4 | SOF | esa rotonda es illegalE . |
| | that.ADJ.DEM.F.SG roundabout.N.F.SG be.V.3S.PRES illegal.ADJ |
| | that roundabout it's illegal. |
6 | SOF | supuesto de eso es illegalE . |
| | assumption.N.M.SG of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES illegal.ADJ |
| | based on that, it's illegal. |
19 | KEV | <lo malo> [///] el otro yo lo veo más difícil porque es más [/] más estrechito . |
| | the.DET.DEF.NT.SG nasty.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PRES more.ADV difficult.ADJ.M.SG because.CONJ be.V.3S.PRES more.ADV more.ADV tight.ADJ.M.SG.DIM |
| | the drawback, I find the other more difficult because it's narrower. |
34 | KEV | eso más bien yo creo que lo que va a hacer es como un adorno pero . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG more.ADV good.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN be.V.3S.PRES like.CONJ one.DET.INDEF.M.SG embellishment.N.M.SG but.CONJ |
| | I actually think that this is really going to be, like, an ornament, but. |
38 | SOF | +< pero es que yo no entiendo . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV understand.V.1S.PRES |
| | but I really don't understand. |
81 | KEV | pero (.) no aquí no se nos ha ocurrido como aquí lo que pasa es que theE [/] theE groundE inE theE backE it'sE (.) slantedE . |
| | but.CONJ not.ADV here.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP us.PRON.OBL.MF.1P have.V.3S.PRES occur.V.PASTPART like.CONJ here.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF the.DET.DEF ground.N.SG in.PREP the.DET.DEF back.N.SG it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES slant.V.PASTPART |
| | but not here, we didn't think of doing that here, because what happens is that, the ground in the back, it's slanted. |
229 | SOF | es una conejita ? |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG bunny.N.F.SG.DIM |
| | it's a little rabbit? |
341 | SOF | cómo se llama esto &e cómo es que se llama esto que estamos haciendo aquí un +... |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG how.INT be.V.3S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL be.V.1P.PRES do.V.PRESPART here.ADV one.DET.INDEF.M.SG |
| | how is this called, how do you call what we're doing here, a[...] |
342 | KEV | es un estudio para la universidad . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG study.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG |
| | it's a study for the university. |
422 | SOF | la cincuenta y siete no es Miami_LakesSE entienden ? |
| | the.DET.DEF.F.SG fifty.NUM and.CONJ seven.NUM not.ADV be.V.3S.PRES name understand.V.3P.PRES |
| | Fifty-seventh isn't Miami Lakes, you get it? |
455 | SOF | erSE los Burger_KingsSE andE McDonaldsSE todo eso pa(ra) allá es . |
| | er.IM the.DET.DEF.M.PL name and.CONJ name all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG for.PREP there.ADV be.V.3S.PRES |
| | the Burger Kings and McDonalds, all that over there is. |
462 | KEV | ifE youE areE gonnaE callE thatE anythingE eso es la zona de Palms_Springs_NorthSE . |
| | if.CONJ you.PRON.SUB.2SP are.V.2SP.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP call.V.INFIN that.CONJ.[or].that.DEM.FAR anything.PRON that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG zone.N.F.SG of.PREP name |
| | if you are going to call that anything, that's the Palms Springs North area. |
464 | KEV | eso es lo que le llaman que no es Palms_Springs_NorthSE becauseE Palms_Springs_NorthSE empieza en la setenta y nueve que es el xxx para allá . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES name because.CONJ name start.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG seventy.NUM and.CONJ nine.NUM that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG for.PREP there.ADV |
| | that's what they're calling it, it's not Palms Springs North because Palms Springs North begins in the Seventy-ninth which is the [...] and beyond. |
464 | KEV | eso es lo que le llaman que no es Palms_Springs_NorthSE becauseE Palms_Springs_NorthSE empieza en la setenta y nueve que es el xxx para allá . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES name because.CONJ name start.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG seventy.NUM and.CONJ nine.NUM that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG for.PREP there.ADV |
| | that's what they're calling it, it's not Palms Springs North because Palms Springs North begins in the Seventy-ninth which is the [...] and beyond. |
464 | KEV | eso es lo que le llaman que no es Palms_Springs_NorthSE becauseE Palms_Springs_NorthSE empieza en la setenta y nueve que es el xxx para allá . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES name because.CONJ name start.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG seventy.NUM and.CONJ nine.NUM that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG for.PREP there.ADV |
