not.ADV yes.ADV but.CONJ not.ADV not.ADV he.PRON.SUB.M.3S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES |
| | oh yes, but he doesn't know. |
415 | AVA | +< <hasta esta> [/] hasta esta noche no lo sabe él . |
| | until.PREP this.PRON.DEM.F.SG until.PREP this.ADJ.DEM.F.SG night.N.F.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.IMPER.[or].know.V.3S.PRES he.PRON.SUB.M.3S |
| | until tonight, he won't know it. |
427 | AVA | a mí no se me había ocurrido . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF occur.V.PASTPART |
| | I hadn't thought of this. |
430 | AVA | +< pero yo no lo vi . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PAST |
| | but I didn't see it. |
431 | AVA | no la vi . |
| | not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST |
| | I didn't see it. |
432 | AVA | &=laugh no no . |
| | not.ADV not.ADV |
| | no, no. |
432 | AVA | &=laugh no no . |
| | not.ADV not.ADV |
| | no, no. |
443 | AVA | no pues yo cogí . |
| | not.ADV then.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S take.V.1S.PAST |
| | no, then I picked it up. |
466 | AVA | +" sí pero es que no puedo coger la escoba porque está en la cocina . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV be_able.V.1S.PRES take.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG unk because.CONJ be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG |
| | yes, but I can't pick up the broom because it is in the kitchen. |
467 | AVA | y yo no sé dónde se había metido la condena(da) . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES where.INT self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.IMPERF put.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG convict.N.F.SG |
| | and I don't know where she was hiding... |
472 | LUI | pues no lo mató . |
| | then.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S kill.V.3S.PAST |
| | but she didn't kill it. |
475 | AVA | esas no son fáciles de matar no ? |
| | that.PRON.DEM.F.PL not.ADV be.V.3P.PRES easy.ADJ.M.PL of.PREP kill.V.INFIN not.ADV |
| | those ones are easy to kill, aren't they? |
475 | AVA | esas no son fáciles de matar no ? |
| | that.PRON.DEM.F.PL not.ADV be.V.3P.PRES easy.ADJ.M.PL of.PREP kill.V.INFIN not.ADV |
| | those ones are easy to kill, aren't they? |
481 | AVA | tú no me digas . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.2S.SUBJ.PRES |
| | no way. |
489 | AVA | no eh bueno pero BillySE es igual BillySE se pone en veta colora(da) . |
| | not.ADV eh.IM well.E but.CONJ name be.V.3S.PRES equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV name self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES in.PREP unk dye.V.F.SG.PASTPART |
| | no, well, but Billy is the same, Billy blushes all over. |
490 | LUI | no no no no BillySE +//. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV name |
| | no, no, no, no, Billy. |
490 | LUI | no no no no BillySE +//. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV name |
| | no, no, no, no, Billy. |
490 | LUI | no no no no BillySE +//. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV name |
| | no, no, no, no, Billy. |
490 | LUI | no no no no BillySE +//. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV name |
| | no, no, no, no, Billy. |
495 | LUI | hasta que tú no arregles eso no paso aquí otra vez . |
| | until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV fix.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV pass.V.1S.PRES here.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | until you haven't sorted this out, I won't come here anymore. |
495 | LUI | hasta que tú no arregles eso no paso aquí otra vez . |
| | until.PREP that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV fix.V.2S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV pass.V.1S.PRES here.ADV other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | until you haven't sorted this out, I won't come here anymore. |
503 | AVA | <esa pues> [///] no pero ella se pone en veta colora(da) . |
| | that.PRON.DEM.F.SG then.CONJ not.ADV but.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES in.PREP unk dye.V.F.SG.PASTPART |
| | that, then, no... but she blushes all over. |
507 | AVA | +< la verdad es que no . |
| | the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV |
| | the truth is that no... |
510 | AVA | no pero allá eran <las america(nas)> [//] las alemanas que le llamaban . |
| | not.ADV but.CONJ there.ADV be.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL american.N.F.PL the.DET.DEF.F.PL german.N.F.PL that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.IMPERF |
| | no, but there, they were the American, the German ones, they used to call them. |
522 | AVA | y no +/. |
| | and.CONJ not.ADV |
| | and no... |
534 | AVA | <no habían> [///] ni en el hallSE se veía una así . |
| | not.ADV have.V.3P.IMPERF nor.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG hall.N.SG self.PRON.REFL.MF.3SP see.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG thus.ADV |
| | there weren't... not even in the hall could you see one of those. |
538 | AVA | pero tuvo que mudarse esa mujer para que yo no tuviera una +//. |
| | but.CONJ have.V.3S.PAST that.CONJ move.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG for.PREP that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.13S.SUBJ.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG |
| | but that woman had to move in, so that I wouldn't have a... |
544 | AVA | no yo ya gracias a Dios hace diecisiete años que vivo ahí . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S already.ADV thanks.E to.PREP God.N.M.SG do.V.3S.PRES seventeen.NUM year.N.M.PL that.PRON.REL live.V.1S.PRES there.ADV |
| | no, thank God I've been living there for 17 years. |
545 | AVA | y ya no se me van . |
| | and.CONJ already.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.PRES |
| | and they never leave me alone. |
565 | AVA | no yo por el sinkE no . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S for.PREP the.DET.DEF.M.SG sink.N.SG not.ADV |
| | no, through the sink not. |
565 | AVA | no yo por el sinkE no . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S for.PREP the.DET.DEF.M.SG sink.N.SG not.ADV |
