71 | ASH | CarlaSE que se está muriendo de hambre en Colorado . |
| | name that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3S.PRES die.V.PRESPART of.PREP hunger.N.M.SG in.PREP name |
| | Carla says she's dying of hunger in Colorado |
74 | ASH | youE knowE no tiene nada que se siente un poquito +... |
| | you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES not.ADV have.V.3S.PRES nothing.PRON that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.13S.SUBJ.PRES.[or].feel.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM |
| | you know, she doesn't have anything, she feels a little |
82 | ASH | sabes lo que se me olvidó pedirte ? |
| | know.V.2S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S forget.V.3S.PAST request.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] |
| | you know what I forgot to ask you? |
87 | ASH | no porque se me olvidó llamarte <para &pedo> [//] <para &ped> [//] para pedírtelo . |
| | not.ADV because.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S forget.V.3S.PAST call.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] for.PREP for.PREP for.PREP request.V.INFIN.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] LO[PRON.M.3S] |
| | because I forgot to call you to ask you |
113 | ASH | +< umE umE cómo se dice powderE ? |
| | um.IM um.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES powder.N.SG |
| | how do you say powder? |
115 | ASH | +< cómo se dice powderE ? |
| | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES powder.N.SG |
| | how do you say powder? |
119 | ASH | sí se dice polvo . |
| | yes.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES powder.N.M.SG |
| | yes powder is the word |
215 | ASH | con (.) cómo se llama ? |
| | with.PREP how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES |
| | with, what's it called? |
274 | ASH | sí se parece un patito volando ! |
| | yes.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP seem.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG duckling.N.M.SG.DIM blast.V.PRESPART |
| | yes, she is like a flying duck ! |
402 | ASH | ah por eso se +... |
| | ah.IM for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | ah, that is why |
466 | JAC | esos números que tú estás haciendo no se entienden . |
| | that.ADJ.DEM.M.PL numeral.N.M.PL that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2S.PRES do.V.PRESPART not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP understand.V.3P.PRES |
| | I don't understand those numbers you are doing |
537 | JAC | si se puede . |
| | if.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES |
| | if it is possible |
539 | ASH | sí [/] sí se puede . |
| | yes.ADV yes.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES |
| | yes, yes it's possible |
573 | ASH | ohSE noE hasta myE stomachE wasE se puso así [?] . |
| | oh.IM no.ADV until.PREP my.ADJ.POSS.1S stomach.N.SG was.V.3S.PAST self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PAST thus.ADV |
| | oh no, even my stomach has got like this |
630 | JAC | tú sabes entre salsita y salsita se va un pedacito de carne también &pawua . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES between.PREP sauce.N.F.SG.DIM and.CONJ sauce.N.F.SG.DIM self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG bit.N.M.SG.DIM of.PREP meat.N.F.SG too.ADV |
| | you know, between the sauce and the sauce a little piece of meat is also there |
652 | JAC | la comida se van cien pesos . |
| | the.DET.DEF.F.SG meal.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES hundred.NUM weight.N.M.PL |
| | a hundred dollars are gone in food |
656 | ASH | ese refrigerador no se llena con cien pesos . |
| | that.ADJ.DEM.M.SG refrigerator.N.M.SG not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP fill.V.3S.PRES with.PREP hundred.NUM weight.N.M.PL |
| | that refrigerator doesn't (even) get filled with a hundred dollars |
681 | ASH | la primera renta se paga este mes +//. |
| | the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG income.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP pay.V.3S.PRES this.ADJ.DEM.M.SG month.N.M.SG |
| | this month is the first rent that has to be paid |
728 | ASH | creo que el niño se va a querer quedar más . |
| | believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG child.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP want.V.INFIN stay.V.INFIN more.ADV |
| | I think the boy is going to want to stay more |
757 | ASH | +" y el dinero que se agarra en esta casa . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG money.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP grab.V.3S.PRES in.PREP this.ADJ.DEM.F.SG house.N.F.SG |
| | and the money that comes to this house |
783 | ASH | pero es de esos de que él [/] él se siente como que lo está . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES of.PREP that.PRON.DEM.M.PL of.PREP that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S he.PRON.SUB.M.3S self.PRON.REFL.MF.3SP sit.V.13S.SUBJ.PRES.[or].feel.V.3S.PRES like.CONJ that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S be.V.3S.PRES |
| | but he is one of those that he feels like he is |
826 | ASH | y yo siempre se lo digo . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S always.ADV to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.1S.PRES |
| | and I always tell him |
828 | JAC | &ts si RupertSE se salió a su ca(sa) [/] de su casa a los trece años . |
| | if.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP exit.V.3S.PAST to.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG house.N.F.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG house.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL thirteen.NUM year.N.M.PL |
| | if Rupert left home at thirteen |
837 | JAC | malcriarlos y cuando sean grandes se cogen su camino . |
| | spoil.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] and.CONJ when.CONJ be.V.3P.SUBJ.PRES large.ADJ.M.PL self.PRON.REFL.MF.3SP take.V.3P.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG way.N.M.SG |
| | to spoil them and when they grow up they go their own way |
883 | JAC | comida eso es lo que se lleva dentro . |
| | meal.N.F.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP wear.V.3S.PRES inside.ADV |
| | food, that is what you have inside |
885 | ASH | en CubaSE se lleva comida . |
| | in.PREP name self.PRON.REFL.MF.3SP wear.V.3S.PRES meal.N.F.SG |
| | in Cuba you take food |