57 | KEV | +< no (.) no no e(staba) [/] e(staba) [//] estaba en la puerta . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, no, it was at the door. |
57 | KEV | +< no (.) no no e(staba) [/] e(staba) [//] estaba en la puerta . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, no, it was at the door. |
57 | KEV | +< no (.) no no e(staba) [/] e(staba) [//] estaba en la puerta . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | no, no, it was at the door. |
60 | KEV | estaba puesto en la puerta y yo lo tiré para dentro de la casa y nos fuimos . |
| | be.V.13S.IMPERF put.V.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S throw.V.1S.PAST for.PREP inside.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PAST |
| | it was put at the door and I threw it inside the house and we left. |
609 | SOF | PepitaSE no estaba ? |
| | name not.ADV be.V.13S.IMPERF |
| | Pepita wasn't there? |
678 | KEV | estaba bueno . |
| | be.V.13S.IMPERF well.E |
| | it looked good. |
801 | KEV | la gente estaba desesperada pa(ra) tratar de resolverlo (.) a cualquier costo . |
| | the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG be.V.13S.IMPERF despair.V.F.SG.PASTPART for.PREP treat.V.INFIN of.PREP settle.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] to.PREP whatever.ADJ.MF.SG cost.N.M.SG |
| | people were desperate to try to solve it at any cost. |
848 | KEV | qué te estaba diciendo ? |
| | what.INT you.PRON.OBL.MF.2S be.V.13S.IMPERF tell.V.PRESPART |
| | what was I telling you? |
850 | KEV | ahSE sí el que estaba corriendo pa(ra) (a)cá xxx tú ves tú eso . |
| | ah.IM yes.ADV the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF run.V.PRESPART for.PREP here.ADV you.PRON.SUB.MF.2S see.V.2S.PRES you.PRON.SUB.MF.2S that.PRON.DEM.NT.SG |
| | oh yes, the one that was running here [...] do you see that. |
919 | KEV | y parece que el padre estaba bravo con ellos y no se lo arregló ni na(da) . |
| | and.CONJ seem.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG be.V.13S.IMPERF brave.ADJ.M.SG with.PREP they.PRON.SUB.M.3P and.CONJ not.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S fix.V.3S.PAST nor.CONJ nothing.PRON |
| | and it appears that the father was mad with them, and didn't fix it or anything. |
920 | KEV | y estaba parado ahí en casa de LucíaSE todo ese tiempo . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF stall.V.PASTPART there.ADV in.PREP house.N.F.SG of.PREP name all.ADJ.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG time.N.M.SG |
| | and he was staying there at Lucía's house all that time. |