| | no, through the sink not. |
569 | AVA | <no de> [/] no de la cocina (.) pero <por el> [/] por el sinkE del baño ? |
| | not.ADV of.PREP not.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG but.CONJ for.PREP the.DET.DEF.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG sink.N.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG bathroom.N.M.SG.[or].bathe.V.1S.PRES |
| | not the one in the kitchen, but through the sink in the bathroom? |
569 | AVA | <no de> [/] no de la cocina (.) pero <por el> [/] por el sinkE del baño ? |
| | not.ADV of.PREP not.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG but.CONJ for.PREP the.DET.DEF.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG sink.N.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG bathroom.N.M.SG.[or].bathe.V.1S.PRES |
| | not the one in the kitchen, but through the sink in the bathroom? |
574 | AVA | gracias a Dios que a mí no me pasa +/. |
| | thanks.E to.PREP God.N.M.SG that.PRON.REL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S pass.V.3S.PRES |
| | thanks God it doesn't happen to me... |
577 | LUI | porque no tien(e) +/. |
| | because.CONJ not.ADV have.V.3S.PRES |
| | because it hasn't... |
579 | LUI | <no pueden> [/] no pueden nadar allí más . |
| | not.ADV be_able.V.3P.PRES not.ADV be_able.V.3P.PRES swim.V.INFIN there.ADV more.ADV |
| | they can't... they can't swim there anymore. |
579 | LUI | <no pueden> [/] no pueden nadar allí más . |
| | not.ADV be_able.V.3P.PRES not.ADV be_able.V.3P.PRES swim.V.INFIN there.ADV more.ADV |
| | they can't... they can't swim there anymore. |
596 | AVA | +< no me muero . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S die.V.1S.PRES |
| | no, I'd die. |
598 | AVA | +< no me muero . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S die.V.1S.PRES |
| | no, I'd die. |
601 | AVA | porque por eso fue que no me pudieron llevar en el helicóptero con PabloSE . |
| | because.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.PAST wear.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.SG helicopter.N.M.SG with.PREP name |
| | because of that they couldn't take me by helicopter with Pablo. |
607 | AVA | porque como perdí el [/] el [/] el conocimiento yo no supe nada . |
| | because.CONJ like.CONJ miss.V.1S.PAST the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG knowledge.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PAST nothing.PRON |
| | because, like, I fainted and I didn't know anything... |
609 | AVA | +" ah no entonces fue un accidente . |
| | ah.IM not.ADV then.ADV be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG crash.N.M.SG |
| | oh no, then it was an accident. |
610 | AVA | cuando vuelvo [//] vengo para (.) donde yo estaba sentado a(de)lante con PabloSE veo que Pablo <no es> [//] no puede hablar ni [/] ni [/] ni podía abrir los ojos ni nada . |
| | when.CONJ return.V.1S.PRES come.V.1S.PRES for.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF sit.V.PASTPART forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES with.PREP name see.V.1S.PRES that.CONJ name not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be_able.V.3S.PRES talk.V.INFIN nor.CONJ nor.CONJ nor.CONJ be_able.V.13S.IMPERF open.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL nor.CONJ nothing.PRON |
| | when I came back, I came towards, where I was sitting, in front, with Pablo. I saw Pablo, who couldn't speak, nor open his eyes, nothing... |
610 | AVA | cuando vuelvo [//] vengo para (.) donde yo estaba sentado a(de)lante con PabloSE veo que Pablo <no es> [//] no puede hablar ni [/] ni [/] ni podía abrir los ojos ni nada . |
| | when.CONJ return.V.1S.PRES come.V.1S.PRES for.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF sit.V.PASTPART forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES with.PREP name see.V.1S.PRES that.CONJ name not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be_able.V.3S.PRES talk.V.INFIN nor.CONJ nor.CONJ nor.CONJ be_able.V.13S.IMPERF open.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL nor.CONJ nothing.PRON |
| | when I came back, I came towards, where I was sitting, in front, with Pablo. I saw Pablo, who couldn't speak, nor open his eyes, nothing... |
616 | AVA | +" y yo no me quiero separar de mi esposo . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S want.V.1S.PRES separate.V.INFIN of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG husband.N.M.SG |
| | and I don't want to be separated from my husband. |
618 | AVA | +" señora <usted tiene la presión> [//] usted tiene tan alta la presión que no podíamos ponerla en eso . |
| | lady.N.F.SG you.PRON.SUB.MF.3S have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG you.PRON.SUB.MF.3S have.V.3S.PRES so.ADV high.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG that.PRON.REL not.ADV be_able.V.1P.IMPERF put.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | ma'am, you have such high blood-pressure we couldn't put you on that. |
622 | AVA | porque yo no [/] no [/] no pensaba +/. |
| | because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV not.ADV not.ADV think.V.13S.IMPERF |
| | because I didn't think... |
622 | AVA | porque yo no [/] no [/] no pensaba +/. |
| | because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV not.ADV not.ADV think.V.13S.IMPERF |
| | because I didn't think... |
622 | AVA | porque yo no [/] no [/] no pensaba +/. |
| | because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV not.ADV not.ADV think.V.13S.IMPERF |
| | because I didn't think... |
623 | LUI | +< y no te sentiste nada ? |
| | and.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S feel.V.2S.PAST nothing.PRON |
| | and you didn't feel anything? |
624 | AVA | no no es que yo (.) cuando me sube mucho la presión lo sé enseguida . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S when.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S rise.V.3S.PRES much.ADV the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG him.PRON.OBJ.M.3S know.V.1S.PRES immediately.ADV |
| | no, no, when my blood-pressure increases I know straight away. |
