1 | KEV | bueno y qué tú crees de [/] de aquí la cuadra lo que están haciendo ? |
| | well.E and.CONJ what.INT you.PRON.SUB.MF.2S believe.V.2S.PRES.[or].create.V.2S.SUBJ.PRES of.PREP of.PREP here.ADV the.DET.DEF.F.SG block.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3P.PRES do.V.PRESPART |
| | well, and what do you think about what they are doing here to the block? |
2 | KEV | la rotondita esa doE youE likeE thatE ? |
| | the.DET.DEF.F.SG roundabout.N.F.SG.DIM that.PRON.DEM.F.SG do.SV.INFIN you.PRON.SUB.2SP like.V.2SP.PRES that.DEM.FAR |
| | that little roundabout, do you like that? |
17 | KEV | bueno ese está en la intersección . |
| | well.E that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG intersection.N.F.SG |
| | so, that's on the intersection. |
35 | KEV | baja la velocidad ahí ? |
| | lower.V.2S.IMPER the.DET.DEF.F.SG velocity.N.F.SG there.ADV |
| | is the speed lower there? |
36 | SOF | pero la calle no la van a hacer no ? |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3P.PRES to.PREP do.V.INFIN not.ADV |
| | but they're not going to do the street, are they? |
36 | SOF | pero la calle no la van a hacer no ? |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3P.PRES to.PREP do.V.INFIN not.ADV |
| | but they're not going to do the street, are they? |
37 | KEV | sí la van a asfaltar +/. |
| | yes.ADV her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3P.PRES to.PREP tarmac.V.INFIN |
| | yes, they're going to tarmac it. |
39 | SOF | porque primero se asfalta antes de poner el [/] el [//] la hierba . |
| | because.CONJ first.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP tarmac.V.3S.PRES before.ADV of.PREP put.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG grass.N.F.SG |
| | why it has to be tarmacced first before laying out the grass. |
47 | KEV | entonces después (.) haber sembrado la hierba . |
| | then.ADV afterwards.ADV have.V.INFIN seed.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG grass.N.F.SG |
| | so then, sown the grass. |
57 | KEV | +< no (.) no no e(staba) [/] e(staba) [//] estaba en la puerta . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, no, it was at the door. |
60 | KEV | estaba puesto en la puerta y yo lo tiré para dentro de la casa y nos fuimos . |
| | be.V.13S.IMPERF put.V.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S throw.V.1S.PAST for.PREP inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PAST |
| | it was put at the door and I threw it inside the house and we left. |
60 | KEV | estaba puesto en la puerta y yo lo tiré para dentro de la casa y nos fuimos . |
| | be.V.13S.IMPERF put.V.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S throw.V.1S.PAST for.PREP inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PAST |
| | it was put at the door and I threw it inside the house and we left. |
61 | KEV | y ahora les [///] ya vi que lo había sacado de [/] de la maleta . |
| | and.CONJ now.ADV them.PRON.OBL.MF.23P already.ADV see.V.1S.PAST that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S have.V.13S.IMPERF remove.V.PASTPART of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG suitcase.N.F.SG |
| | and now I just saw that he took it out of the mailbox. |
70 | KEV | esta terraza déjame decirte que vale el precio de la casa . |
| | this.ADJ.DEM.F.SG terrace.N.F.SG let.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] tell.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] that.CONJ cost.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG |
| | let me tell you, this terrace is worth the price of the house |
72 | SOF | +< y eso que no la has puesto en una (.) cómo se llama esto una (.) un hammockE de esos . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S have.V.2S.PRES put.V.PASTPART in.PREP a.DET.INDEF.F.SG how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG hammock.N.SG of.PREP that.PRON.DEM.M.PL |
| | even considering you haven't got a, what's it called, a hammock or whatever. |
107 | KEV | que la est(aban) [/] estaban vendiendo desde abril . |
| | that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3P.IMPERF be.V.3P.IMPERF sell.V.PRESPART since.PREP April.N.M.SG |
| | which had been on sale since April. |
109 | KEV | la estaban vendiendo desde abril . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3P.IMPERF sell.V.PRESPART since.PREP April.N.M.SG |
| | it was on sale since April. |
112 | KEV | y entonces como en agosto (.) que nosotros encontramos la casa habían vuelto a bajar el precio . |
| | and.CONJ then.ADV like.CONJ in.PREP August.N.M.SG that.PRON.REL we.PRON.SUB.M.1P find.V.1P.PAST.[or].find.V.1P.PRES the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG have.V.3P.IMPERF return.V.PASTPART to.PREP lower.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG |
| | and so, like, in August when we found the house they had lowered the price again. |
113 | KEV | y entonces negociamos con [/] con la hija de Lucía la señora que vive aquí . |
| | and.CONJ then.ADV negotiate.V.1P.PAST.[or].negotiate.V.1P.PRES with.PREP with.PREP the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL live.V.3S.PRES here.ADV |
| | and so we negotiated with the daughter of Lucía, the lady who lives here. |
113 | KEV | y entonces negociamos con [/] con la hija de Lucía la señora que vive aquí . |
| | and.CONJ then.ADV negotiate.V.1P.PAST.[or].negotiate.V.1P.PRES with.PREP with.PREP the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL live.V.3S.PRES here.ADV |
| | and so we negotiated with the daughter of Lucía, the lady who lives here. |
138 | KEV | <cambiar las paredes> [//] quitar las paredes poner la [//] los dryE wallsE esos nuevos . |
| | shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL wall.N.F.PL remove.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL wall.N.F.PL put.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.PL dry.ADJ wall.N.PL that.PRON.DEM.M.PL new.ADJ.M.PL |
| | change the walls, take off the walls, put those new dry walls. |
139 | KEV | que no deja que [/] que no asome la humedad . |
| | that.CONJ not.ADV let.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ not.ADV appear.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG humidity.N.F.SG |
| | so that it doesn't let humidity show. |
148 | KEV | sí ahora están ehSE más o menos al nivel de la ventana . |
| | yes.ADV now.ADV be.V.3P.PRES eh.IM more.ADV or.CONJ less.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG level.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG window.N.F.SG |
| | yes, now they are more or less at the same level as the window. |
228 | KEV | la coneja de PepitaSE . |
| | the.DET.DEF.F.SG rabbit.N.F.SG of.PREP name |
| | Pepita's rabbit. |
342 | KEV | es un estudio para la universidad . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG study.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG |
| | it's a study for the university. |
343 | SOF | un estudio para la universidad . |
| | one.DET.INDEF.M.SG study.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG |
| | a study for the university. |
350 | SOF | dile que cuándo se va a comprar la motocicleta . |
| | tell.V.2S.IMPER+LE[PRON.MF.3S] that.CONJ when.INT self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG motorcycle.N.F.SG |
| | tell him that when he goes to buy the motorcycle. |
360 | KEV | la mitad nueve . |
| | the.DET.DEF.F.SG half.N.F.SG nine.NUM |
| | the half, nine. |
374 | SOF | está en los cuarenta y pico la edad mala esa . |
| | be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.PL forty.NUM and.CONJ bite.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG age.N.F.SG nasty.ADJ.F.SG that.PRON.DEM.F.SG |
| | he is forty-something and he's almost at that difficult age. |
411 | KEV | no vale la pena estar en la calle como está la calle hoy . |
| | not.ADV cost.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG today.ADV |
| | it's not worth being on the streets the way they are nowadays. |
411 | KEV | no vale la pena estar en la calle como está la calle hoy . |
| | not.ADV cost.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG today.ADV |
| | it's not worth being on the streets the way they are nowadays. |
411 | KEV | no vale la pena estar en la calle como está la calle hoy . |
| | not.ADV cost.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG today.ADV |
| | it's not worth being on the streets the way they are nowadays. |
416 | SOF | mira ahí el tú viste como mataron a la gente esa ahí en el Chili'sSE . |
| | look.V.2S.IMPER there.ADV the.DET.DEF.M.SG you.PRON.SUB.MF.2S see.V.2S.PAST like.CONJ kill.V.3P.PAST to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.DEM.F.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG name |
| | look, did you see there how they killed those people there in Chili's? |
417 | KEV | +< la del Chili's sí . |
| | the.DET.DEF.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name yes.ADV |
| | the in Chili's, yes. |
419 | SOF | pero mi [//] la [/] la gente que vive aquí en Miami_LakesSE theyE getE veryE upsetE becauseE ofE thatE becauseE theyE sayE que Chili'sSE wasE inE Miami_LakesSE . |
| | but.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL live.V.3S.PRES here.ADV in.PREP name they.PRON.SUB.3P get.V.3P.PRES very.ADV upset.V.PRESPART because.CONJ of.PREP that.CONJ.[or].that.DEM.FAR because.CONJ they.PRON.SUB.3P say.V.3P.PRES that.CONJ name was.V.3S.PAST in.PREP name |
