12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S request.V.3P.PAST that.CONJ do.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG commercial.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG recording.N.F.SG for.PREP that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG commercial.N.M.SG that.PRON.REL go.V.3P.IMPERF to.PREP do.V.INFIN of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG story.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG of.PREP sure.N.M.SG |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S request.V.3P.PAST that.CONJ do.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG commercial.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG recording.N.F.SG for.PREP that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG commercial.N.M.SG that.PRON.REL go.V.3P.IMPERF to.PREP do.V.INFIN of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG story.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG of.PREP sure.N.M.SG |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S request.V.3P.PAST that.CONJ do.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG commercial.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG recording.N.F.SG for.PREP that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG commercial.N.M.SG that.PRON.REL go.V.3P.IMPERF to.PREP do.V.INFIN of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG story.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG of.PREP sure.N.M.SG |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
12 | MEG | el día que [/] que me pidieron que hiciera el [/] el [/] <el anuncio> [///] la grabación para ese [/] ese anuncio que iban a hacer de [/] de la historia de la señora que tuvo el problema de seguro . |
| | the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S request.V.3P.PAST that.CONJ do.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG commercial.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG recording.N.F.SG for.PREP that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG commercial.N.M.SG that.PRON.REL go.V.3P.IMPERF to.PREP do.V.INFIN of.PREP of.PREP the.DET.DEF.F.SG story.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG of.PREP sure.N.M.SG |
| | the day that they asked me to do the advert, the recording for that advert they were going to do about that story of the woman who had the insurance problem. |
26 | MEG | están de vacaciones . |
| | be.V.3P.PRES of.PREP vacation.N.F.PL |
| | they're on vacation. |
37 | NOA | pero no sé si hay museo de ciencia ahí . |
| | but.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ there_is.V.3S.PRES museum.N.M.SG of.PREP science.N.F.SG there.ADV |
| | but I don't know if there's a science museum there. |
38 | NOA | y luego ahora se va de LondresSE a ParísSE . |
| | and.CONJ next.ADV now.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES of.PREP name to.PREP name |
| | and just now she's moving from London to Paris. |
72 | MEG | y qué pasó al fin con la de MéxicoSE ? |
| | and.CONJ what.INT pass.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG end.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP name |
| | and what happened in the end with the one in Mexico? |
76 | NOA | mandó un e-mailE diciendo <que le habí(a)> [//] que había otra persona en la dirección en lugar de ella . |
| | order.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG unk tell.V.PRESPART that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.13S.IMPERF other.ADJ.F.SG person.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG in.PREP place.N.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | she sent an email saying that there was, that there was another person managing it in her place. |
77 | MEG | uhuhE pero que estaban tratando de poner el museo como una entidad a parte no ? |
| | uhuh.IM but.CONJ that.CONJ be.V.3P.IMPERF treat.V.PRESPART of.PREP put.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG museum.N.M.SG like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG entity.N.F.SG to.PREP part.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES not.ADV |
| | uhuh, but they were trying to establish the museum as a separate entity, ween't they? |
81 | NOA | están museo de las ciencias museo de la luz y otros dos . |
| | be.V.3P.PRES museum.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL science.N.F.PL museum.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG light.N.F.SG and.CONJ others.PRON.M.PL two.NUM |
| | there's the Science Musem, the Museum of Light and two more. |
81 | NOA | están museo de las ciencias museo de la luz y otros dos . |
| | be.V.3P.PRES museum.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL science.N.F.PL museum.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG light.N.F.SG and.CONJ others.PRON.M.PL two.NUM |
| | there's the Science Musem, the Museum of Light and two more. |