624 | AVA | no no es que yo (.) cuando me sube mucho la presión lo sé enseguida . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S when.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S rise.V.3S.PRES much.ADV the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG him.PRON.OBJ.M.3S know.V.1S.PRES immediately.ADV |
| | no, no, when my blood-pressure increases I know straight away. |
625 | AVA | pero ese día como estaba tan nerviosa yo no +//. |
| | but.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG day.N.M.SG like.CONJ be.V.13S.IMPERF so.ADV nervous.ADJ.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV |
| | but that day I was so nervous and I didn't... |
628 | AVA | y ahí fue donde me di cuenta que ellos no me podían poner el xxx . |
| | and.CONJ there.ADV be.V.3S.PAST where.REL me.PRON.OBL.MF.1S give.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER tally.N.F.SG that.PRON.REL they.PRON.SUB.M.3P not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF put.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG |
| | and that was when I realised they couldn't put me the [...]. |
630 | AVA | pero qué va no ! |
| | but.CONJ what.INT go.V.3S.PRES not.ADV |
| | but no way! |
644 | LUI | +" ya olvídate ya no hay remedio . |
| | already.ADV forget.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] already.ADV not.ADV there_is.V.3S.PRES remedy.N.M.SG.[or].remedy.V.1S.PRES |
| | you can already forget that, there is no remedy. |
654 | AVA | ay no ! |
| | oh.IM not.ADV |
| | oh no! |
658 | AVA | tú no vas a comprar un ser humano . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV go.V.2S.PRES to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG be.V.INFIN human.ADJ.M.SG.[or].human.N.M.SG |
| | you can't buy a human being. |
659 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
660 | LUI | +< no vaya ! |
| | not.ADV go.V.13S.SUBJ.PRES |
| | wait and see! |
661 | AVA | +< no no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no, no... |
661 | AVA | +< no no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no, no... |
661 | AVA | +< no no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no, no... |
661 | AVA | +< no no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no, no... |
661 | AVA | +< no no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no, no... |
661 | AVA | +< no no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no, no... |
663 | AVA | no mira un día +/. |
| | not.ADV look.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG |
| | no, look, one day... |
664 | LUI | +< lo único que no puede mirar televisión ni hablar por teléfono (.) ni hablar con los vecinos porque si no <la &ru> [//] la [/] la va +//. |
| | the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG than.CONJ not.ADV be_able.V.3S.PRES look.V.INFIN TV.N.F.SG nor.CONJ talk.V.INFIN for.PREP telephone.N.M.SG nor.CONJ talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.PL neighbouring.N.M.PL because.CONJ if.CONJ not.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3S.PRES |
| | the only thing is that she can't watch the television, or speak on the phone, or speak with the neighbours, because otherwise ... |
664 | LUI | +< lo único que no puede mirar televisión ni hablar por teléfono (.) ni hablar con los vecinos porque si no <la &ru> [//] la [/] la va +//. |
| | the.DET.DEF.NT.SG unique.ADJ.M.SG than.CONJ not.ADV be_able.V.3S.PRES look.V.INFIN TV.N.F.SG nor.CONJ talk.V.INFIN for.PREP telephone.N.M.SG nor.CONJ talk.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.PL neighbouring.N.M.PL because.CONJ if.CONJ not.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3S.PRES |
| | the only thing is that she can't watch the television, or speak on the phone, or speak with the neighbours, because otherwise ... |
665 | LUI | noS thisE isE howE toE ruleE herE manE ! |
| | not.ADV this.DEM.NEAR.SG is.V.3S.PRES how.ADV to.PREP rule.N.SG her.ADJ.POSS.F.3S man.N.SG |
| | |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ know.V.3S.PRES of.PREP novel.N.F.PL and.CONJ of.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV not.ADV |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ know.V.3S.PRES of.PREP novel.N.F.PL and.CONJ of.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV not.ADV |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | the.DET.DEF.M.SG momentum.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ that.CONJ know.V.3S.PRES of.PREP novel.N.F.PL and.CONJ of.PREP unk and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG not.ADV there_is.V.3S.PRES not.ADV not.ADV |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
667 | AVA | +< ay no no hombre no ! |
| | oh.IM not.ADV not.ADV man.N.M.SG not.ADV |
| | no, man, no. |
667 | AVA | +< ay no no hombre no ! |
| | oh.IM not.ADV not.ADV man.N.M.SG not.ADV |
| | no, man, no. |
667 | AVA | +< ay no no hombre no ! |
| | oh.IM not.ADV not.ADV man.N.M.SG not.ADV |
| | no, man, no. |
679 | LUI | porque no sabía lavarlo . |
| | because.CONJ not.ADV know.V.13S.IMPERF wash.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | because he didn't know how to wash them? |
680 | AVA | no no sabía poner la máquina de lavar . |
| | not.ADV not.ADV know.V.13S.IMPERF put.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG machine.N.F.SG of.PREP wash.V.INFIN |
| | no, he didn't know how to put on the washing machine. |
680 | AVA | no no sabía poner la máquina de lavar . |
| | not.ADV not.ADV know.V.13S.IMPERF put.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG machine.N.F.SG of.PREP wash.V.INFIN |
| | no, he didn't know how to put on the washing machine. |
683 | AVA | +< no mira la esposa de LópezSE fue muy buena mujer . |
| | not.ADV look.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG of.PREP name be.V.3S.PAST very.ADV well.ADJ.F.SG woman.N.F.SG |
| | no, look, López's wife was a very good woman. |
684 | AVA | por eso yo (.) el día veinte de marzo que <ella cumple años de> [//] ella hubiera cumplido años no ? |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG twenty.NUM of.PREP March.N.M.SG that.PRON.REL she.PRON.SUB.F.3S meet.V.2S.IMPER.[or].meet.V.3S.PRES year.N.M.PL of.PREP she.PRON.SUB.F.3S have.V.13S.SUBJ.IMPERF meet.V.PASTPART year.N.M.PL not.ADV |
| | that's why I, on the 20th March, when she celebrates her birthday, it would have been her birthday, wouldn't it? |