| | but look, the people who live here in Miami Lakes, they get very upset because of that, because they say that Chili's was in Miami Lakes. |
419 | SOF | pero mi [//] la [/] la gente que vive aquí en Miami_LakesSE theyE getE veryE upsetE becauseE ofE thatE becauseE theyE sayE que Chili'sSE wasE inE Miami_LakesSE . |
| | but.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL live.V.3S.PRES here.ADV in.PREP name they.PRON.SUB.3P get.V.3P.PRES very.ADV upset.V.PRESPART because.CONJ of.PREP that.CONJ.[or].that.DEM.FAR because.CONJ they.PRON.SUB.3P say.V.3P.PRES that.CONJ name was.V.3S.PAST in.PREP name |
| | but look, the people who live here in Miami Lakes, they get very upset because of that, because they say that Chili's was in Miami Lakes. |
422 | SOF | la cincuenta y siete no es Miami_LakesSE entienden ? |
| | the.DET.DEF.F.SG fifty.NUM and.CONJ seven.NUM not.ADV be.V.3S.PRES name understand.V.3P.PRES |
| | Fifty-seventh isn't Miami Lakes, you get it? |
462 | KEV | ifE youE areE gonnaE callE thatE anythingE eso es la zona de Palms_Springs_NorthSE . |
| | if.CONJ you.PRON.SUB.2SP are.V.2SP.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP call.V.INFIN that.CONJ.[or].that.DEM.FAR anything.PRON that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG zone.N.F.SG of.PREP name |
| | if you are going to call that anything, that's the Palms Springs North area. |
464 | KEV | eso es lo que le llaman que no es Palms_Springs_NorthSE becauseE Palms_Springs_NorthSE empieza en la setenta y nueve que es el xxx para allá . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES name because.CONJ name start.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG seventy.NUM and.CONJ nine.NUM that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG for.PREP there.ADV |
| | that's what they're calling it, it's not Palms Springs North because Palms Springs North begins in the Seventy-ninth which is the [...] and beyond. |
469 | KEV | +< erSE le llaman [//] le dicen Miami_Lakes becauseE <es la> [//] es el pueblo (.) o la ciudad más cerca a donde está (.) le dicen Miami_LakesSE . |
| | er.IM him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name because.CONJ be.V.3S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG village.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG town.N.F.SG more.ADV wall.N.F.SG to.PREP where.REL be.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name |
| | they're calling it Miami Lakes because it's the town or city nearest to where it is, they're calling it Miami Lakes. |
469 | KEV | +< erSE le llaman [//] le dicen Miami_Lakes becauseE <es la> [//] es el pueblo (.) o la ciudad más cerca a donde está (.) le dicen Miami_LakesSE . |
| | er.IM him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name because.CONJ be.V.3S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG village.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG town.N.F.SG more.ADV wall.N.F.SG to.PREP where.REL be.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name |
| | they're calling it Miami Lakes because it's the town or city nearest to where it is, they're calling it Miami Lakes. |
490 | KEV | eso es una cosa que la tiene que hacer el gobierno federal en la parte de [//] del [/] del postE officeE [/] del correo . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG government.N.M.SG federal.ADJ.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG part.N.F.SG of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.SG office.N.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.M.SG |
| | that's something that the federal government in guise of the postal department has to do. |
490 | KEV | eso es una cosa que la tiene que hacer el gobierno federal en la parte de [//] del [/] del postE officeE [/] del correo . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG government.N.M.SG federal.ADJ.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG part.N.F.SG of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.SG office.N.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.M.SG |
| | that's something that the federal government in guise of the postal department has to do. |
500 | KEV | entonces ese zipE codeE lo van a cambiar también a que sea tres tres cero uno cuatro porque va a ser Miam(i)SE lo que está dentro de la ciudad de Miami_LakesSE . |
| | then.ADV that.PRON.DEM.M.SG zip.N.SG code.N.SG him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.PRES to.PREP shift.V.INFIN too.ADV to.PREP that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES three.NUM three.NUM zero.N.M.SG one.NUM four.NUM because.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN name the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG town.N.F.SG of.PREP name |