85 | NOA | <ella estaba> [/] ella estaba en la dirección de UniversonSE . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP name |
| | she was, she was in Universon's management. |
89 | NOA | está en UniversonSE porque tú vas a la página de UniversonSE . |
| | be.V.3S.PRES in.PREP name because.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S go.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG page.N.F.SG of.PREP name |
| | she's in Universon because you go to the Universon webpage. |
90 | NOA | y luego hay eh [/] hay donde uno puede apachar para ver eh el [/] el de la luz el de las ciencias las diferentes . |
| | and.CONJ next.ADV there_is.V.3S.PRES eh.IM there_is.V.3S.PRES where.REL one.PRON.M.SG be_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES press.V.INFIN for.PREP see.V.INFIN eh.IM the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG light.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL science.N.F.PL the.DET.DEF.F.PL different.ADJ.MF.PL |
| | and then there's, there's a place you can click to see the Light one, the Sciences one, the different ones. |
90 | NOA | y luego hay eh [/] hay donde uno puede apachar para ver eh el [/] el de la luz el de las ciencias las diferentes . |
| | and.CONJ next.ADV there_is.V.3S.PRES eh.IM there_is.V.3S.PRES where.REL one.PRON.M.SG be_able.V.2S.IMPER.[or].be_able.V.3S.PRES press.V.INFIN for.PREP see.V.INFIN eh.IM the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG light.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL science.N.F.PL the.DET.DEF.F.PL different.ADJ.MF.PL |
| | and then there's, there's a place you can click to see the Light one, the Sciences one, the different ones. |
91 | MEG | +< de las diferentes . |
| | of.PREP the.DET.DEF.F.PL different.ADJ.MF.PL |
| | the different ones. |
93 | NOA | y ponen todos los museos bajo de ella . |
| | and.CONJ put.V.3P.PRES all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL museum.N.M.PL low.ADJ.M.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | and put all the museums under her. |
100 | MEG | pero entonces ella tenía la dirección de todo antes . |
| | but.CONJ then.ADV she.PRON.SUB.F.3S have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG direction.N.F.SG of.PREP all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG before.ADV |
| | but then she had charge of everything before. |
112 | MEG | ah todo es parte de la universidad . |
| | ah.IM everything.PRON.M.SG be.V.3S.PRES part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG |
| | ah, everything is part of the university. |
113 | NOA | +< todo es parte de la universidad . |
| | everything.PRON.M.SG be.V.3S.PRES part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG |
| | everything is part of the university. |
144 | NOA | tal vez una sopa de plátanos . |
| | such.ADJ.MF.SG time.N.F.SG a.DET.INDEF.F.SG soup.N.F.SG of.PREP banana.N.M.PL |
| | maybe banana soup. |
147 | NOA | sopa de plátano . |
| | soup.N.F.SG of.PREP banana.N.M.SG |
| | banana soup. |
153 | MEG | del [//] de la señora del museo de MéxicoSE . |
| | of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG museum.N.M.SG of.PREP name |
| | about the woman in the Mexico Museum. |
153 | MEG | del [//] de la señora del museo de MéxicoSE . |
| | of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG museum.N.M.SG of.PREP name |
| | about the woman in the Mexico Museum. |
170 | NOA | tu crees que entendió lo que le acabo de decir ? |
| | your.ADJ.POSS.MF.2S.SG believe.V.2S.PRES that.CONJ understand.V.3S.PAST the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S finish.V.1S.PRES of.PREP tell.V.INFIN |
| | do you think he understood what I just said? |
241 | MEG | <pero eso es> [/] pero eso es parte del [/] del [//] de la narración . |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES part.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG narrative.N.F.SG |
| | but that's, that's part of the narration. |
246 | MEG | entonces ahora yo de ahora en adelante no se los digo +"/. |
| | then.ADV now.ADV I.PRON.SUB.MF.1S of.PREP now.ADV in.PREP forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES not.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP them.PRON.OBJ.M.3P tell.V.1S.PRES |
| | so now, from now on I won't tell you things. |
254 | MEG | pero ese es mi trabajo es parte de mi vida . |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG work.N.M.SG be.V.3S.PRES part.N.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG |
| | but that's my job, it's part of my life. |