692 | AVA | pero <ella le> [//] ella no ella le picaba el bisté . |
| | but.CONJ she.PRON.SUB.F.3S him.PRON.OBL.MF.23S she.PRON.SUB.F.3S not.ADV she.PRON.SUB.F.3S him.PRON.OBL.MF.23S bite.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG unk |
| | but she, she, no, she used to cut the steak for him. |
693 | LUI | y ella se murió de cancerSE no ? |
| | and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S self.PRON.REFL.MF.3SP die.V.3S.PAST of.PREP cancer.N.SG not.ADV |
| | and she died of cancer, didn't she? |
700 | AVA | oh sí ese no dura mucho . |
| | oh.IM yes.ADV that.PRON.DEM.M.SG not.ADV last.V.3S.PRES much.ADV |
| | oh, yes, that one won't last long. |
702 | AVA | no dura mucho porque mira RosanaSE cuando vino de CubaSE del último viaje (.) me dice una carta bueno [?] me decía que había venido con un dolor (.) pero que iba a ir al otro día al médico . |
| | not.ADV last.V.3S.PRES much.ADV because.CONJ look.V.3S.PRES name when.CONJ wine.N.M.SG of.PREP name of_the.PREP+DET.DEF.M.SG latter.ORD.M.SG journey.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG menu.N.F.SG well.E me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.13S.IMPERF come.V.PASTPART with.PREP one.DET.INDEF.M.SG pain.N.M.SG but.CONJ that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | he won't last long, because, look, when Rosana came from Cuba, on her last trip, she said in a letter that she had come with a pain, but that she'd be going the next day to the doctor. |
715 | AVA | +, ese no dura ni seis meses . |
| | that.PRON.DEM.M.SG not.ADV last.V.3S.PRES nor.CONJ six.NUM month.N.M.PL |
| | he won't last even six months. |
718 | LUI | no es uno de esos que [/] que forma problemas y jodiendas youE knowE ? |
| | not.ADV be.V.3S.PRES one.PRON.M.SG of.PREP that.PRON.DEM.M.PL that.PRON.REL that.CONJ form.V.3S.PRES trouble.N.M.PL and.CONJ unk you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES |
| | he is not one of those who cause trouble and messes things up, you know? |
735 | AVA | pero el páncreas no . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M not.ADV |
| | but the pancreas doesn't. |
738 | AVA | no yo no creo que dure ni seis meses . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ last.V.13S.SUBJ.PRES nor.CONJ six.NUM month.N.M.PL |
| | I don't think that he's going to last even six months. |
738 | AVA | no yo no creo que dure ni seis meses . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ last.V.13S.SUBJ.PRES nor.CONJ six.NUM month.N.M.PL |
| | I don't think that he's going to last even six months. |
745 | AVA | xxx eh la señora de [/] de PabloSE no duró mucho . |
| | eh.IM the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG of.PREP of.PREP name not.ADV last.V.3S.PAST much.ADV |
| | Pablo's wife didn't last much. |
746 | LUI | noSE ? |
| | no.ADV |
| | |
747 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
750 | AVA | y no duró ni cuatro (.) ni cuatro meses duró . |
| | and.CONJ not.ADV last.V.3S.PAST nor.CONJ four.NUM nor.CONJ four.NUM month.N.M.PL last.V.3S.PAST |
| | and she didn't even live four, not even four months she lived. |
766 | AVA | a mí que no me molesten . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S annoy.V.3P.SUBJ.PRES |
| | I hope they don't bother me. |
767 | AVA | porque no (.) yo no quiero saber ya de esa gente . |
| | because.CONJ not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV want.V.1S.PRES know.N.M.SG.[or].know.V.INFIN already.ADV of.PREP that.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG |
| | because I don't want to know any more about those people. |
767 | AVA | porque no (.) yo no quiero saber ya de esa gente . |
| | because.CONJ not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV want.V.1S.PRES know.N.M.SG.[or].know.V.INFIN already.ADV of.PREP that.ADJ.DEM.F.SG people.N.F.SG |
| | because I don't want to know any more about those people. |
774 | AVA | no es que tengo que ir a Flagler_StreetSE . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP name |
| | no, I have to go to Flagler Street. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | but.CONJ there.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ not.ADV that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF help.V.INFIN in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG but.CONJ that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | but.CONJ there.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ not.ADV that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3P.IMPERF help.V.INFIN in.PREP that.PRON.DEM.NT.SG but.CONJ that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP where.REL I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
781 | AVA | +" pero yo no sé dónde está el civilE courtE ! |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG civil.ADJ court.N.SG |
| | but I don't know where the civil court is. |
792 | AVA | porque no sé se lo conozco en la cara a la gente . |
| | because.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.1S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG |
| | because I don't know, I can tell by looking at people's faces. |
798 | AVA | +" ahí yo me voy a pegar una cosa como esta no (.) no . |
| | there.ADV I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP punch.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.F.SG not.ADV not.ADV |
| | there, I'm going to be close to one like that, no way. |
798 | AVA | +" ahí yo me voy a pegar una cosa como esta no (.) no . |
| | there.ADV I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP punch.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG like.CONJ this.PRON.DEM.F.SG not.ADV not.ADV |
| | there, I'm going to be close to one like that, no way. |
800 | AVA | no te dije nada (.) cuando tú me dijiste que eran prostitutas algunas de ell(as) . |
| | not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PAST nothing.PRON when.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.2S.PAST that.CONJ be.V.3P.IMPERF prostitute.N.F.PL some.PRON.F.PL of.PREP they.PRON.SUB.F.3P |
| | I didn't say anything, when you told me that some of them were prostitutes. |
802 | AVA | +" ahí no yo no . |