| | so they're going to change that zip code too to three three zero one four, because it's going to be Miami, what's inside the city of Miami Lakes. |
504 | SOF | pero va a ser tremendo rollo pa(ra) la gente . |
| | but.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN tremendous.ADJ.M.SG roll.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG |
| | but it's going to be a real hassle for people. |
509 | SOF | sabes es la tenE fortyE . |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG ten.NUM forty.NUM |
| | you know it's the 1040. |
511 | SOF | la que tienen que hacer ahora la [//] los viejitos que están retirados . |
| | the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL have.V.3P.PRES that.CONJ do.V.INFIN now.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.PL oldies.N.M.PL.DIM that.PRON.REL be.V.3P.PRES retire.V.M.PL.PASTPART |
| | the one that the elderly who are retired have to do now. |
511 | SOF | la que tienen que hacer ahora la [//] los viejitos que están retirados . |
| | the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL have.V.3P.PRES that.CONJ do.V.INFIN now.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.PL oldies.N.M.PL.DIM that.PRON.REL be.V.3P.PRES retire.V.M.PL.PASTPART |
| | the one that the elderly who are retired have to do now. |
519 | SOF | yo la tengo ahí en la casa . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S have.V.1S.PRES there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG |
| | I have one there at home. |
519 | SOF | yo la tengo ahí en la casa . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S have.V.1S.PRES there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG |
| | I have one there at home. |
528 | SOF | +< tienes que ponerle algo arriba de la planilla pa(ra) que sepan que es para eso . |
| | have.V.2S.PRES that.CONJ put.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] something.PRON.M.SG up.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG form.N.F.SG for.PREP that.CONJ know.V.3P.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | you have to put something at the top of the form so that they know it's for that. |
534 | KEV | y ella es la que le hace +/. |
| | and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S do.V.3S.PRES |
| | and she's the person who does it. |
535 | SOF | +< no porque yo te dij(e) porque como la prima de ManuelSE trabaja para el I_R_SE . |
| | not.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PAST because.CONJ eat.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG cousin.N.F.SG of.PREP name work.V.2S.IMPER.[or].work.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.SG name |
| | no, because I told you, because, like, Manuel's cousin works for the IRS. |
540 | SOF | yo tengo ahí ella me él él me dio una copia que ahora yo tengo que hacérsela pero yo te la voy a hacer una copia esa . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES there.ADV she.PRON.SUB.F.3S me.PRON.OBL.MF.1S he.PRON.SUB.M.3S he.PRON.SUB.M.3S me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG copy.N.F.SG that.PRON.REL now.ADV I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES that.CONJ do.V.INFIN.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] LA[PRON.F.3S] but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S her.PRON.OBJ.F.3S go.V.1S.PRES to.PREP do.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG copy.N.F.SG that.PRON.DEM.F.SG |
| | I have it there, she gave me a copy and now I have to do it for her, but I'll make a copy for you. |
544 | SOF | yo te la hago mañana en el trabajo . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S her.PRON.OBJ.F.3S do.V.1S.PRES tomorrow.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG |
| | I'll do it for you tomorrow at work. |
546 | SOF | +< pero yo sé que hay que ponerle algo arriba (.) en la planilla . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES that.CONJ there_is.V.3S.PRES that.CONJ put.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] something.PRON.M.SG up.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG form.N.F.SG |
| | but I know that there's something that has to be put at the top of the form. |
558 | KEV | +< no sé (.) casi casi la media hora ya . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES nearly.ADV nearly.ADV the.DET.DEF.F.SG stocking.N.F.SG time.N.F.SG already.ADV |
| | I don't know, it's almost half an hour already. |
665 | KEV | está bueno el aparatico ese que tiene (.) la grabadorecita esa . |
| | be.V.3S.PRES well.E the.DET.DEF.M.SG apparatus.N.M.SG that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG recorder.N.F.SG.DIM that.PRON.DEM.F.SG |
