BangorTalk

Home Siarad Patagonia Miami Downloads Search Menu
Siarad Patagonia Miami Downloads Search

Miami, herring17: 'y'

62JAMyS teS analizaS elS tipoS deS sangreS um yS otrasS característicasS .
  and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S analyse.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG um.IM and.CONJ other.ADJ.F.PL feature.N.F.PL
  and he analyses your blood-group, and other characteristics.
62JAMyS teS analizaS elS tipoS deS sangreS um yS otrasS característicasS .
  and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S analyse.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG um.IM and.CONJ other.ADJ.F.PL feature.N.F.PL
  and he analyses your blood-group, and other characteristics.
65JAM[- spa] +< y de acuerdo con tu peso tu tipo de sangre tu personalidad y otras cosas .
  and.CONJ of.PREP arrangement.N.M.SG with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG weight.N.M.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG personality.N.F.SG and.CONJ other.ADJ.F.PL thing.N.F.PL
  and according to your weight, your blood-group, your personality and other things.
65JAM[- spa] +< y de acuerdo con tu peso tu tipo de sangre tu personalidad y otras cosas .
  and.CONJ of.PREP arrangement.N.M.SG with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG weight.N.M.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG personality.N.F.SG and.CONJ other.ADJ.F.PL thing.N.F.PL
  and according to your weight, your blood-group, your personality and other things.
88IRII put it on my womb [?] enS elS vientreS porS aquíS yS porS detrásS .
  I.PRON.SUB.1S put.V.1S.PRES it.PRON.OBJ.3S on.PREP my.ADJ.POSS.1S womb.N.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG belly.N.M.SG for.PREP here.ADV and.CONJ for.PREP behind.ADV
  I put it on my womb, on my lower abdomen, here and behind.
90JAM[- spa] y qué tiene eso ?
  and.CONJ what.INT have.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG
  and what does it contain?
109IRI[- spa] yS esteS cómoS esS +...
  and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG how.INT be.V.3S.PRES
  and how is this ...
120IRI[- spa] y también este +...
  and.CONJ too.ADV this.PRON.DEM.M.SG
  and also that one ...
128IRI[- spa] y jazmín .
  and.CONJ unk
  jasmine.
194IRI[- spa] no y por eso le dije hoy +/.
  not.ADV and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST today.ADV
  no, and that's why I said today.
213IRI[- spa] y después este (es)toy agitada y +//.
  and.CONJ afterwards.ADV this.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES wave.V.F.SG.PASTPART and.CONJ
  and then I get so agitated.
213IRI[- spa] y después este (es)toy agitada y +//.
  and.CONJ afterwards.ADV this.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES wave.V.F.SG.PASTPART and.CONJ
  and then I get so agitated.
214IRIyS comoS queS crispy yS +...
  and.CONJ like.CONJ that.CONJ crispy.ADJ and.CONJ
  and. like, crispy, and.
214IRIyS comoS queS crispy yS +...
  and.CONJ like.CONJ that.CONJ crispy.ADJ and.CONJ
  and. like, crispy, and.
235IRI[- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira .
  and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES
  and that, and that gets stretched.
235IRI[- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira .
  and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES
  and that, and that gets stretched.
237IRI[- spa] y eso se estira .
  and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES
  and that gets stretched.
247JAM[- spa] +< sí yo alguna vez me caso y le pido a mi esposa que por favor no tenga un parto natural porque eso es mucho dolor y mucha sangre .
  yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S some.ADJ.F.SG time.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S instance.N.M.SG.[or].marry.V.1S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S request.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG wife.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP favour.N.M.SG not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES much.ADV pain.N.M.SG and.CONJ much.ADJ.F.SG blood.N.F.SG
  yes, if I get married and I ask my wife please not to have a natural birth because that's a lot of pain and a lot of blood.
247JAM[- spa] +< sí yo alguna vez me caso y le pido a mi esposa que por favor no tenga un parto natural porque eso es mucho dolor y mucha sangre .
  yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S some.ADJ.F.SG time.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S instance.N.M.SG.[or].marry.V.1S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S request.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG wife.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP favour.N.M.SG not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES much.ADV pain.N.M.SG and.CONJ much.ADJ.F.SG blood.N.F.SG
  yes, if I get married and I ask my wife please not to have a natural birth because that's a lot of pain and a lot of blood.
341IRI[- spa] no [/] no encontraba la vena y te estaba pinchando .
  not.ADV not.ADV find.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG vein.N.F.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S be.V.13S.IMPERF puncture.V.PRESPART
  he couldn't find the vein and he was pricking you.