| | there.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV |
| | not there, not me. |
802 | AVA | +" ahí no yo no . |
| | there.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV |
| | not there, not me. |
803 | AVA | pero no te dije nada . |
| | but.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PAST nothing.PRON |
| | but I didn't tell you anything. |
805 | LUI | &=laugh ya no tenías hambre &=laugh ! |
| | already.ADV not.ADV have.V.2S.IMPERF hunger.N.M.SG |
| | you weren't hungry any more! |
806 | AVA | +< no no comí nada no comí nada ! |
| | not.ADV not.ADV eat.V.1S.PAST nothing.PRON not.ADV eat.V.1S.PAST nothing.PRON |
| | no, I didn't eat anything, I didn't eat anything. |
806 | AVA | +< no no comí nada no comí nada ! |
| | not.ADV not.ADV eat.V.1S.PAST nothing.PRON not.ADV eat.V.1S.PAST nothing.PRON |
| | no, I didn't eat anything, I didn't eat anything. |
806 | AVA | +< no no comí nada no comí nada ! |
| | not.ADV not.ADV eat.V.1S.PAST nothing.PRON not.ADV eat.V.1S.PAST nothing.PRON |
| | no, I didn't eat anything, I didn't eat anything. |
807 | AVA | no ! |
| | not.ADV |
| | no way! |
810 | AVA | no &p +/. |
| | not.ADV |
| | no. |
812 | AVA | no pe [//] fuimos a un lugar (.) donde había . |
| | not.ADV unk go.V.1P.PAST to.PREP one.DET.INDEF.M.SG place.N.M.SG where.REL have.V.13S.IMPERF |
| | no, we went to a place where there were... |
815 | AVA | +< no . |
| | not.ADV |
| | no. |
829 | AVA | +" y no te gustan las cosas +... |
| | and.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S like.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL |
| | and you don't like the things... |
830 | AVA | a mí <un bar(rio)> [/] un barrio no me gusta . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S one.DET.INDEF.M.SG quarter.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG quarter.N.M.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES |
| | I don't like a neighbourhood like that. |
831 | AVA | no me gusta pasar por ahí . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES pass.V.INFIN for.PREP there.ADV |
| | I don't like walking over there. |
833 | AVA | no es que me hagan algo . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3P.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG |
| | it's not that they're going to do anything to me. |
834 | AVA | es que si se reúnen varias personas yo no puedo defenderme . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ if.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP gather.V.3P.PRES varied.ADJ.F.PL.[or].various.ADJ.F.PL person.N.F.PL I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PRES defend.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] |
| | it's that if several people try something, I can't defend myself. |
835 | AVA | con una sola no me importa . |
| | with.PREP a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S mind.V.3S.PRES |
| | one on their own I don't mind. |
837 | AVA | pero eh sí pero a ella no . |
| | but.CONJ eh.IM yes.ADV but.CONJ to.PREP she.PRON.OBJ.F.3S not.ADV |
| | but, yes, but not her. |
839 | AVA | pero barrios no . |
| | but.CONJ quarter.N.M.PL not.ADV |
| | but neighbourhoods, no... |
840 | AVA | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
840 | AVA | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
840 | AVA | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
840 | AVA | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
842 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
863 | AVA | no una vez yo llevaba un MaceE en la cartera . |
| | not.ADV a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S wear.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG name in.PREP the.DET.DEF.F.SG postman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG |
| | no, once I had a Mace in my wallet. |
867 | AVA | sí en Nueva_York yo [//] todo era con (.) abrigo no ? |
| | yes.ADV in.PREP name I.PRON.SUB.MF.1S everything.PRON.M.SG be.V.13S.IMPERF with.PREP coat.N.M.SG not.ADV |
| | yes, in New York everyone was wearing a coat, right? |
876 | AVA | porque no es lo que me lleven . |
| | because.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S wear.V.3P.SUBJ.PRES |
| | because it's not about what they might steal from me. |
881 | AVA | pero no [/] no si me no [///] si me tiran al piso . |
| | but.CONJ not.ADV not.ADV if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S throw.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES |
| | but no, not if they knock me onto the ground. |
881 | AVA | pero no [/] no si me no [///] si me tiran al piso . |
| | but.CONJ not.ADV not.ADV if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S throw.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES |
| | but no, not if they knock me onto the ground. |
881 | AVA | pero no [/] no si me no [///] si me tiran al piso . |
| | but.CONJ not.ADV not.ADV if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S not.ADV if.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S throw.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES |
| | but no, not if they knock me onto the ground. |
884 | AVA | yo <no me s(é)> [//] no sé la verdad qué tendría . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be.V.2S.IMPER not.ADV know.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG what.INT have.V.13S.COND |
| | I don't know, to tell the truth, how old she was. |
884 | AVA | yo <no me s(é)> [//] no sé la verdad qué tendría . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be.V.2S.IMPER not.ADV know.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG what.INT have.V.13S.COND |
| | I don't know, to tell the truth, how old she was. |
885 | AVA | pero no era ninguna joven . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.13S.IMPERF no.ADJ.F.PL young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M |
| | but she was not young. |
892 | AVA | como ella <no quiso dejar la cartera> [//] no quería dejar la cartera la tiraron al piso ! |
| | like.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV want.V.3S.PAST let.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG postman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG not.ADV want.V.13S.IMPERF let.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG postman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S throw.V.3P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES |
