76 | ASH | +< ahSE pero yo creí que tú me estabas pidiendo dónde estaba . |
| | ah.IM but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PAST that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S be.V.2S.IMPERF request.V.PRESPART where.INT be.V.13S.IMPERF |
| | ah, but I thought that you were asking me where it was |
140 | ASH | +< ahSE porque no hay nada allá arriba . |
| | ah.IM because.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES nothing.PRON there.ADV up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES |
| | because there is nothing upstairs |
151 | ASH | +< ahSE noE JackSE IE don'tE thinkE soE . |
| | ah.IM no.ADV name I.PRON.SUB.1S do.V.1S.PRES+NEG think.V.INFIN so.ADV |
| | |
177 | JAC | ahSE o_kE . |
| | ah.IM OK.IM |
| | |
351 | ASH | +" ahSE I'llE getE overE itE . |
| | ah.IM I.PRON.SUB.1S+BE.V.FUT get.V.INFIN over.ADV.[or].over.PREP it.PRON.OBJ.3S |
| | |
369 | JAC | ahSE . |
| | ah.IM |
| | |
402 | ASH | ah por eso se +... |
| | ah.IM for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | ah, that is why |
421 | ASH | ahSE JackSE IE needE youE toE callE (..) (.) theE peopleE forE theE titleE . |
| | ah.IM name I.PRON.SUB.1S need.V.1S.PRES you.PRON.SUB.2SP to.PREP call.V.INFIN the.DET.DEF people.N.SG for.PREP the.DET.DEF title.N.SG |
| | |
432 | ASH | +< o_kE ahSE I'mE soE gladE sheE gaveE youE aE receiptE . |
| | OK.IM ah.IM I.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES so.ADV glad.ADJ she.PRON.SUB.F.3S gave.V.3S.PRES you.PRON.SUB.2SP a.DET.INDEF receipt.N.SG |
| | |
475 | JAC | +< ahSE ? |
| | ah.IM |
| | |
497 | JAC | +< ahSE pero tienes que buscarla . |
| | ah.IM but.CONJ have.V.2S.PRES that.CONJ seek.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] |
| | ah, but you have to find a way |
512 | JAC | +< no ahSE pa(ra) abajo mejor no pa(ra) arriba . |
| | not.ADV ah.IM for.PREP below.ADV good.ADJ.M.SG not.ADV for.PREP up.ADV |
| | no, it's better to round down, not up |
542 | JAC | ahSE estamos jodi(d)os . |
| | ah.IM be.V.1P.PRES fuck.V.M.PL.PASTPART |
| | ah, we are screwed |
662 | JAC | ohSE ahSE . |
| | oh.IM ah.IM |
| | |
705 | JAC | +< ahSE <sales el > [/] (.) sales el viernes y llega el domingo . |
| | ah.IM exit.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG exit.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG Friday.N.M and.CONJ get.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | ah, you leave Friday and come back on Sunday |
713 | JAC | +< ahSE <soE vam(os) > [//] soE weE haveE toE goE twoE timesE ? |
| | ah.IM so.ADV go.V.1P.PRES so.ADV we.PRON.SUB.1P have.V.1P.PRES to.PREP go.V.INFIN two.NUM time.N.PL |
| | ah, so we go, so we have to go two times |
801 | JAC | [- eng] ah well . |
| | ah.IM well.ADV |
| | |
814 | JAC | ah no ya [/] ya [/] ya [/] ya entonces ya más está atrasado ya . |
| | ah.IM not.ADV already.ADV already.ADV already.ADV already.ADV then.ADV already.ADV more.ADV be.V.3S.PRES retard.V.PASTPART already.ADV |
| | ah no, then he is behind then |
816 | JAC | ah bueno . |
| | ah.IM well.E |
| | ah, I see |
894 | ASH | ahSE . |
| | ah.IM |
| | |