256 | MEG | <y te lo> [/] y te lo cuento porque quiero compartir algo que [/] que hago yo durante la mayor parte de mi día que es importante para mí . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S the.DET.DEF.NT.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S explain.V.1S.PRES because.CONJ want.V.1S.PRES share.V.INFIN something.PRON.M.SG that.CONJ that.CONJ do.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S throughout.PREP the.DET.DEF.F.SG main.ADJ.M.SG part.N.F.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG day.N.M.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES major.ADJ.SG for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | and I, and I'm telling you because I want to share something about what I do for most of my day which is important for me. |
268 | MEG | si pero yo no te interrumpo cuando tú me empieces a contar cosas por ejemplo de [//] de estas xxx +/. |
| | if.CONJ but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S discontinue.V.1S.PRES when.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S start.V.2S.SUBJ.PRES to.PREP explain.V.INFIN thing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES for.PREP example.N.M.SG of.PREP of.PREP this.PRON.DEM.F.PL |
| | yes, but I don't interrupt you when you start telling me things, for example about these. |
268 | MEG | si pero yo no te interrumpo cuando tú me empieces a contar cosas por ejemplo de [//] de estas xxx +/. |
| | if.CONJ but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S discontinue.V.1S.PRES when.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S start.V.2S.SUBJ.PRES to.PREP explain.V.INFIN thing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES for.PREP example.N.M.SG of.PREP of.PREP this.PRON.DEM.F.PL |
| | yes, but I don't interrupt you when you start telling me things, for example about these. |
269 | NOA | +< no estoy hablando de interrumpir . |
| | not.ADV be.V.1S.PRES talk.V.PRESPART of.PREP discontinue.V.INFIN |
| | I'm not talking about interrupting. |
270 | NOA | estoy hablando de interés . |
| | be.V.1S.PRES talk.V.PRESPART of.PREP interest.N.M.SG |
| | I'm taking about interest. |
271 | MEG | +< <o de a> [/] o de a tampoco te apuro . |
| | or.CONJ of.PREP to.PREP or.CONJ of.PREP to.PREP neither.ADV you.PRON.OBL.MF.2S difficulty.N.M.SG |
| | I don't hurry you up either. |
271 | MEG | +< <o de a> [/] o de a tampoco te apuro . |
| | or.CONJ of.PREP to.PREP or.CONJ of.PREP to.PREP neither.ADV you.PRON.OBL.MF.2S difficulty.N.M.SG |
| | I don't hurry you up either. |
293 | MEG | +< bueno pero entonces ten (.) ten impaciencia porque cuando tú vas a ver una película de dos horas no estás ahí desesperado para ver cómo termina . |
| | well.E but.CONJ then.ADV have.V.2S.IMPER have.V.2S.IMPER impatience.N.F.SG because.CONJ when.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S go.V.2S.PRES to.PREP see.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG movie.N.F.SG of.PREP two.NUM time.N.F.PL not.ADV be.V.2S.PRES there.ADV despair.V.PASTPART for.PREP see.V.INFIN how.INT finish.V.2S.IMPER.[or].finish.V.3S.PRES |
| | well, but then be patient, because when you go and see a two-hour-long movie you're not there going crazy to see how it ends. |
295 | NOA | por favor yo te cuento de lo que yo estoy leyendo [//] un libro . |
| | for.PREP favour.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S tale.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PRES read.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG book.N.M.SG |
| | please, I tell you about what I'm reading, a book. |
303 | MEG | a parte es que tú me cuentes algo a las diez de la mañana a me lo cuentas a las once de la noche que ideas no aguanto más . |
| | to.PREP part.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.2S.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG to.PREP me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S explain.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL eleven.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG that.PRON.REL contrive.V.2S.PRES not.ADV stand.V.1S.PRES more.ADV |
| | and it's not like you tell me something at ten in the morning, you explain it at eleven at night and I can't resist (going to sleep). |
303 | MEG | a parte es que tú me cuentes algo a las diez de la mañana a me lo cuentas a las once de la noche que ideas no aguanto más . |
| | to.PREP part.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S explain.V.2S.SUBJ.PRES something.PRON.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG to.PREP me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S explain.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL eleven.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG that.PRON.REL contrive.V.2S.PRES not.ADV stand.V.1S.PRES more.ADV |
| | and it's not like you tell me something at ten in the morning, you explain it at eleven at night and I can't resist (going to sleep). |
354 | NOA | es la mano de obra lo que más cuesta . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG of.PREP work.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL more.ADV slope.N.F.SG |
| | it's the labour that's costs most. |
355 | NOA | acabo de ahorrar los dos mil pesos ya fue pintando yo . |