| | because she didn't want to leave her wallet, they knocked her onto the ground. |
892 | AVA | como ella <no quiso dejar la cartera> [//] no quería dejar la cartera la tiraron al piso ! |
| | like.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV want.V.3S.PAST let.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG postman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG not.ADV want.V.13S.IMPERF let.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG postman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG her.PRON.OBJ.F.3S throw.V.3P.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES |
| | because she didn't want to leave her wallet, they knocked her onto the ground. |
901 | AVA | +" no usar bar [//] carteras caras . |
| | not.ADV use.V.INFIN bar.N.M.SG wallet.N.F.PL.[or].postman.N.F.PL expensive.ADJ.F.PL |
| | don't use expensive handbags. |
911 | LUI | tú no sabes que yo tuve un caso un día (.) una vieja americana . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG instance.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG a.DET.INDEF.F.SG old.ADJ.F.SG american.ADJ.F.SG.[or].american.N.F.SG |
| | don't you know I had once that case, an old American lady... |
927 | LUI | [- eng] no they saved it . |
| | no.ADV they.PRON.SUB.3P save.V.PAST it.PRON.OBJ.3S |
| | |
957 | LUI | y [/] y me lavaba los sobacos noE shitE . |
| | and.CONJ and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S wash.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.PL unk no.ADV shit.N.SG |
| | and I was washing my armpits, no shit. |
960 | LUI | [- eng] no no no . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | |
960 | LUI | [- eng] no no no . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | |
960 | LUI | [- eng] no no no . |
| | no.ADV no.ADV no.ADV |
| | |
965 | LUI | y ya después de viejo <eso no es> [/] eso no es ningún relajo . |
| | and.CONJ already.ADV afterwards.ADV of.PREP old.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES no.ADJ.M.SG relax.V.1S.PRES |
| | and when you already old, this is no, this is no joke at all. |
965 | LUI | y ya después de viejo <eso no es> [/] eso no es ningún relajo . |
| | and.CONJ already.ADV afterwards.ADV of.PREP old.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES no.ADJ.M.SG relax.V.1S.PRES |
| | and when you already old, this is no, this is no joke at all. |
968 | AVA | +< pero los viejos no nos curamos fácil mi hijo . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.PL old.ADJ.M.PL not.ADV us.PRON.OBL.MF.1P cure.V.1P.PAST.[or].cure.V.1P.PRES easy.ADJ.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG son.N.M.SG |
| | we old people don't heal easily, my son. |
974 | AVA | pero los viejos no . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.PL old.ADJ.M.PL not.ADV |
| | but old people don't... |
978 | LUI | [- eng] +< no I know . |
| | no.ADV I.PRON.SUB.1S know.V.1S.PRES |
| | |
979 | AVA | no eso [/] de eso no tie(ne) +//. |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV have.V.3S.PRES |
| | no, that doesn't have... |
979 | AVA | no eso [/] de eso no tie(ne) +//. |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV have.V.3S.PRES |
| | no, that doesn't have... |
993 | AVA | sí hecho mejor xxx hecho en Inglaterra no . |
| | yes.ADV fact.N.M.SG.[or].do.V.PASTPART good.ADJ.M.SG fact.N.M.SG.[or].do.V.PASTPART in.PREP name not.ADV |
| | yes, a good make, [...] made in England. |
1006 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
1012 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
1018 | AVA | y yo pen(sé) no pensé que era el gato (.) que se había pirado . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S think.V.1S.PAST not.ADV think.V.1S.PAST that.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG cat.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.13S.IMPERF unk |
| | and I thought, no, I thought it was the cat, which had gone out. |
1020 | AVA | cuando &m fui a la ventana y miré no estaba el gato por ahí . |
| | when.CONJ go.V.1S.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG window.N.F.SG and.CONJ look.V.1S.PAST not.ADV be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG cat.N.M.SG for.PREP there.ADV |
| | when I went to the window and I looked, the cat was not around. |
1021 | AVA | lo que fue no sé . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PAST not.ADV know.V.1S.PRES |
| | I don't know what that was. |
1032 | AVA | entonces no no había nadie . |
| | then.ADV not.ADV not.ADV have.V.13S.IMPERF no-one.PRON |
| | there was nobody, no. |
1032 | AVA | entonces no no había nadie . |
| | then.ADV not.ADV not.ADV have.V.13S.IMPERF no-one.PRON |
| | there was nobody, no. |
1033 | AVA | no había nadie . |
| | not.ADV have.V.13S.IMPERF no-one.PRON |
| | there was nobody. |
1041 | AVA | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
1048 | AVA | y me dijo que no ? |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV |
| | and she told me no? |
1049 | LUI | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
1066 | LUI | [- eng] +" no that dog is white . |
| | no.ADV that.DEM.FAR dog.N.SG is.V.3S.PRES white.ADJ |
| | |
1074 | AVA | no este a mí me gustaría uno chiquito . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.M.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.COND one.PRON.M.SG small.ADJ.M.SG.DIM |
| | no, I'd like a small one. |
1075 | AVA | pero no donde yo vivo porque donde yo vivo <tendría que> [///] iba a +//. |
| | but.CONJ not.ADV where.REL I.PRON.SUB.MF.1S live.V.1S.PRES because.CONJ where.REL I.PRON.SUB.MF.1S live.V.1S.PRES have.V.13S.COND that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP |
| | but not where I live, because where I live I'd have to, I was going to ... |
1080 | AVA | +" señora usted no está en su puerta . |
| | lady.N.F.SG you.PRON.SUB.MF.3S not.ADV be.V.3S.PRES in.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG door.N.F.SG |
| | lady, you're not beside your door. |
1083 | AVA | +" porque si ese perro hace sus necesidades aquí usted no tiene nada en sus manos pa(ra) recogerlo . |