359JAM[- spa] y el &tipi [/] el tipo me puso la [/] la inyección .
  and.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG injection.N.F.SG
  and the guy put the needle into me.
360JAM[- spa] y se fue .
  and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PAST
  and went away.
361JAM[- spa] y yo me quedé ahí .
  and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.1S.PAST there.ADV
  and I was left there.
363JAM[- spa] y no fui capaz .
  and.CONJ not.ADV be.V.1S.PAST capable.ADJ.M.SG
  and I wasn't able.
367JAM[- spa] y me sentí mal .
  and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S feel.V.1S.PAST poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG
  and I felt awful.
378IRI[- spa] y te [/] te sentías pálido tú sabes .
  and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S feel.V.2S.IMPERF pale.ADJ.M.SG you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES
  you, you feel weak, you know.
428IRI[- spa] el muchacho que que pasamos vamos a pasar después y lo [//] <te lo &ko> [//] <te lo conoz(co)> [//] <te lo> [/] (.) te lo presento .
  the.DET.DEF.M.SG boy.N.F.SG that.PRON.REL that.CONJ pass.V.1P.PAST.[or].pass.V.1P.PRES go.V.1P.PRES to.PREP pass.V.INFIN afterwards.ADV and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S the.DET.DEF.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.1S.PRES you.PRON.OBL.MF.2S the.DET.DEF.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S present.V.1S.PRES
  the guy that we visit, we're going to visit him afterwards, and I'll introduce him to you.
430IRI[- spa] y yo vomité .
  and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S vomit.V.1S.PAST
  and I vomited.
433IRI[- spa] y él como +"/.
  and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S eat.V.1S.PRES
  and he was like.
478JAM[- spa] y abrir las orejitas .
  and.CONJ open.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL unk
  and to open your little ears.
480JAM[- spa] porque la sabiduría entra por los ojos y las orejitas .
  because.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk enter.V.2S.IMPER.[or].enter.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF.F.PL unk
  because wisdom enters through the eyes and little ears.
501JAMahSE buenoS yoS veoS sangreS yS meS desmayoS .
  ah.IM well.E I.PRON.SUB.MF.1S see.V.1S.PRES blood.N.F.SG and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S fainting.N.M.SG
  well, I see blood and I faint.
555JAM+< <leS dan@s:spa> [/] leS danS herniasSE yS [/] yS haemorrhoids .
  him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES hernias.N.PL.[or].hernia.N.SG+PL and.CONJ and.CONJ haemorrhoid.N.PL.[or].haemorrhoids.N.SG
  it gives you hernias and haemorrhoids.
555JAM+< <leS dan@s:spa> [/] leS danS herniasSE yS [/] yS haemorrhoids .
  him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES hernias.N.PL.[or].hernia.N.SG+PL and.CONJ and.CONJ haemorrhoid.N.PL.[or].haemorrhoids.N.SG
  it gives you hernias and haemorrhoids.
564JAMthe [/] the [/] the [//] la esperma y el óvulo .
  the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF la.N.SG unk unk unk name
  the sperm and the ovum.
602IRI[- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso .
  that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG
  this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this.
628JAMy qué es esto ?
  unk unk unk unk
  and what's that?
683JAMy las secas .
  unk la.N.PL unk
  and dry.
684JAM[- spa] y te las metes en la boca y te endulzan .
  and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.F.3P put.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG mouth.N.F.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S unk
  and you put them in your mouth and they make things taste sweet to you.
684JAM[- spa] y te las metes en la boca y te endulzan .
  and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.F.3P put.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG mouth.N.F.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S unk
  and you put them in your mouth and they make things taste sweet to you.
686JAM[- spa] xxx endulzan natural y rico .
  unk natural.ADJ.M.SG and.CONJ nice.ADJ.M.SG
  [...] they sweeten naturally and in a delicious way.
687JAM[- spa] y sin una sola caloría .
  and.CONJ without.PREP a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG calorie.N.F.SG
  and without calories.
694IRIyS sonS hechosS comoS <enS la@s:spa> [/] enS laS tradiciónS hindúS deS Ayur(veda)SE [/] &ai Ayur(veda)SE [/] Ayur(veda)SE +/.
  and.CONJ be.V.3P.PRES do.V.M.PL.PASTPART like.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG tradition.N.F.SG Indian.N.M.SG of.PREP name name name
  and they are made like in the Hindu tradition, Ayur, Ayur, Ayur, Ayur.
