62 | JAM | yS teS analizaS elS tipoS deS sangreS um yS otrasS característicasS . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S analyse.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG um.IM and.CONJ other.ADJ.F.PL feature.N.F.PL |
| | and he analyses your blood-group, and other characteristics. |
62 | JAM | yS teS analizaS elS tipoS deS sangreS um yS otrasS característicasS . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S analyse.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG um.IM and.CONJ other.ADJ.F.PL feature.N.F.PL |
| | and he analyses your blood-group, and other characteristics. |
65 | JAM | [- spa] +< y de acuerdo con tu peso tu tipo de sangre tu personalidad y otras cosas . |
| | and.CONJ of.PREP arrangement.N.M.SG with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG weight.N.M.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG personality.N.F.SG and.CONJ other.ADJ.F.PL thing.N.F.PL |
| | and according to your weight, your blood-group, your personality and other things. |
65 | JAM | [- spa] +< y de acuerdo con tu peso tu tipo de sangre tu personalidad y otras cosas . |
| | and.CONJ of.PREP arrangement.N.M.SG with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG weight.N.M.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG type.N.M.SG of.PREP blood.N.F.SG your.ADJ.POSS.MF.2S.SG personality.N.F.SG and.CONJ other.ADJ.F.PL thing.N.F.PL |
| | and according to your weight, your blood-group, your personality and other things. |
88 | IRI | I put it on my womb [?] enS elS vientreS porS aquíS yS porS detrásS . |
| | I.PRON.SUB.1S put.V.1S.PRES it.PRON.OBJ.3S on.PREP my.ADJ.POSS.1S womb.N.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG belly.N.M.SG for.PREP here.ADV and.CONJ for.PREP behind.ADV |
| | I put it on my womb, on my lower abdomen, here and behind. |
90 | JAM | [- spa] y qué tiene eso ? |
| | and.CONJ what.INT have.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and what does it contain? |
109 | IRI | [- spa] yS esteS cómoS esS +... |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG how.INT be.V.3S.PRES |
| | and how is this ... |
120 | IRI | [- spa] y también este +... |
| | and.CONJ too.ADV this.PRON.DEM.M.SG |
| | and also that one ... |
128 | IRI | [- spa] y jazmín . |
| | and.CONJ unk |
| | jasmine. |
194 | IRI | [- spa] no y por eso le dije hoy +/. |
| | not.ADV and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST today.ADV |
| | no, and that's why I said today. |
213 | IRI | [- spa] y después este (es)toy agitada y +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV this.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES wave.V.F.SG.PASTPART and.CONJ |
| | and then I get so agitated. |
213 | IRI | [- spa] y después este (es)toy agitada y +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV this.PRON.DEM.M.SG be.V.1S.PRES wave.V.F.SG.PASTPART and.CONJ |
| | and then I get so agitated. |
214 | IRI | yS comoS queS crispy yS +... |
| | and.CONJ like.CONJ that.CONJ crispy.ADJ and.CONJ |
| | and. like, crispy, and. |
214 | IRI | yS comoS queS crispy yS +... |
| | and.CONJ like.CONJ that.CONJ crispy.ADJ and.CONJ |
| | and. like, crispy, and. |
235 | IRI | [- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | and that, and that gets stretched. |
235 | IRI | [- spa] <y &s eso> [/] y eso se estira . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | and that, and that gets stretched. |
237 | IRI | [- spa] y eso se estira . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP strain.V.3S.PRES |
| | and that gets stretched. |
247 | JAM | [- spa] +< sí yo alguna vez me caso y le pido a mi esposa que por favor no tenga un parto natural porque eso es mucho dolor y mucha sangre . |
| | yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S some.ADJ.F.SG time.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S instance.N.M.SG.[or].marry.V.1S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S request.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG wife.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP favour.N.M.SG not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES much.ADV pain.N.M.SG and.CONJ much.ADJ.F.SG blood.N.F.SG |
| | yes, if I get married and I ask my wife please not to have a natural birth because that's a lot of pain and a lot of blood. |
247 | JAM | [- spa] +< sí yo alguna vez me caso y le pido a mi esposa que por favor no tenga un parto natural porque eso es mucho dolor y mucha sangre . |
| | yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S some.ADJ.F.SG time.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S instance.N.M.SG.[or].marry.V.1S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S request.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG wife.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP favour.N.M.SG not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES much.ADV pain.N.M.SG and.CONJ much.ADJ.F.SG blood.N.F.SG |
| | yes, if I get married and I ask my wife please not to have a natural birth because that's a lot of pain and a lot of blood. |