| | finish.V.1S.PRES of.PREP spare.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL two.NUM thousand.NUM weight.N.M.PL already.ADV be.V.3S.PAST.[or].go.V.3S.PAST paint.V.PRESPART I.PRON.SUB.MF.1S |
| | I've just saved two thousand dollars painting it. |
361 | MEG | +< pero no es sólo pagar sino que dejar de gastar también . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES solely.ADV pay.V.INFIN but.CONJ that.CONJ let.V.INFIN of.PREP spend.V.INFIN too.ADV |
| | but it's not only paying, it's also about not spending. |
379 | NOA | es <de lo que está> [//] de lo que se trata . |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP treat.V.3S.PRES |
| | that's what it's about. |
379 | NOA | es <de lo que está> [//] de lo que se trata . |
| | be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP treat.V.3S.PRES |
| | that's what it's about. |
388 | NOA | y cómo [/] cómo [/] cómo la industria del maíz es equivalente a [/] a cierta parte de la obesidad en este país . |
| | and.CONJ how.INT how.INT how.INT the.DET.DEF.F.SG industry.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG corn.N.M.SG be.V.3S.PRES equivalent.ADJ.M.SG.[or].equivalent.N.M.SG to.PREP to.PREP certain.ADJ.F.SG.[or].true.ADJ.F.SG part.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG obesity.N.F.SG in.PREP East.N.M.SG country.N.M.SG |
| | and how, how, how the grain industry is responsible for, for a certain proportion of the obesity in this country. |
392 | MEG | parece que el precio del [/] del trigo está tan alto para hacer pan que ahora están haciendo pan de [/] de harina de papas . |
| | seem.V.2S.IMPER that.CONJ the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG wheat.N.M.SG be.V.3S.PRES so.ADV high.ADJ.M.SG for.PREP do.V.INFIN bread.N.M.SG that.PRON.REL now.ADV be.V.3P.PRES do.V.PRESPART bread.N.M.SG of.PREP of.PREP flour.N.F.SG of.PREP pope.N.M.PL |
| | it seems that the price of wheat is so high to make bread that now they're making bread with, with potato flour. |
392 | MEG | parece que el precio del [/] del trigo está tan alto para hacer pan que ahora están haciendo pan de [/] de harina de papas . |
| | seem.V.2S.IMPER that.CONJ the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG wheat.N.M.SG be.V.3S.PRES so.ADV high.ADJ.M.SG for.PREP do.V.INFIN bread.N.M.SG that.PRON.REL now.ADV be.V.3P.PRES do.V.PRESPART bread.N.M.SG of.PREP of.PREP flour.N.F.SG of.PREP pope.N.M.PL |
| | it seems that the price of wheat is so high to make bread that now they're making bread with, with potato flour. |
392 | MEG | parece que el precio del [/] del trigo está tan alto para hacer pan que ahora están haciendo pan de [/] de harina de papas . |
| | seem.V.2S.IMPER that.CONJ the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG wheat.N.M.SG be.V.3S.PRES so.ADV high.ADJ.M.SG for.PREP do.V.INFIN bread.N.M.SG that.PRON.REL now.ADV be.V.3P.PRES do.V.PRESPART bread.N.M.SG of.PREP of.PREP flour.N.F.SG of.PREP pope.N.M.PL |
| | it seems that the price of wheat is so high to make bread that now they're making bread with, with potato flour. |
394 | NOA | que rico la harina de papa . |
| | that.CONJ nice.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG flour.N.F.SG of.PREP pope.N.M.SG |
| | potato flour, how delicious. |
395 | MEG | +< porque <sale más> [//] sí pero sale más barato que hacer harina de trigo . |
| | because.CONJ exit.V.3S.PRES more.ADV yes.ADV but.CONJ exit.V.3S.PRES more.ADV cheap.ADJ.M.SG that.CONJ do.V.INFIN flour.N.F.SG of.PREP wheat.N.M.SG |
| | because it's comes out, yes, but it comes out cheaper than using wheat flour. |
396 | NOA | no y la [//] y también [///] no hubo una [/] una [//] un molote por el precio de las tortillas ? |
| | not.ADV and.CONJ the.DET.DEF.F.SG and.CONJ too.ADV not.ADV have.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG crowd.N.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL tortilla.N.F.PL |
| | no, and the, and also wasn't there a, a, a riot about the price of tortillas? |
399 | MEG | sí pero no puedes hacer tortillas de papas . |
| | yes.ADV but.CONJ not.ADV be_able.V.2S.PRES do.V.INFIN tortilla.N.F.PL of.PREP pope.N.M.PL |
| | yes, but you can't make tortillas with potatoes. |
409 | NOA | eso de café en café me lo tomo . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP coffee.N.M.SG in.PREP coffee.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S take.V.1S.PRES |
| | that coffee thing, I used it for coffee. |
419 | NOA | comenzando con no sé si hay de eso ahí . |
| | commence.V.PRESPART with.PREP not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ there_is.V.3S.PRES of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG there.ADV |
| | to begin with, I don't even know if there's any there. |
422 | NOA | cerca de ahí yo le enseñé dónde era la puerta . |
| | wall.N.F.SG of.PREP there.ADV I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S teach.V.1S.PAST where.INT be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG door.N.F.SG |