| | that little machine is great, with that tiny little recorder. |
666 | SOF | +< xxx grabando a la gente cuando te hacen algo . |
| | record.V.PRESPART to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG when.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S do.V.3P.PRES something.PRON.M.SG |
| | [...] recording people when they do something for you. |
672 | KEV | pero yo uso la regular la S_TSE . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S use.V.1S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S regulate.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG name |
| | but I use the regular ST. |
672 | KEV | pero yo uso la regular la S_TSE . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S use.V.1S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S regulate.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG name |
| | but I use the regular ST. |
673 | KEV | PepitaSE (.) en la cámara de ella u(sa) [/] usa una que se llama dualproSE o una cosa así . |
| | name in.PREP the.DET.DEF.F.SG camera.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S use.V.2S.IMPER.[or].use.V.3S.PRES use.V.2S.IMPER.[or].use.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES unk or.CONJ a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG thus.ADV |
| | Pepita in her camera uses one called dualpro or something like that. |
675 | KEV | que esa nunca la habían puesto en venta pero por fin Office_DepotSE las puso en venta . |
| | that.CONJ that.PRON.DEM.F.SG never.ADV her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.IMPERF put.V.PASTPART in.PREP sale.N.F.SG but.CONJ for.PREP end.N.M.SG name them.PRON.OBJ.F.3P put.V.3S.PAST in.PREP sale.N.F.SG |
| | that one was never on sale before, but finally Office Depot put it on sale. |
694 | KEV | tienen al maestro grabado un maestro que diga cualquier disparate en la clase sin querer o queriendo tú sabes lo tienen grabado . |
| | have.V.3P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG master.ADJ.M.SG.[or].master.N.M.SG record.V.PASTPART one.DET.INDEF.M.SG master.N.M.SG that.PRON.REL tell.V.13S.SUBJ.PRES whatever.ADJ.MF.SG error.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG class.N.F.SG without.PREP want.V.INFIN or.CONJ want.V.PRESPART you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.PRES record.V.PASTPART |
| | they have the teacher recorded, a teacher who says something, he makes a foolish remark in class unintentionally or intentionally, you know, they have it recorded. |
700 | SOF | +< justE [/] likeE theE ladyE thatE [/] thatE chocó a MyriamSE becauseE ella fue la que lo [//] la chocó youE knowE . |
| | just.ADJ.[or].just.ADV like.CONJ the.DET.DEF lady.N.SG that.CONJ that.CONJ.[or].that.DEM.FAR crash.V.3S.PAST to.PREP name because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.NT.SG her.PRON.OBJ.F.3S crash.V.3S.PAST you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES |
| | just like the lady that crashed into Myriam, because she was the one who crashed into her, you know. |
700 | SOF | +< justE [/] likeE theE ladyE thatE [/] thatE chocó a MyriamSE becauseE ella fue la que lo [//] la chocó youE knowE . |
| | just.ADJ.[or].just.ADV like.CONJ the.DET.DEF lady.N.SG that.CONJ that.CONJ.[or].that.DEM.FAR crash.V.3S.PAST to.PREP name because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.NT.SG her.PRON.OBJ.F.3S crash.V.3S.PAST you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES |
| | just like the lady that crashed into Myriam, because she was the one who crashed into her, you know. |
705 | KEV | mmhmE que fue la que le dieron (.) de lado . |
| | mmhm.IM that.CONJ be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST of.PREP side.N.M.SG |
| | mmhm, she was the one who got hit from the side. |
706 | SOF | no que le dieron <por la ven(tana)> [//] por la puerta le desbarató la puerta . |
| | not.ADV that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST for.PREP the.DET.DEF.F.SG window.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S damage.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, they hit her at the windscreen, at the door, and smashed her door. |
706 | SOF | no que le dieron <por la ven(tana)> [//] por la puerta le desbarató la puerta . |
| | not.ADV that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST for.PREP the.DET.DEF.F.SG window.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S damage.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, they hit her at the windscreen, at the door, and smashed her door. |
706 | SOF | no que le dieron <por la ven(tana)> [//] por la puerta le desbarató la puerta . |
