327 | KEV | xxx tú sabes ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | [...] you know? |
331 | KEV | tú sabes ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | you know? |
333 | KEV | tú sabes u(na) [/] una cosa básica (.) lo [/] lo [/] lo necesario . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES a.DET.INDEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG basic.ADJ.F.SG the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG necessary.ADJ.M.SG |
| | you know, a basic thing, the necessary. |
450 | KEV | tú sabes . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | you know. |
470 | KEV | tú sabes ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | you know? |
509 | SOF | sabes es la tenE fortyE . |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG ten.NUM forty.NUM |
| | you know it's the 1040. |
617 | KEV | tú sabes . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | you know. |
633 | KEV | tú sabes differentE placesE . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES different.ADJ place.N.PL |
| | you know, different places. |
658 | KEV | tú sabes algunos de los restaurancitos esos umE erSE (.) inE theE KeysSE erSE (.) no son nada del otro mundo pero <te cobran> [/] te cobran más que un Burger_KingSE o un MacDonaldsSE soE forE kidsE isE notE (.) bien bien práctico . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES some.PRON.M.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL bistro.N.M.PL.DIM that.PRON.DEM.M.PL um.IM er.IM in.PREP the.DET.DEF name er.IM not.ADV be.V.3P.PRES nothing.PRON of_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG world.N.M.SG but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S earn.V.3P.PRES you.PRON.OBL.MF.2S earn.V.3P.PRES more.ADV that.CONJ one.DET.INDEF.M.SG name or.CONJ one.DET.INDEF.M.SG name so.ADV for.PREP kid.N.PL is.V.3S.PRES not.ADV well.ADV well.ADV practical.ADJ.M.SG |
| | you know, some of those small restaurants in the Keys, they're nothing special, but they charge you more than a Burger King or a McDonalds, so for kids it's not really very practical. |
692 | KEV | +< tú sabes opensE theE doorE forE aE lawsuitE si pasa cualquier cosa . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES open.V.INFIN+PV the.DET.DEF door.N.SG for.PREP a.DET.INDEF lawsuit.N.SG if.CONJ pass.V.3S.PRES whatever.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG |
| | you know, it opens the door for a lawsuit if something happens. |
694 | KEV | tienen al maestro grabado un maestro que diga cualquier disparate en la clase sin querer o queriendo tú sabes lo tienen grabado . |
| | have.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG master.ADJ.M.SG.[or].master.N.M.SG record.V.PASTPART one.DET.INDEF.M.SG master.N.M.SG that.PRON.REL tell.V.13S.SUBJ.PRES whatever.ADJ.MF.SG error.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG class.N.F.SG without.PREP want.V.INFIN or.CONJ want.V.PRESPART you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.PRES record.V.PASTPART |
| | they have the teacher recorded, a teacher who says something, he makes a foolish remark in class unintentionally or intentionally, you know, they have it recorded. |
750 | KEV | ya tú sabes [?] . |
| | already.ADV you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | yeah, you know. |
858 | KEV | pero tú sabes cuántos palazos iban rotos por ahí que los dejan flotando . |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES how_many.ADJ.INT.M.PL shovels.N.M.PL go.V.3P.IMPERF smash.V.M.PL.PASTPART for.PREP there.ADV that.CONJ them.PRON.OBJ.M.3P let.V.3P.PRES float.V.PRESPART |
| | but do you know how many rubbish-bins get broken there that they leave lying around. |
905 | KEV | tú sabes que yo pensaba que los hijos de LucíaSE las [/] las hijas de los hijos vivían fuera de MiamiSE . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S think.V.13S.IMPERF that.CONJ the.DET.DEF.M.PL son.N.M.PL of.PREP name the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.F.PL son.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL son.N.M.PL live.V.3P.IMPERF outside.ADV of.PREP name |
| | you know that I thought that Lucía's sons, the daughters of the sons were living outside Miami. |
949 | KEV | erSE tú sabes que te voy a conseguir una copia . |
| | er.IM you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP manage.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG copy.N.F.SG |
| | you know, I'm going to get a copy for you. |