| | close to the place, I showed her where the door was. |
427 | MEG | un documental de dos horas ? |
| | one.DET.INDEF.M.SG documentary.N.M.SG of.PREP two.NUM time.N.F.PL |
| | a two-hour documentary? |
445 | MEG | diez dólares por ver un documental (.) de dos horas . |
| | ten.NUM dollar.N.M.PL for.PREP see.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG documentary.N.M.SG of.PREP two.NUM time.N.F.PL |
| | ten dollars to watch a two-hour documentary. |
450 | NOA | casi todos son de otros países . |
| | nearly.ADV all.ADJ.M.PL sound.N.M.SG of.PREP other.ADJ.M.PL country.N.M.PL |
| | almost all of them are from other countries. |
458 | NOA | creo que es el veintinueve de marzo . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG twenty_nine.NUM of.PREP March.N.M.SG |
| | I think it's the 29th of March.. |
466 | MEG | de [///] sobre qué ? |
| | of.PREP over.PREP what.INT |
| | what about? |
471 | NOA | pero diferentes tipos de muñequitos . |
| | but.CONJ different.ADJ.MF.PL guy.N.M.PL of.PREP dolls.N.M.PL.DIM |
| | but different kinds of little models. |
472 | NOA | la animación es completamente diferente una de la otra . |
| | the.DET.DEF.F.SG animation.N.F.SG be.V.3S.PRES wholly.ADV different.ADJ.MF.SG a.DET.INDEF.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG other.PRON.F.SG |
| | the animation is completely different one from the other. |
473 | NOA | una de RusiaSE una de xxx . |
| | a.DET.INDEF.F.SG of.PREP name a.DET.INDEF.F.SG of.PREP |
| | one from Russia, one from,. |
473 | NOA | una de RusiaSE una de xxx . |
| | a.DET.INDEF.F.SG of.PREP name a.DET.INDEF.F.SG of.PREP |
| | one from Russia, one from,. |
486 | MEG | si no tienes alguien que te los cuide de [//] gratis tienes que pagar . |
| | if.CONJ not.ADV have.V.2S.PRES someone.PRON.MF.SG that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.M.3P care_for.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP free.ADV have.V.2S.PRES that.CONJ pay.V.INFIN |
| | if you don't have anyone to take care of them for you for free, you have to pay. |
488 | NOA | hablando de eso . |
| | talk.V.PRESPART of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | talking of that. |
498 | MEG | +< o tal vez sea esa ilusión de CarlaSE . |
| | or.CONJ such.ADJ.MF.SG time.N.F.SG be.V.13S.SUBJ.PRES that.ADJ.DEM.F.SG illusion.N.F.SG of.PREP name |
| | or maybe that's Carlita's plan. |
499 | NOA | <ellas están> [//] ellas dos estaban tramando de hace un [///] de julio . |
| | they.PRON.SUB.F.3P be.V.3P.PRES they.PRON.SUB.F.3P two.NUM be.V.3P.IMPERF weave.V.PRESPART of.PREP do.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG of.PREP July.N.M.SG |
| | they are, they two were planing to, from 1st of July. |
499 | NOA | <ellas están> [//] ellas dos estaban tramando de hace un [///] de julio . |
| | they.PRON.SUB.F.3P be.V.3P.PRES they.PRON.SUB.F.3P two.NUM be.V.3P.IMPERF weave.V.PRESPART of.PREP do.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG of.PREP July.N.M.SG |
| | they are, they two were planing to, from 1st of July. |
502 | MEG | +< pero el otro día que [//] que supuestamente el fin de semana era &e dormir donde JennySE por su cumpleaños la mamá dijo que no porque ella había sacado malas notas . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ supposedly.ADV the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG be.V.13S.IMPERF sleep.V.INFIN where.REL name for.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG birthday.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG tell.V.3S.PAST that.CONJ not.ADV because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S have.V.13S.IMPERF remove.V.PASTPART nasty.ADJ.F.PL note.N.F.PL |
| | but the other day that, that supposedly at the weekends she was to sleep at Jenny's for her birthday, the mother said no, because she'd got bad grades. |
525 | NOA | +< esa paleta está de lado . |
| | that.ADJ.DEM.F.SG palette.N.F.SG be.V.3S.PRES of.PREP side.N.M.SG |
| | this plate is to one side. |
526 | NOA | está de lado xxx . |
| | be.V.3S.PRES of.PREP side.N.M.SG |
| | it's to one side, |
527 | MEG | +< todas son de lado . |
| | all.ADJ.F.PL sound.N.M.SG of.PREP side.N.M.SG |
| | all of them are to one side. |
528 | NOA | pero están de lado esta [//] estas ? |
| | but.CONJ be.V.3P.PRES of.PREP side.N.M.SG this.PRON.DEM.F.SG this.PRON.DEM.F.PL |
| | but are these to the side? |
534 | NOA | yo lo veo más de lado . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1S.PRES more.ADV of.PREP side.N.M.SG |
| | I think it should be more to the side |
558 | NOA | ah hablando de MauricioSE estábamos mirando . |
| | ah.IM talk.V.PRESPART of.PREP name be.V.1P.IMPERF look.V.PRESPART |
| | ah, talking of Mauricio, we were looking at. |
564 | NOA | eh BunglesSE que se convierte en [//] en cosa de baile después de no sé qué hora . |