| | that's what they're calling it, it's not Palms Springs North because Palms Springs North begins in the Seventy-ninth which is the [...] and beyond. |
465 | KEV | así que esto es un pequeño pocketE que hay ahí . |
| | thus.ADV that.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG small.ADJ.M.SG pocket.N.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES there.ADV |
| | so that's a little pocket there. |
469 | KEV | +< erSE le llaman [//] le dicen Miami_Lakes becauseE <es la> [//] es el pueblo (.) o la ciudad más cerca a donde está (.) le dicen Miami_LakesSE . |
| | er.IM him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name because.CONJ be.V.3S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG village.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG town.N.F.SG more.ADV wall.N.F.SG to.PREP where.REL be.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name |
| | they're calling it Miami Lakes because it's the town or city nearest to where it is, they're calling it Miami Lakes. |
469 | KEV | +< erSE le llaman [//] le dicen Miami_Lakes becauseE <es la> [//] es el pueblo (.) o la ciudad más cerca a donde está (.) le dicen Miami_LakesSE . |
| | er.IM him.PRON.OBL.MF.23S call.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name because.CONJ be.V.3S.PRES her.PRON.OBJ.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG village.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG town.N.F.SG more.ADV wall.N.F.SG to.PREP where.REL be.V.3S.PRES him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.3P.PRES name |
| | they're calling it Miami Lakes because it's the town or city nearest to where it is, they're calling it Miami Lakes. |
489 | KEV | sí pero fíjate (.) eso no es una cosa que tiene que hacer el townE ofE Miami_LakesSE . |
| | yes.ADV but.CONJ fix.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG town.N.SG of.PREP name |
| | yes, but notice, that's not something that the town of Miami Lakes has to do. |
490 | KEV | eso es una cosa que la tiene que hacer el gobierno federal en la parte de [//] del [/] del postE officeE [/] del correo . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG thing.N.F.SG that.PRON.REL her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG government.N.M.SG federal.ADJ.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG part.N.F.SG of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.SG office.N.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.M.SG |
| | that's something that the federal government in guise of the postal department has to do. |
494 | KEV | de cambiar (.) del correo de que tres tres cero uno cuatro va a ser (.) solamente (.) Miami_LakesSE todo lo que es Miami_LakesSE lo que está dentro de [/] (.) de el townE de Miami_LakesSE que incluye del lado de allá pa(ra) (e)l metro Royal_OaksSE ahora es Miami_LakesSE . |
| | of.PREP shift.V.INFIN of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.M.SG of.PREP that.CONJ three.NUM three.NUM zero.N.M.SG one.NUM four.NUM go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN only.ADV name all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES name the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES inside.ADV of.PREP of.PREP the.DET.DEF.M.SG town.N.SG of.PREP name that.CONJ include.V.3S.PRES of_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG of.PREP there.ADV for.PREP the.DET.DEF.M.SG tube.N.M.SG name now.ADV be.V.3S.PRES name |
| | of changing the post, so that three three zero one four is going to be only Miami Lakes, the whole of Miami Lakes, what's inside the town of Miami Lakes, which includes the side over there towards the Royal Oaks subway, now it's Miami Lakes. |
494 | KEV | de cambiar (.) del correo de que tres tres cero uno cuatro va a ser (.) solamente (.) Miami_LakesSE todo lo que es Miami_LakesSE lo que está dentro de [/] (.) de el townE de Miami_LakesSE que incluye del lado de allá pa(ra) (e)l metro Royal_OaksSE ahora es Miami_LakesSE . |
| | of.PREP shift.V.INFIN of_the.PREP+DET.DEF.M.SG post.N.M.SG of.PREP that.CONJ three.NUM three.NUM zero.N.M.SG one.NUM four.NUM go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN only.ADV name all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES name the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES inside.ADV of.PREP of.PREP the.DET.DEF.M.SG town.N.SG of.PREP name that.CONJ include.V.3S.PRES of_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG of.PREP there.ADV for.PREP the.DET.DEF.M.SG tube.N.M.SG name now.ADV be.V.3S.PRES name |