341 | IRI | [- spa] no [/] no encontraba la vena y te estaba pinchando . |
| | not.ADV not.ADV find.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG vein.N.F.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S be.V.13S.IMPERF puncture.V.PRESPART |
| | he couldn't find the vein and he was pricking you. |
359 | JAM | [- spa] y el &tipi [/] el tipo me puso la [/] la inyección . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S put.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG injection.N.F.SG |
| | and the guy put the needle into me. |
360 | JAM | [- spa] y se fue . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PAST |
| | and went away. |
361 | JAM | [- spa] y yo me quedé ahí . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.1S.PAST there.ADV |
| | and I was left there. |
363 | JAM | [- spa] y no fui capaz . |
| | and.CONJ not.ADV be.V.1S.PAST capable.ADJ.M.SG |
| | and I wasn't able. |
367 | JAM | [- spa] y me sentí mal . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S feel.V.1S.PAST poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG |
| | and I felt awful. |
378 | IRI | [- spa] y te [/] te sentías pálido tú sabes . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S feel.V.2S.IMPERF pale.ADJ.M.SG you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES |
| | you, you feel weak, you know. |
428 | IRI | [- spa] el muchacho que que pasamos vamos a pasar después y lo [//] <te lo &ko> [//] <te lo conoz(co)> [//] <te lo> [/] (.) te lo presento . |
| | the.DET.DEF.M.SG boy.N.F.SG that.PRON.REL that.CONJ pass.V.1P.PAST.[or].pass.V.1P.PRES go.V.1P.PRES to.PREP pass.V.INFIN afterwards.ADV and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S the.DET.DEF.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S meet.V.1S.PRES you.PRON.OBL.MF.2S the.DET.DEF.NT.SG you.PRON.OBL.MF.2S him.PRON.OBJ.M.3S present.V.1S.PRES |
| | the guy that we visit, we're going to visit him afterwards, and I'll introduce him to you. |
430 | IRI | [- spa] y yo vomité . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S vomit.V.1S.PAST |
| | and I vomited. |
433 | IRI | [- spa] y él como +"/. |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S eat.V.1S.PRES |
| | and he was like. |
478 | JAM | [- spa] y abrir las orejitas . |
| | and.CONJ open.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL unk |
| | and to open your little ears. |
480 | JAM | [- spa] porque la sabiduría entra por los ojos y las orejitas . |
| | because.CONJ the.DET.DEF.F.SG unk enter.V.2S.IMPER.[or].enter.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF.F.PL unk |
| | because wisdom enters through the eyes and little ears. |
501 | JAM | ahSE buenoS yoS veoS sangreS yS meS desmayoS . |
| | ah.IM well.E I.PRON.SUB.MF.1S see.V.1S.PRES blood.N.F.SG and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S fainting.N.M.SG |
| | well, I see blood and I faint. |
555 | JAM | +< <leS dan@s:spa> [/] leS danS herniasSE yS [/] yS haemorrhoids . |
| | him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES hernias.N.PL.[or].hernia.N.SG+PL and.CONJ and.CONJ haemorrhoid.N.PL.[or].haemorrhoids.N.SG |
| | it gives you hernias and haemorrhoids. |
555 | JAM | +< <leS dan@s:spa> [/] leS danS herniasSE yS [/] yS haemorrhoids . |
| | him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PRES hernias.N.PL.[or].hernia.N.SG+PL and.CONJ and.CONJ haemorrhoid.N.PL.[or].haemorrhoids.N.SG |
| | it gives you hernias and haemorrhoids. |
564 | JAM | the [/] the [/] the [//] la esperma y el óvulo . |
| | the.DET.DEF the.DET.DEF the.DET.DEF la.N.SG unk unk unk name |
| | the sperm and the ovum. |
602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
628 | JAM | y qué es esto ? |
| | unk unk unk unk |
| | and what's that? |
683 | JAM | y las secas . |
| | unk la.N.PL unk |
| | and dry. |
684 | JAM | [- spa] y te las metes en la boca y te endulzan . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.F.3P put.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG mouth.N.F.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S unk |
| | and you put them in your mouth and they make things taste sweet to you. |
684 | JAM | [- spa] y te las metes en la boca y te endulzan . |
| | and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S them.PRON.OBJ.F.3P put.V.2S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG mouth.N.F.SG and.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S unk |
| | and you put them in your mouth and they make things taste sweet to you. |
686 | JAM | [- spa] xxx endulzan natural y rico . |
| | unk natural.ADJ.M.SG and.CONJ nice.ADJ.M.SG |
| | [...] they sweeten naturally and in a delicious way. |
687 | JAM | [- spa] y sin una sola caloría . |
| | and.CONJ without.PREP a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG calorie.N.F.SG |
| | and without calories. |
694 | IRI | yS sonS hechosS comoS <enS la@s:spa> [/] enS laS tradiciónS hindúS deS Ayur(veda)SE [/] &ai Ayur(veda)SE [/] Ayur(veda)SE +/. |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES do.V.M.PL.PASTPART like.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG tradition.N.F.SG Indian.N.M.SG of.PREP name name name |