| | eh.IM name that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP convert.V.3S.PRES in.PREP in.PREP thing.N.F.SG of.PREP dance.N.M.SG afterwards.ADV of.PREP not.ADV know.V.1S.PRES what.INT time.N.F.SG |
| | eh, Bungles becomes a place to dance after I don't know what time. |
564 | NOA | eh BunglesSE que se convierte en [//] en cosa de baile después de no sé qué hora . |
| | eh.IM name that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP convert.V.3S.PRES in.PREP in.PREP thing.N.F.SG of.PREP dance.N.M.SG afterwards.ADV of.PREP not.ADV know.V.1S.PRES what.INT time.N.F.SG |
| | eh, Bungles becomes a place to dance after I don't know what time. |
591 | MEG | sí cuando le [//] la xxx le de vueltas . |
| | yes.ADV when.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S the.DET.DEF.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S of.PREP return.N.F.PL |
| | yes, when he starts giving her the runaround. |
594 | NOA | es que él no trata de darle vueltas . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV treat.V.3S.PRES of.PREP give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] return.N.F.PL.[or].return.V.F.PL.PASTPART |
| | he isn't really trying to mess around. |
595 | NOA | él trata de [/] de [/] de [/] de ser claro . |
| | he.PRON.SUB.M.3S treat.V.2S.IMPER.[or].treat.V.3S.PRES of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP be.V.INFIN of_course.E |
| | he tries to, to, to, to be upfront. |
595 | NOA | él trata de [/] de [/] de [/] de ser claro . |
| | he.PRON.SUB.M.3S treat.V.2S.IMPER.[or].treat.V.3S.PRES of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP be.V.INFIN of_course.E |
| | he tries to, to, to, to be upfront. |
595 | NOA | él trata de [/] de [/] de [/] de ser claro . |
| | he.PRON.SUB.M.3S treat.V.2S.IMPER.[or].treat.V.3S.PRES of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP be.V.INFIN of_course.E |
| | he tries to, to, to, to be upfront. |
595 | NOA | él trata de [/] de [/] de [/] de ser claro . |
| | he.PRON.SUB.M.3S treat.V.2S.IMPER.[or].treat.V.3S.PRES of.PREP of.PREP of.PREP of.PREP be.V.INFIN of_course.E |
| | he tries to, to, to, to be upfront. |
596 | NOA | trata en lo posible de darle impresión de que él no . |
| | treat.V.2S.IMPER in.PREP the.DET.DEF.NT.SG possible.ADJ.M.SG of.PREP give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] printing.N.F.SG of.PREP that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV |
| | he's probably trying to give them the impression that he isn't. |
596 | NOA | trata en lo posible de darle impresión de que él no . |
| | treat.V.2S.IMPER in.PREP the.DET.DEF.NT.SG possible.ADJ.M.SG of.PREP give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] printing.N.F.SG of.PREP that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV |
| | he's probably trying to give them the impression that he isn't. |
601 | MEG | o pretende quedarse soltero el resto de su vida ? |
| | or.CONJ pretend.V.3S.PRES stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] single.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG remainder.N.M.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG life.N.F.SG |
| | or does he intend to remain single for the rest of his life? |
609 | NOA | mira MauricioSE él ha siempre ha sido como de mente como de persona mayor . |
| | look.V.2S.IMPER name he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES always.ADV have.V.3S.PRES be.V.PASTPART like.CONJ of.PREP mind.N.F.SG like.CONJ of.PREP person.N.F.SG main.ADJ.M.SG |
| | look, Mauricio he has always had this old person kind of thinking. |
609 | NOA | mira MauricioSE él ha siempre ha sido como de mente como de persona mayor . |
| | look.V.2S.IMPER name he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES always.ADV have.V.3S.PRES be.V.PASTPART like.CONJ of.PREP mind.N.F.SG like.CONJ of.PREP person.N.F.SG main.ADJ.M.SG |
| | look, Mauricio he has always had this old person kind of thinking. |
610 | NOA | de [/] de xxx . |
| | of.PREP of.PREP |
| | of, of. |
610 | NOA | de [/] de xxx . |
| | of.PREP of.PREP |
| | of, of. |
614 | NOA | él está muy [/] muy acostumbrado a lo de él . |
| | he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES very.ADV very.ADV accustom.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | he's very, very used to doing his own thing. |
618 | MEG | quiere seguir de picaflor hasta que sea un viejo verde sólo saliendo con una . |
| | want.V.2S.IMPER follow.V.INFIN of.PREP hummingbird.N.M.SG until.PREP that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG old.ADJ.M.SG green.ADJ.M.SG solely.ADV exit.V.PRESPART with.PREP a.DET.INDEF.F.SG |
| | he wants to continue flitting from one to another until he's just a dirty old man dating a girl. |
626 | MEG | y no quiere decir tampoco que a los tres meses de estar saliendo con alguien que se va a casar . |