| | of changing the post, so that three three zero one four is going to be only Miami Lakes, the whole of Miami Lakes, what's inside the town of Miami Lakes, which includes the side over there towards the Royal Oaks subway, now it's Miami Lakes. |
497 | KEV | y eso ahora no es tres tres cero uno cuatro eso es tres tres uno cero cin(co) uno quince . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG now.ADV not.ADV be.V.3S.PRES three.NUM three.NUM zero.N.M.SG one.NUM four.NUM that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES three.NUM three.NUM one.NUM zero.N.M.SG five.NUM one.NUM fifteen.NUM |
| | and that now is not three three zero one four, that's three three one zero five, one fifteen. |
497 | KEV | y eso ahora no es tres tres cero uno cuatro eso es tres tres uno cero cin(co) uno quince . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG now.ADV not.ADV be.V.3S.PRES three.NUM three.NUM zero.N.M.SG one.NUM four.NUM that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES three.NUM three.NUM one.NUM zero.N.M.SG five.NUM one.NUM fifteen.NUM |
| | and that now is not three three zero one four, that's three three one zero five, one fifteen. |
499 | KEV | +< es otro zipE codeE . |
| | be.V.3S.PRES other.ADJ.M.SG zip.N.SG code.N.SG |
| | it's a different zip code. |
501 | KEV | <es eso> [?] . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | is that? |
509 | SOF | sabes es la tenE fortyE . |
| | know.V.2S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG ten.NUM forty.NUM |
| | you know it's the 1040. |
528 | SOF | +< tienes que ponerle algo arriba de la planilla pa(ra) que sepan que es para eso . |
| | have.V.2S.PRES that.CONJ put.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] something.PRON.M.SG up.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG form.N.F.SG for.PREP that.CONJ know.V.3P.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | you have to put something at the top of the form so that they know it's for that. |
531 | KEV | mmhmE ella se lo está haciendo xxx ese es el campo de ella . |
| | mmhm.IM she.PRON.SUB.F.3S to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S be.V.3S.PRES do.V.PRESPART that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG field.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | mmhm she is doing it for him, [...] that's her field. |
533 | KEV | ella es anE accountantE . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES an.DET.INDEF accountant.N.SG |
| | she's an accountant. |
534 | KEV | y ella es la que le hace +/. |
| | and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S do.V.3S.PRES |
| | and she's the person who does it. |
547 | KEV | de que es retirado o algo de eso . |
| | of.PREP that.CONJ be.V.3S.PRES retire.V.PASTPART or.CONJ something.PRON.M.SG of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | that he's retired or something like that. |
550 | KEV | es igual que cuando uno manda los cheques al I_R_SE . |
| | be.V.3S.PRES equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV that.CONJ.[or].than.CONJ when.CONJ one.PRON.M.SG order.V.2S.IMPER.[or].order.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.PL cheque.N.M.PL to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | it's the same as when you send the cheques to IRS. |
553 | KEV | que si no no lo acept(an) no no es que no lo acepten si no no te lo acreditan los [/] los xxx tienen que acreditar . |
| | that.CONJ if.CONJ not.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S accept.V.3P.PRES not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S accept.V.3P.SUBJ.PRES if.CONJ not.ADV not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S accredit.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL them.PRON.OBJ.M.3P have.V.3P.PRES that.CONJ accredit.V.INFIN |
| | if not, they don't accept it, no, it's not that they don't accept it, if not, they don't authorize the [...] they have to authorize it. |
569 | KEV | eso que es cuestión de casería y toda esa cosa . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES question.N.F.SG of.PREP hunting.N.F.SG and.CONJ all.ADJ.F.SG that.ADJ.DEM.F.SG thing.N.F.SG |
| | that one that's like a hunting lodge and all that stuff. |
639 | KEV | +< forE erSE erSE erSE (.) collegeE kidsE es imposible . |
| | for.PREP er.IM er.IM er.IM college.N.SG kid.N.PL be.V.3S.PRES impossible.ADJ.M.SG |
| | for college kids it's impossible. |
657 | KEV | soE ifE theyE haveE toE goE toE regularE restaurantsE es caro . |
| | so.ADV if.CONJ they.PRON.SUB.3P have.V.3P.PRES to.PREP go.V.INFIN to.PREP regular.ADJ restaurant.N.PL be.V.3S.PRES expensive.ADJ.M.SG |
