62 | AVA | eh ? |
| | eh.IM |
| | eh? |
100 | AVA | +< sí ya yo la vi que la habían cortado eh ? |
| | yes.ADV already.ADV I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.IMPERF cut.V.PASTPART eh.IM |
| | yes, I've already seen they had cut it, right? |
228 | AVA | eh tenía que ponerlos en el blenderE . |
| | eh.IM have.V.13S.IMPERF that.CONJ put.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] in.PREP the.DET.DEF.M.SG blender.N.SG.[or].blend.N.SG.AG |
| | er... I had to put them in the blender. |
336 | AVA | +, <cuando Juan era un xxx undercover@s:eng> [///] xxx cuando vivíamos en la ciento treinta y cuatro (.) eh nos [/] nos levantamos tu padre y yo . |
| | when.CONJ name be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG undercover.ADJ when.CONJ live.V.1P.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG hundred.N.M.SG thirty.NUM and.CONJ four.NUM eh.IM us.PRON.OBL.MF.1P us.PRON.OBL.MF.1P raise.V.1P.PAST.[or].raise.V.1P.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG father.N.M.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | when Juan was a [...] undercover [...], when we were living in 134, er, our father and I got up one day... |
372 | AVA | tú sabes que (.) eh <le digo yo> [///] me dice +"/. |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ eh.IM him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | you know, I told him, he said... |
489 | AVA | no eh bueno pero BillySE es igual BillySE se pone en veta colora(da) . |
| | not.ADV eh.IM well.E but.CONJ name be.V.3S.PRES equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV name self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES in.PREP unk dye.V.F.SG.PASTPART |
| | no, well, but Billy is the same, Billy blushes all over. |
553 | AVA | ehSE ? |
| | eh.IM |
| | |
604 | AVA | <me &abrie> [///] eh como [///] la presión mía es emoti(va) [//] emocional . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S eh.IM like.CONJ the.DET.DEF.F.SG pressure.N.F.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG be.V.3S.PRES unk emotional.ADJ.M.SG |
| | my blood-pressure is emotional. |
649 | LUI | +" te digo eh desde este momento en tu cara escúchame bien . |
| | you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES eh.IM since.PREP this.ADJ.DEM.M.SG momentum.N.M.SG in.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG face.N.F.SG listen.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] well.ADV |
| | I am telling you now, to your face, listen carefully to me ... |
656 | AVA | +< podías mira eso eh +//. |
| | be_able.V.2S.IMPERF look.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG eh.IM |
| | look, that is... |
662 | LUI | +< pues yo [/] yo [/] yo [/] yo [/] eh yo [/] yo me porto bien con ella . |
| | then.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S eh.IM I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S carry.V.1S.PRES well.ADV with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | but I would behave with her... |
678 | AVA | eh ? |
| | eh.IM |
| | what? |
688 | AVA | eh (..) siempre teníamos bien la tumba (.) porque ella fue muy buena con él . |
| | eh.IM always.ADV have.V.1P.IMPERF well.ADV the.DET.DEF.F.SG grave.N.F.SG because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PAST very.ADV well.ADJ.F.SG with.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | we always looked after her grave, because she was very good with him... |
696 | AVA | ehSE ? |
| | eh.IM |
| | |
719 | AVA | sí <pero es> [/] pero es que el cancerSE eh del páncreas +//. |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG cancer.N.SG eh.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG pancreas.N.M |
| | yes, but it's, but it's pancreatic cancer. |
726 | AVA | eh el páncreas eh como <que lo> [//] que los umE +... |
| | eh.IM the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M eh.IM like.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL um.IM |
| | eh, the pancreas, is, like... |
726 | AVA | eh el páncreas eh como <que lo> [//] que los umE +... |
| | eh.IM the.DET.DEF.M.SG pancreas.N.M eh.IM like.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.PL um.IM |
| | eh, the pancreas, is, like... |
745 | AVA | xxx eh la señora de [/] de PabloSE no duró mucho . |
| | eh.IM the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG of.PREP of.PREP name not.ADV last.V.3S.PAST much.ADV |
| | Pablo's wife didn't last much. |
837 | AVA | pero eh sí pero a ella no . |
| | but.CONJ eh.IM yes.ADV but.CONJ to.PREP she.PRON.OBJ.F.3S not.ADV |
| | but, yes, but not her. |
943 | LUI | por eso y ehSE SusieSE ehSE SusieSE sawE itE . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ eh.IM name eh.IM name saw.V.PAST it.PRON.OBJ.3S |
| | that way, er, and Susie, eh Susie saw it. |
943 | LUI | por eso y ehSE SusieSE ehSE SusieSE sawE itE . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ eh.IM name eh.IM name saw.V.PAST it.PRON.OBJ.3S |
| | that way, er, and Susie, eh Susie saw it. |
1099 | AVA | eh oye el [//] eso tiene catorce buildingsE . |
| | eh.IM hear.V.2S.IMPER the.DET.DEF.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES fourteen.NUM unk |
| | well, listen, there are fourteen buildings. |
1137 | AVA | eh me dice él +"/. |
| | eh.IM me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES he.PRON.SUB.M.3S |
| | he said... |
1210 | AVA | bueno trescientos [//] cuatrocientos y pico costó eh la que voy a tener que botar . |
| | well.E three_hundred.N.M.PL four_hundred.N.M.PL and.CONJ bite.V.1S.PRES cost.V.3S.PAST eh.IM the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL go.V.1S.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ bounce.V.INFIN |
| | well, 300, 400 and something I paid for the one that I'll have to throw away. |