| | and.CONJ not.ADV want.V.3S.PRES tell.V.INFIN neither.ADV that.CONJ to.PREP the.DET.DEF.M.PL three.NUM month.N.M.PL of.PREP be.V.INFIN exit.V.PRESPART with.PREP someone.PRON.MF.SG that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP marry.V.INFIN |
| | andd it doesn't mean that after three months of dating someone he's going to get married either. |
627 | MEG | pero que tenga la mente abierta que no sale ese pánico que le da que [/] que solamente de mencionar la palabra matrimonio se friquea . |
| | but.CONJ that.CONJ have.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG mind.N.F.SG open.ADJ.F.SG than.CONJ not.ADV exit.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.M.SG panic.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ only.ADV of.PREP mention.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG word.N.F.SG marriage.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP get_angry.V.3S.PRESENT |
| | but he should be more open-mnded, so that that panic doesn't emerge which gives him that, that merely mentioning the word marriage freaks him out. |
662 | NOA | porque él debe gozar de eso . |
| | because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S owe.V.2S.IMPER.[or].owe.V.3S.PRES enjoy.V.INFIN of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | he must be having fun. |
677 | MEG | <por es> [//] por eso lo que te digo que tú crees que tenemos suficiente de qué hablar para llenar treinta minutos . |
| | for.PREP be.V.3S.PRES for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S believe.V.2S.PRES that.CONJ have.V.1P.PRES sufficient.ADJ.M.SG of.PREP what.INT talk.V.INFIN for.PREP fill.V.INFIN thirty.NUM minute.N.M.PL |
| | that's why I'm telling you that you think we have enough to talk about to spend thirty minutes |
681 | MEG | +< no tenemos de qué hablar . |
| | not.ADV have.V.1P.PRES of.PREP what.INT talk.V.INFIN |
| | we have nothing to talk about. |
685 | MEG | no creo que no sea que no tengamos de qué hablar . |
| | not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV be.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ not.ADV have.V.1P.SUBJ.PRES of.PREP what.INT talk.V.INFIN |
| | I don't think it's that we don't have anything to talk about. |
690 | MEG | entonces digo yo <para qué se> [//] para qué voy a hablar de eso ? |
| | then.ADV tell.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S for.PREP what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC for.PREP what.INT go.V.1S.PRES to.PREP talk.V.INFIN of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | so I say to myself why, why am I going to talk about that? |
692 | NOA | de repente me interesa ? |
| | of.PREP suddenly.ADV me.PRON.OBL.MF.1S interest.V.3S.PRES |
| | I'm suddenly interested? |
696 | MEG | como cosas del trabajo por ejemplo que yo sé que en cuanto te empiezo a contar que de la convención . |
| | like.CONJ thing.N.F.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES for.PREP example.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES that.CONJ in.PREP quantum.N.M.SG you.PRON.OBL.MF.2S start.V.1S.PRES to.PREP explain.V.INFIN that.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG convention.N.F.SG |
| | like things about my job for example, I know that as soon as I start telling you about the convention. |
697 | MEG | o te empiezo a contar que de [/] de [//] del un proyecto que estoy haciendo algo así (.) es como que se te va la atención por ahí . |
| | or.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S start.V.1S.PRES to.PREP explain.V.INFIN that.CONJ of.PREP of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG blueprint.N.M.SG that.PRON.REL be.V.1S.PRES do.V.PRESPART something.PRON.M.SG thus.ADV be.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP you.PRON.OBL.MF.2S go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG attention.N.F.SG for.PREP there.ADV |
| | or when I start telling you about, about, about a project I'm doing, something like that, it's like I lose your attention. |
697 | MEG | o te empiezo a contar que de [/] de [//] del un proyecto que estoy haciendo algo así (.) es como que se te va la atención por ahí . |
| | or.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S start.V.1S.PRES to.PREP explain.V.INFIN that.CONJ of.PREP of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG blueprint.N.M.SG that.PRON.REL be.V.1S.PRES do.V.PRESPART something.PRON.M.SG thus.ADV be.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP you.PRON.OBL.MF.2S go.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG attention.N.F.SG for.PREP there.ADV |
| | or when I start telling you about, about, about a project I'm doing, something like that, it's like I lose your attention. |
703 | MEG | por eje(mplo) [/] por ejemplo yo no siempre estoy de como de humor . |
| | for.PREP example.N.M.SG for.PREP example.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV always.ADV be.V.1S.PRES of.PREP like.CONJ of.PREP mood.N.M.SG |
| | for instance, for instance, I'm not always in the mood. |