| | not.ADV that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST for.PREP the.DET.DEF.F.SG window.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S damage.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, they hit her at the windscreen, at the door, and smashed her door. |
708 | SOF | el axleE de la [/] de la goma de alante se la partió con eso yo te digo el golpe tan grande que le dio esa mujer . |
| | the.DET.DEF.M.SG axle.N.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG rubber.N.F.SG of.PREP forward.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP her.PRON.OBJ.F.3S split.V.3S.PAST with.PREP that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG stroke.N.M.SG so.ADV large.ADJ.M.SG that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG |
| | the axle on the front wheel broke because of that, I'm telling you, that women gave her such a big blow. |
708 | SOF | el axleE de la [/] de la goma de alante se la partió con eso yo te digo el golpe tan grande que le dio esa mujer . |
| | the.DET.DEF.M.SG axle.N.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG rubber.N.F.SG of.PREP forward.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP her.PRON.OBJ.F.3S split.V.3S.PAST with.PREP that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG stroke.N.M.SG so.ADV large.ADJ.M.SG that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG |
| | the axle on the front wheel broke because of that, I'm telling you, that women gave her such a big blow. |
708 | SOF | el axleE de la [/] de la goma de alante se la partió con eso yo te digo el golpe tan grande que le dio esa mujer . |
| | the.DET.DEF.M.SG axle.N.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG rubber.N.F.SG of.PREP forward.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP her.PRON.OBJ.F.3S split.V.3S.PAST with.PREP that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG stroke.N.M.SG so.ADV large.ADJ.M.SG that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PAST that.ADJ.DEM.F.SG woman.N.F.SG |
| | the axle on the front wheel broke because of that, I'm telling you, that women gave her such a big blow. |
724 | SOF | la hubiera matado . |
| | her.PRON.OBJ.F.3S have.V.13S.SUBJ.IMPERF kill.V.PASTPART |
| | it would have killed her. |
788 | KEV | esto está calientica la calle . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES stuffy.ADJ.F.SG.DIM the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG |
| | the street is hot. |
791 | SOF | no yo pero no fue fourE fortyE oneE ahí en la fourE fortyE oneE yo creo que fue un poquito más pa(ra) allá . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S but.CONJ not.ADV be.V.3S.PAST four.NUM forty.NUM one.NUM there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG four.NUM forty.NUM one.NUM I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ be.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM more.ADV for.PREP there.ADV |
| | no, I, but wasn't it four forty-one there, in four forty-one, I think it was a little more in that direction. |
796 | KEV | la calle está (.) que mete miedo . |
| | the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ put.V.3S.PRES fear.N.M.SG |
| | the street is, it's really frightening. |
799 | SOF | la gente está desesperada . |
| | the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG be.V.3S.PRES despair.V.F.SG.PASTPART |
| | people are desperate. |
801 | KEV | la gente estaba desesperada pa(ra) tratar de resolverlo (.) a cualquier costo . |
| | the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG be.V.13S.IMPERF despair.V.F.SG.PASTPART for.PREP treat.V.INFIN of.PREP settle.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] to.PREP whatever.ADJ.MF.SG cost.N.M.SG |
| | people were desperate to try to solve it at any cost. |
813 | KEV | pero ya le está cogiendo la noche y ya se van . |
| | but.CONJ already.ADV him.PRON.OBL.MF.23S be.V.3S.PRES take.V.PRESPART the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG and.CONJ already.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES |
| | but it's already getting dark and they're already leaving. |
855 | KEV | y arrancan toda la basura . |
| | and.CONJ tear.V.3P.PRES all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG rubbish.N.F.SG |
| | and they take all the rubbish. |
856 | KEV | entonces caminan tres millas con las palas para abajo rompiendo toda la hierba . |
| | then.ADV walk.V.3P.PRES three.NUM mile.N.F.PL with.PREP the.DET.DEF.F.PL spades.N.F.PL for.PREP below.ADV smash.V.PRESPART all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG grass.N.F.SG |
| | then they walk three miles down there with their shovels, breaking up all the grass. |
