13 | ASH | +" pasa por ahí . |
| | pass.V.2S.IMPER for.PREP there.ADV |
| | go over there |
134 | ASH | pero no déjame esperar por este muchacho primero . |
| | but.CONJ not.ADV let.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] wait.V.INFIN for.PREP this.ADJ.DEM.M.SG boy.N.F.SG first.ADV |
| | but no, let me wait for this guy |
138 | ASH | por qué [=! laugh ] ? |
| | for.PREP what.INT |
| | why? |
192 | ASH | +< sí por favor . |
| | yes.ADV for.PREP favour.N.M.SG |
| | yes, please |
383 | JAC | bueno por lo menos va a hacer algo que le guste . |
| | well.E for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN something.PRON.M.SG that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S like.V.13S.SUBJ.PRES |
| | well at least he is going to do something he likes |
388 | JAC | por eso es que está faja(d)o con el padrastro . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES wrap.V.PASTPART with.PREP the.DET.DEF.M.SG stepfather.N.M.SG |
| | that is why he fought with his stepfather |
401 | JAC | pero por eso es que está molesto . |
| | but.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES annoying.ADJ.M.SG.[or].annoy.V.1S.PRES |
| | that is why he is annoyed |
402 | ASH | ah por eso se +... |
| | ah.IM for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | ah, that is why |
404 | ASH | es por que la luz . |
| | be.V.3S.PRES for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG light.N.F.SG |
| | it is because of the light |
543 | ASH | por qué ? |
| | for.PREP what.INT |
| | why? |
597 | JAC | uhhuhE pero por la mitad del [///] (.) theE hotdogE isE oneE dollarE ? |
| | uhhuh.IM but.CONJ for.PREP the.DET.DEF.F.SG half.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG the.DET.DEF unk is.V.3S.PRES one.PRON.SG dollar.N.SG |
| | but for half of the hot dog is it one dollar? |
607 | ASH | y por eso también te cobran ? |
| | and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG too.ADV you.PRON.OBL.MF.2S earn.V.3P.PRES |
| | and they charge you for that too? |
608 | JAC | por la salsa no . |
| | for.PREP the.DET.DEF.F.SG salsa.N.F.SG not.ADV |
| | for the sauce, no |
611 | ASH | +< si te cobran por el hot(dog)E +//. |
| | if.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S earn.V.3P.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.SG unk |
| | they do charge you for the hot dog |
649 | JAC | +< lo que por ejemplo hay una +... |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL for.PREP example.N.M.SG there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG |
| | for example there is a |
697 | ASH | si puedo yo aunque sea quedarme sin pagar renta un mes por adelantarme así para que cuando los niños vengan yo puedo pagar para llevarlos a DisneyworldSE un ratito . |
| | if.CONJ be_able.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S though.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES stay.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] without.PREP pay.V.INFIN income.N.F.SG one.DET.INDEF.M.SG month.N.M.SG for.PREP advance.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] thus.ADV for.PREP that.CONJ when.CONJ the.DET.DEF.M.PL kid.N.M.PL avenge.V.3P.PRES.[or].come.V.3P.SUBJ.PRES I.PRON.SUB.MF.1S be_able.V.1S.PRES pay.V.INFIN for.PREP wear.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] to.PREP name one.DET.INDEF.M.SG while.N.M.SG.DIM |
| | if I can, even if I avoid paying the rent a month ahead of time, then that way when the children come I can pay to take them to Disneyworld for a little bit |
701 | ASH | no pero solamente por un día o dos días . |
| | not.ADV but.CONJ only.ADV for.PREP one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG or.CONJ two.NUM day.N.M.PL |
| | no, but just for a day or two |
702 | JAC | por un día no ? |
| | for.PREP one.DET.INDEF.M.SG day.N.M.SG not.ADV |
| | for a day, no? |
815 | ASH | PacoSE viene trabajando para su padre por desde que tenía trece . |
| | name come.V.3S.PRES work.V.PRESPART for.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG father.N.M.SG for.PREP since.PREP that.CONJ have.V.13S.IMPERF thirteen.NUM |
| | Paco has been working for his dad since he was thirteen |
876 | JAC | veinticuatro por seis . |
| | twenty_four.NUM for.PREP six.NUM |
| | twenty-four six |