743JAMehSE (..) yS elS otroS cambioS deS nombreS despuésS .
  eh.IM and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG switch.N.M.SG of.PREP name.N.M.SG afterwards.ADV
  and the other one changed it's name later.
769IRI[- spa] y ahí ellos [///] antes se pasaban así &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan .
  and.CONJ there.ADV they.PRON.SUB.M.3P before.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP pass.V.3P.IMPERF thus.ADV
  and before they were like tan tan tan.
774JAMyS paraS cogerS donacionesS seS llamaS prashaSE .
  and.CONJ for.PREP take.V.INFIN donation.N.F.PL self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES unk
  and to collect donations, it's called prasha.
776JAM[- spa] y es para &rega [/] para coger comida gratis .
  and.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP for.PREP take.V.INFIN meal.N.F.SG free.ADV
  and it is to get free food.
777JAM[- spa] y darle comida a los demás .
  and.CONJ give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] meal.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL other.ADJ
  and give food to the rest.
779JAMparaS queS laS genteS queS tieneS hambreS comaS yS aprendaS elS Bhagavad_GitaSE .
  for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES hunger.N.M.SG coma.N.F.SG.[or].coma.N.M.SG.[or].eat.V.13S.SUBJ.PRES and.CONJ learn.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG name
  so that people who are hungry eat and learn the Bhagavad Gita.
808IRI[- spa] no impor(taba) [///] y después si querían [/] querían aprender del cristianismo pues le enseñaban .
  not.ADV mind.V.13S.IMPERF and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ want.V.3P.IMPERF want.V.3P.IMPERF learn.V.INFIN of_the.PREP+DET.DEF.M.SG Christianity.N.M.SG then.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S teach.V.3P.IMPERF
  it didn't matter and after that if they wanted to learn about Christianity, they taught them.
826JAM[- spa] y agradecerle por la existencia .
  and.CONJ appreciate.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] for.PREP the.DET.DEF.F.SG existence.N.F.SG
  and thanking him for existence.
834JAM[- spa] y comer saludable .
  and.CONJ eat.V.INFIN healthy.ADJ.M.SG
  and eat healthy.
847JAM[- spa] y estuve muy poco tiempo ahí porque yo visitaba mucho y no me gustaba y me iba .
  and.CONJ be.V.1S.PAST very.ADV little.ADJ.M.SG time.N.M.SG there.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S visit.V.13S.IMPERF much.ADV and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF
  and I was only thre for a short time because I would visit a lot and I didn't like them and I would go away.
847JAM[- spa] y estuve muy poco tiempo ahí porque yo visitaba mucho y no me gustaba y me iba .
  and.CONJ be.V.1S.PAST very.ADV little.ADJ.M.SG time.N.M.SG there.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S visit.V.13S.IMPERF much.ADV and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF
  and I was only thre for a short time because I would visit a lot and I didn't like them and I would go away.
847JAM[- spa] y estuve muy poco tiempo ahí porque yo visitaba mucho y no me gustaba y me iba .
  and.CONJ be.V.1S.PAST very.ADV little.ADJ.M.SG time.N.M.SG there.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S visit.V.13S.IMPERF much.ADV and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF
  and I was only thre for a short time because I would visit a lot and I didn't like them and I would go away.
855JAM[- spa] y qué otro estuve ?
  and.CONJ what.INT other.PRON.M.SG be.V.1S.PAST
  and in what other was I?
905IRI[- spa] porque y nos tenemos que ayudar los unos a los otros .
  because.CONJ and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P have.V.1P.PRES that.CONJ help.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL one.DET.INDEF.M.PL to.PREP the.DET.DEF.M.PL others.PRON.M.PL
  because, and we have to help each other
909IRI[- spa] +< y por eso es que [///] yo fui amada por él .
  and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST.[or].go.V.1S.PAST love.V.F.SG.PASTPART for.PREP he.PRON.SUB.M.3S
  and that's why I was loved by him.
924IRI[- spa] +, y como en verdad +/.
  and.CONJ like.CONJ in.PREP truth.N.F.SG
  and like, really.
952IRI[- spa] y yo hice un té .
  and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S do.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG tea.N.M.SG
  I made a tea.
1083JAM[- spa] yo sé pero yo tengo claro que solamente es una vez y ya .
  I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES of_course.E that.CONJ only.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG and.CONJ already.ADV
  I know, but for me it's clear that it's just once and this is it.