703 | MEG | por eje(mplo) [/] por ejemplo yo no siempre estoy de como de humor . |
| | for.PREP example.N.M.SG for.PREP example.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV always.ADV be.V.1S.PRES of.PREP like.CONJ of.PREP mood.N.M.SG |
| | for instance, for instance, I'm not always in the mood. |
704 | MEG | para hablar de cosas así &ekstraktas [//] abstractas . |
| | for.PREP talk.V.INFIN of.PREP thing.N.F.PL thus.ADV abstract.ADJ.F.PL |
| | to talk about such abstract things. |
705 | MEG | a veces <quiero &kon> [//] quiero contarte de lo que me está pasando de lo que me preocupa o de lo que me emociona o de lo que me interesa . |
| | to.PREP time.N.F.PL want.V.1S.PRES want.V.1S.PRES explain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES pass.V.PRESPART of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S concern.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S thrill.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S interest.V.3S.PRES |
| | sometimes I want to, I want to tell you about what's happening to me, what's worrying me, or what moves me, or what interests me. |
705 | MEG | a veces <quiero &kon> [//] quiero contarte de lo que me está pasando de lo que me preocupa o de lo que me emociona o de lo que me interesa . |
| | to.PREP time.N.F.PL want.V.1S.PRES want.V.1S.PRES explain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES pass.V.PRESPART of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S concern.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S thrill.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S interest.V.3S.PRES |
| | sometimes I want to, I want to tell you about what's happening to me, what's worrying me, or what moves me, or what interests me. |
705 | MEG | a veces <quiero &kon> [//] quiero contarte de lo que me está pasando de lo que me preocupa o de lo que me emociona o de lo que me interesa . |
| | to.PREP time.N.F.PL want.V.1S.PRES want.V.1S.PRES explain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES pass.V.PRESPART of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S concern.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S thrill.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S interest.V.3S.PRES |
| | sometimes I want to, I want to tell you about what's happening to me, what's worrying me, or what moves me, or what interests me. |
705 | MEG | a veces <quiero &kon> [//] quiero contarte de lo que me está pasando de lo que me preocupa o de lo que me emociona o de lo que me interesa . |
| | to.PREP time.N.F.PL want.V.1S.PRES want.V.1S.PRES explain.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S be.V.3S.PRES pass.V.PRESPART of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S concern.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S thrill.V.3S.PRES or.CONJ of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S interest.V.3S.PRES |
| | sometimes I want to, I want to tell you about what's happening to me, what's worrying me, or what moves me, or what interests me. |
712 | MEG | sólo de LorenzoSE sólo de LorenzoSE . |
| | solely.ADV of.PREP name solely.ADV of.PREP name |
| | just Lorenzo, just Lorenzo. |
712 | MEG | sólo de LorenzoSE sólo de LorenzoSE . |
| | solely.ADV of.PREP name solely.ADV of.PREP name |
| | just Lorenzo, just Lorenzo. |
715 | MEG | entonces <como que> [//] como que se me quitan las ganas de [/] de (.) decirte +... |
| | then.ADV like.CONJ that.CONJ like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S remove.V.3P.PRES them.PRON.OBJ.F.3P win.V.2S.PRES of.PREP of.PREP tell.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] |
| | then it's like, it's like I don't even feel like telling you... |
715 | MEG | entonces <como que> [//] como que se me quitan las ganas de [/] de (.) decirte +... |
| | then.ADV like.CONJ that.CONJ like.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S remove.V.3P.PRES them.PRON.OBJ.F.3P win.V.2S.PRES of.PREP of.PREP tell.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] |
| | then it's like, it's like I don't even feel like telling you... |
716 | NOA | +< de hablarme de los cubanos . |
| | of.PREP talk.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] of.PREP the.DET.DEF.M.PL cuban.ADJ.M.PL |
| | telling me about the Cubans. |
716 | NOA | +< de hablarme de los cubanos . |
| | of.PREP talk.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] of.PREP the.DET.DEF.M.PL cuban.ADJ.M.PL |
| | telling me about the Cubans. |
717 | MEG | no es que te esté hablando de los cubanos . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S be.V.13S.SUBJ.PRES talk.V.PRESPART of.PREP the.DET.DEF.M.PL cuban.ADJ.M.PL |
| | I'm not talking about the Cubans. |
718 | MEG | es que eso es parte de mí día a día . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES part.N.F.SG of.PREP me.PRON.PREP.MF.1S day.N.M.SG to.PREP day.N.M.SG |
| | that's part of my daily routine. |