| | because.CONJ if.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG dog.N.M.SG do.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL need.N.F.PL here.ADV you.PRON.SUB.MF.3S not.ADV have.V.3S.PRES nothing.PRON in.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.PL hand.N.F.PL for.PREP pick.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | because if this dog does its business over here, you don't have anything in your hands to pick it up. |
1086 | AVA | no pues no no es tan supuesto . |
| | not.ADV then.CONJ not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV supposed.ADJ.M.SG |
| | no, no, it's not such a given. |
1086 | AVA | no pues no no es tan supuesto . |
| | not.ADV then.CONJ not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV supposed.ADJ.M.SG |
| | no, no, it's not such a given. |
1086 | AVA | no pues no no es tan supuesto . |
| | not.ADV then.CONJ not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV supposed.ADJ.M.SG |
| | no, no, it's not such a given. |
1090 | AVA | porque no <eso no es> [//] eso no está bien . |
| | because.CONJ not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES well.ADV |
| | because that's not, that's not right. |
1090 | AVA | porque no <eso no es> [//] eso no está bien . |
| | because.CONJ not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES well.ADV |
| | because that's not, that's not right. |
1090 | AVA | porque no <eso no es> [//] eso no está bien . |
| | because.CONJ not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES well.ADV |
| | because that's not, that's not right. |
1091 | AVA | eso no está bien . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES well.ADV |
| | that's not right. |
1092 | AVA | y es no respetar al [//] a los demás personas . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV respect.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL other.ADJ person.N.F.PL |
| | it's not respecting other people. |
1093 | AVA | no ! |
| | not.ADV |
| | no! |
1094 | AVA | y no la he visto más . |
| | and.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S have.V.1S.PRES see.V.PASTPART more.ADV |
| | and I didn't see her any more. |
1109 | AVA | pues por qué la gente no se lo dicen a todo el mundo y que todo el mundo obedezca eso ? |
| | then.CONJ for.PREP what.INT the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG not.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.3P.PRES to.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG and.CONJ that.CONJ all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG obey.V.13S.SUBJ.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | so why isn't everybody told, so that everybody obeys that. |
1111 | AVA | ah no pues que lo pasan por allí . |
| | ah.IM not.ADV then.CONJ that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S pass.V.3P.PRES for.PREP there.ADV |
| | no, so they walk them over there. |
1114 | LUI | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
1115 | AVA | +< no pero eso &e eso es <ahí chunguero> [?] . |
| | not.ADV but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES there.ADV unk |
| | no, but that's a bit dodgy there. |
1120 | AVA | +" yo no voy a que un día me coja la corriente (.) o que haya un accidente aquí . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S take.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG common.N.F.SG or.CONJ that.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG crash.N.M.SG here.ADV |
| | I don't want to get electrocuted one day, or have an accident here. |
1125 | AVA | no yo no voy a limpiar esa estufa por dentro . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP clean.V.INFIN that.ADJ.DEM.F.SG stove.N.F.SG for.PREP inside.ADV |
| | no, I'm not going to clean that stove inside. |
1125 | AVA | no yo no voy a limpiar esa estufa por dentro . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP clean.V.INFIN that.ADJ.DEM.F.SG stove.N.F.SG for.PREP inside.ADV |
| | no, I'm not going to clean that stove inside. |
1127 | AVA | lo demás no lo limpio porque ahí están los cables y . |
| | the.DET.DEF.NT.SG other.ADJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S clean.V.1S.PRES because.CONJ there.ADV be.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL wire.N.M.PL and.CONJ |
| | I don't clean the rest, because the cables are there and... |
1128 | AVA | yo no voy a +... |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP |
| | I'm not going to... |
1129 | AVA | no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no. |
1129 | AVA | no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no. |
1129 | AVA | no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no. |
1129 | AVA | no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no. |
1129 | AVA | no no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no, no. |
1134 | AVA | y ellos me dijeron que eran veintitrés y no sé qué . |
| | and.CONJ they.PRON.SUB.M.3P me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ be.V.3P.IMPERF twenty_three.NUM and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES what.INT |
| | and they told me it was twenty-three something. |
1136 | AVA | me dice enseguida el que me había dicho que era de veintitrés no sé cuánto . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES immediately.ADV the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF tell.V.PASTPART that.CONJ era.N.F.SG of.PREP twenty_three.NUM not.ADV know.V.1S.PRES how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | straight away he told me that he said that it was twenty-three something. |
1139 | AVA | ya me había dicho que MacySE [?] no la tenía chiquita . |
| | already.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF tell.V.PASTPART that.CONJ name not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S have.V.13S.IMPERF small.ADJ.F.SG.DIM |
| | he had already told me that Macy didn't have a small one. |
1155 | AVA | +< bueno no . |
| | well.E not.ADV |
| | well, no. |
1173 | LUI | soE él está muerto tres años no ? |
| | so.ADV he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES die.V.PASTPART three.NUM year.N.M.PL not.ADV |