| | and they are made like in the Hindu tradition, Ayur, Ayur, Ayur, Ayur. |
743 | JAM | ehSE (..) yS elS otroS cambioS deS nombreS despuésS . |
| | eh.IM and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG switch.N.M.SG of.PREP name.N.M.SG afterwards.ADV |
| | and the other one changed it's name later. |
769 | IRI | [- spa] y ahí ellos [///] antes se pasaban así &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan &tan . |
| | and.CONJ there.ADV they.PRON.SUB.M.3P before.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP pass.V.3P.IMPERF thus.ADV |
| | and before they were like tan tan tan. |
774 | JAM | yS paraS cogerS donacionesS seS llamaS prashaSE . |
| | and.CONJ for.PREP take.V.INFIN donation.N.F.PL self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES unk |
| | and to collect donations, it's called prasha. |
776 | JAM | [- spa] y es para ®a [/] para coger comida gratis . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP for.PREP take.V.INFIN meal.N.F.SG free.ADV |
| | and it is to get free food. |
777 | JAM | [- spa] y darle comida a los demás . |
| | and.CONJ give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] meal.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL other.ADJ |
| | and give food to the rest. |
779 | JAM | paraS queS laS genteS queS tieneS hambreS comaS yS aprendaS elS Bhagavad_GitaSE . |
| | for.PREP that.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES hunger.N.M.SG coma.N.F.SG.[or].coma.N.M.SG.[or].eat.V.13S.SUBJ.PRES and.CONJ learn.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG name |
| | so that people who are hungry eat and learn the Bhagavad Gita. |
808 | IRI | [- spa] no impor(taba) [///] y después si querían [/] querían aprender del cristianismo pues le enseñaban . |
| | not.ADV mind.V.13S.IMPERF and.CONJ afterwards.ADV if.CONJ want.V.3P.IMPERF want.V.3P.IMPERF learn.V.INFIN of_the.PREP+DET.DEF.M.SG Christianity.N.M.SG then.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S teach.V.3P.IMPERF |
| | it didn't matter and after that if they wanted to learn about Christianity, they taught them. |
826 | JAM | [- spa] y agradecerle por la existencia . |
| | and.CONJ appreciate.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] for.PREP the.DET.DEF.F.SG existence.N.F.SG |
| | and thanking him for existence. |
834 | JAM | [- spa] y comer saludable . |
| | and.CONJ eat.V.INFIN healthy.ADJ.M.SG |
| | and eat healthy. |
847 | JAM | [- spa] y estuve muy poco tiempo ahí porque yo visitaba mucho y no me gustaba y me iba . |
| | and.CONJ be.V.1S.PAST very.ADV little.ADJ.M.SG time.N.M.SG there.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S visit.V.13S.IMPERF much.ADV and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF |
| | and I was only thre for a short time because I would visit a lot and I didn't like them and I would go away. |
847 | JAM | [- spa] y estuve muy poco tiempo ahí porque yo visitaba mucho y no me gustaba y me iba . |
| | and.CONJ be.V.1S.PAST very.ADV little.ADJ.M.SG time.N.M.SG there.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S visit.V.13S.IMPERF much.ADV and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF |
| | and I was only thre for a short time because I would visit a lot and I didn't like them and I would go away. |
847 | JAM | [- spa] y estuve muy poco tiempo ahí porque yo visitaba mucho y no me gustaba y me iba . |
| | and.CONJ be.V.1S.PAST very.ADV little.ADJ.M.SG time.N.M.SG there.ADV because.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S visit.V.13S.IMPERF much.ADV and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF |
| | and I was only thre for a short time because I would visit a lot and I didn't like them and I would go away. |
855 | JAM | [- spa] y qué otro estuve ? |
| | and.CONJ what.INT other.PRON.M.SG be.V.1S.PAST |
| | and in what other was I? |
905 | IRI | [- spa] porque y nos tenemos que ayudar los unos a los otros . |
| | because.CONJ and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P have.V.1P.PRES that.CONJ help.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL one.DET.INDEF.M.PL to.PREP the.DET.DEF.M.PL others.PRON.M.PL |
| | because, and we have to help each other |
909 | IRI | [- spa] +< y por eso es que [///] yo fui amada por él . |
| | and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST.[or].go.V.1S.PAST love.V.F.SG.PASTPART for.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | and that's why I was loved by him. |
924 | IRI | [- spa] +, y como en verdad +/. |
| | and.CONJ like.CONJ in.PREP truth.N.F.SG |
| | and like, really. |
952 | IRI | [- spa] y yo hice un té . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S do.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG tea.N.M.SG |
| | I made a tea. |
1083 | JAM | [- spa] yo sé pero yo tengo claro que solamente es una vez y ya . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES of_course.E that.CONJ only.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG and.CONJ already.ADV |
| | I know, but for me it's clear that it's just once and this is it. |