| | so if they have to go to regular restaurants, it's expensive. |
677 | KEV | un SandiskSE que es un M_(P_three)E [/] M_P_threeE playerE con [/] con un recordingE [?] un radiecito F_M todo una piececita . |
| | one.DET.INDEF.M.SG name that.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG name name play.N.SG.AG with.PREP with.PREP one.DET.INDEF.M.SG record.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG small_radio.N.M.SG.DIM name all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG a.DET.INDEF.F.SG small piece.N.F.SG.DIM |
| | a Sandisk that is an MP3 player with a recorder and a little FM radio all in one little package. |
697 | KEV | es todo lawsuitE todo lawsuitE . |
| | be.V.3S.PRES all.ADJ.M.SG lawsuit.N.SG all.ADJ.M.SG lawsuit.N.SG |
| | everything's a lawsuit, everything's a lawsuit. |
699 | KEV | todo es un problema todo . |
| | everything.PRON.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG trouble.N.M.SG everything.PRON.M.SG |
| | everything's a problem, everything. |
851 | KEV | le digo esa basura no es basura de nosotros . |
| | him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES that.ADJ.DEM.F.SG rubbish.N.F.SG not.ADV be.V.3S.PRES rubbish.N.F.SG of.PREP we.PRON.SUB.M.1P |
| | I tell him, that rubbish is not our rubbish. |
852 | KEV | esa basura es cuando el condado (.) o el waterE managementE districtE viene y limpia el pedazo de ellos . |
| | that.ADJ.DEM.F.SG rubbish.N.F.SG be.V.3S.PRES when.CONJ the.DET.DEF.M.SG county.N.M.SG or.CONJ the.DET.DEF.M.SG water.N.SG management.N.SG district.N.SG come.V.3S.PRES and.CONJ clean.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG piece.N.M.SG of.PREP they.PRON.SUB.M.3P |
| | that rubbish is when the County or the Water Management District comes and cleans their part. |
859 | KEV | xxx eso es lo que tú estás viendo ahí . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2S.PRES see.V.PRESPART there.ADV |
| | [...] that's what you're seeing there. |
908 | KEV | +< <el hijo de ella> [/] el hijo de ella que es el papá del nieto vive en Core_GablesSE . |
| | the.DET.DEF.M.SG son.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S the.DET.DEF.M.SG son.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG daddy.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG grandson.N.M.SG live.V.2S.IMPER.[or].live.V.3S.PRES in.PREP name |
| | her son, her son is actually the father of the grandson that lives in Core Gables. |
913 | KEV | +< es posible . |
| | be.V.3S.PRES possible.ADJ.M.SG |
| | it's possible. |
914 | KEV | es posible tú no te acuerdas hace como dos o tres años atrás cuando primero se mudó ahí que tenía un carrito que lo chocó . |
| | be.V.3S.PRES possible.ADJ.M.SG you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES do.V.3S.PRES like.CONJ two.NUM or.CONJ three.NUM year.N.M.PL backwards.ADV when.CONJ first.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP move.V.3S.PAST there.ADV that.CONJ have.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG trolley.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBJ.M.3S crash.V.3S.PAST |
| | it's possible, don't you remember how, like, two or three years ago when he first moved there he got a car that he crashed. |
929 | SOF | no y yo que estoy haciendo maternidad y maternidad es lo más (.) pesado . |
| | not.ADV and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S that.CONJ be.V.1S.PRES do.V.PRESPART motherhood.N.F.SG and.CONJ motherhood.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG more.ADV heavy.ADJ.M.SG |
| | no, and me being pregnant, and pregnancy is really annoying. |
931 | SOF | ay sí escribir es en español pero los libros son en inglés . |
| | oh.IM yes.ADV write.V.INFIN be.V.3S.PRES in.PREP Spanish.N.M.SG but.CONJ the.DET.DEF.M.PL book.N.M.PL be.V.3P.PRES in.PREP english.N.M.SG |
| | oh yes, writing is in Spanish, but the books are in English. |
951 | KEV | que es un C_DE que van en la computadora . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG name that.CONJ go.V.3P.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG computer.N.F.SG |
| | it's a CD that goes in the computer. |
955 | SOF | +< yo lo que tengo es el [//] el que [/] el +/. |
| | I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG |
| | what I have is the one that. |
960 | KEV | +< yo te voy a conseguir una copia de esto porque esto es en la computadora . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP manage.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG copy.N.F.SG of.PREP this.PRON.DEM.NT.SG because.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG computer.N.F.SG |
| | I'm going to get you a copy of this, because this is in the computer. |