862 | KEV | cada vez que pasa el [/] el condado por ahí con la +/. |
| | every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG county.N.M.SG for.PREP there.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG |
| | every time the County goes past there with the. |
870 | KEV | tú no te has fijado allá en la esquina <del aero(puerto)> [//] del aeropuerto xxx ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S have.V.2S.PRES fix.V.PASTPART there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG corner.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG airport.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG airport.N.M.SG |
| | haven't you noticed there in the corner of the airport [...]? |
880 | KEV | que ellos limpian ellos bajan la pala y van caminando y van rompiendo esa hierba . |
| | that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P clean.V.3P.PRES they.PRON.SUB.M.3P lower.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.SG spade.N.F.SG and.CONJ go.V.3P.PRES walk.V.PRESPART and.CONJ go.V.3P.PRES smash.V.PRESPART that.ADJ.DEM.F.SG grass.N.F.SG |
| | they clean up, they put down the shovel, and they go walking and breaking up that grass. |
885 | KEV | ellos ponen la pala y van rompiendo van empujándola pa(ra) allá . |
| | they.PRON.SUB.M.3P put.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.SG spade.N.F.SG and.CONJ go.V.3P.PRES smash.V.PRESPART go.V.3P.PRES push.V.PRESPART.[or].thrust.V.PRESPART.PRECLITIC+LA[PRON.F.3S] for.PREP there.ADV |
| | they put down the shovel and go breaking it up and pushing in that direction. |
893 | KEV | y fumigó y eso pa(ra) mantener la hierba lo menos que no crezca mucho pero con todo y eso . |
| | and.CONJ spray.V.3S.PAST and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP maintain.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG grass.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG less.ADV that.CONJ not.ADV grow.V.13S.SUBJ.PRES much.ADV but.CONJ with.PREP everything.PRON.M.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and I spray and that, to keep the grass so at least it doesn't grow too much but even with all that. |
895 | KEV | y [/] y se mete la basura ahí . |
| | and.CONJ and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG rubbish.N.F.SG there.ADV |
| | and the rubbish goes in there. |
899 | SOF | y la señora de al lado tiene ahora <un hij(o)> [//] un nieto no . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG of.PREP to_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG have.V.3S.PRES now.ADV one.DET.INDEF.M.SG son.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG grandson.N.M.SG not.ADV |
| | and the lady next door now has a son, a grandson, doesn't she. |
923 | KEV | viste qué rica está la tarde ? |
| | see.V.2S.PAST how.ADV lovely.ADJ.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | do you see how nice the weather is this afternoon? |
951 | KEV | que es un C_DE que van en la computadora . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG name that.CONJ go.V.3P.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG computer.N.F.SG |
| | it's a CD that goes in the computer. |
960 | KEV | +< yo te voy a conseguir una copia de esto porque esto es en la computadora . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP manage.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG copy.N.F.SG of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG because.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG computer.N.F.SG |
| | I'm going to get you a copy of this, because this is in the computer. |
963 | KEV | pones la palabra en inglés o en español . |
| | put.V.2S.PRES the.DET.DEF.F.SG word.N.F.SG in.PREP english.N.M.SG or.CONJ in.PREP Spanish.N.M.SG |
| | put the word in English or Spanish. |
964 | KEV | y te da la [/] la traducción . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG translation.N.F.SG |
| | and it gives you the translation. |
964 | KEV | y te da la [/] la traducción . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG translation.N.F.SG |
| | and it gives you the translation. |
966 | KEV | y te da usos y cosas de diferentes cosas de la de la . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES use.N.M.PL and.CONJ thing.N.F.PL of.PREP different.ADJ.MF.PL thing.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG |
| | and it gives you uses and things of different things of the. |
966 | KEV | y te da usos y cosas de diferentes cosas de la de la . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES use.N.M.PL and.CONJ thing.N.F.PL of.PREP different.ADJ.MF.PL thing.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG |
| | and it gives you uses and things of different things of the. |