| | he has been dead for three years, hasn't he? |
1184 | AVA | no seis años sí . |
| | not.ADV six.NUM year.N.M.PL yes.ADV |
| | no, six years, yes. |
1185 | LUI | y ya te está dando los problemas no ? |
| | and.CONJ already.ADV you.PRON.OBL.MF.2S be.V.3S.PRES give.V.PRESPART the.DET.DEF.M.PL trouble.N.M.PL not.ADV |
| | and it's already causing problems, isn't it? |
1189 | AVA | +< entonces no puedo +//. |
| | then.ADV not.ADV be_able.V.1S.PRES |
| | then I can't... |
1192 | AVA | pero como me dice que en un año más que esa televisión (.) ya no hubiera servido pa(ra) na(da) . |
| | but.CONJ eat.V.1S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG more.ADV that.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG TV.N.F.SG already.ADV not.ADV have.V.13S.SUBJ.IMPERF serve.V.PASTPART for.PREP nothing.PRON |
| | but he told me that one more year and that television might not be any good for anything. |
1195 | AVA | +" vamos entonces <no la vendo> [//] no la boto (.) porque para qué hago comprar otra así que en un año (.) o menos de un año ya no me sirva ? |
| | go.V.1P.PRES then.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S sell.V.1S.PRES not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S bounce.V.1S.PRES because.CONJ for.PREP what.INT do.V.1S.PRES buy.V.INFIN other.PRON.F.SG thus.ADV that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG or.CONJ less.ADV.[or].except.PREP of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG already.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S serve.V.13S.SUBJ.PRES |
| | well, then I won't sell it, I won't throw it away, because what am I going to buy another one like that which won't work for me in a year's time or less than a year? |
1195 | AVA | +" vamos entonces <no la vendo> [//] no la boto (.) porque para qué hago comprar otra así que en un año (.) o menos de un año ya no me sirva ? |
| | go.V.1P.PRES then.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S sell.V.1S.PRES not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S bounce.V.1S.PRES because.CONJ for.PREP what.INT do.V.1S.PRES buy.V.INFIN other.PRON.F.SG thus.ADV that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG or.CONJ less.ADV.[or].except.PREP of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG already.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S serve.V.13S.SUBJ.PRES |
| | well, then I won't sell it, I won't throw it away, because what am I going to buy another one like that which won't work for me in a year's time or less than a year? |
1195 | AVA | +" vamos entonces <no la vendo> [//] no la boto (.) porque para qué hago comprar otra así que en un año (.) o menos de un año ya no me sirva ? |
| | go.V.1P.PRES then.ADV not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S sell.V.1S.PRES not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S bounce.V.1S.PRES because.CONJ for.PREP what.INT do.V.1S.PRES buy.V.INFIN other.PRON.F.SG thus.ADV that.CONJ in.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG or.CONJ less.ADV.[or].except.PREP of.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG already.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S serve.V.13S.SUBJ.PRES |
| | well, then I won't sell it, I won't throw it away, because what am I going to buy another one like that which won't work for me in a year's time or less than a year? |
1198 | LUI | no tú tienes cable no ? |
| | not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES wire.N.M.SG not.ADV |
| | no, you have cable TV, don't you? |
1198 | LUI | no tú tienes cable no ? |
| | not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES wire.N.M.SG not.ADV |
| | no, you have cable TV, don't you? |
1205 | AVA | sí de las pequeñas mi hijo yo no la quiero grande . |
| | yes.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.PL small.ADJ.F.PL my.ADJ.POSS.MF.1S.SG son.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S want.V.1S.PRES large.ADJ.M.SG |
| | yes, (one) of the small ones, son, I don't want a big one. |
1216 | LUI | <tú no> [/] tú no encuentras cuatrocientos y pico pesos caro ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV find.V.2S.PRES four_hundred.N.M.PL and.CONJ bite.V.1S.PRES weight.N.M.PL expensive.ADJ.M.SG |
| | don't you think 400 and something dollars is expensive? |
1216 | LUI | <tú no> [/] tú no encuentras cuatrocientos y pico pesos caro ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV find.V.2S.PRES four_hundred.N.M.PL and.CONJ bite.V.1S.PRES weight.N.M.PL expensive.ADJ.M.SG |
| | don't you think 400 and something dollars is expensive? |
1217 | AVA | bueno esa costó cuatrocientos no sé cuánto . |
| | well.E that.PRON.DEM.F.SG cost.V.3S.PAST four_hundred.N.M.PL not.ADV know.V.1S.PRES how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG |
| | well, that one cost 400 and something. |
1224 | AVA | no (.) no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
1224 | AVA | no (.) no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
1224 | AVA | no (.) no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
1224 | AVA | no (.) no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
1243 | AVA | +" ay yo no sabía +//. |
| | oh.IM I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF |
| | oh, I didn't know... |
1244 | AVA | +" Mrs_AvaSE yo no sabía que TitoSE estaba en esas condiciones . |
| | name I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.13S.IMPERF that.CONJ name be.V.13S.IMPERF in.PREP that.ADJ.DEM.F.PL condition.N.F.PL |
| | Mrs Ava, I didn't know that Tito was in this condition. |
1254 | AVA | +" mire le traigo uno nuevo (.) para que no tenga proble(mas) . |
| | look.V.13S.SUBJ.PRES him.PRON.OBL.MF.23S bring.V.1S.PRES one.PRON.M.SG new.ADJ.M.SG for.PREP that.CONJ not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES trouble.N.M.PL |
| | look, I've brought a new one, so that you don't have problems. |
1259 | AVA | pero el otro no quiero que se lo lleven porque (.) lo habían puesto +/. |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S wear.V.3P.SUBJ.PRES because.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.IMPERF put.V.PASTPART |
| | but the other one, I don't want them to take it away, because they had put it... |