5 | IRI | [- spa] sí pero es que yo no quiero +/. |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV want.V.1S.PRES |
| | yes, but I really don't want to. |
8 | IRI | [- spa] pero es que también [/] es que +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ too.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | but it's also that. |
8 | IRI | [- spa] pero es que también [/] es que +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ too.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | but it's also that. |
19 | IRI | esS [//] esoS esS homeopathic . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES homeopathic.ADJ |
| | this is homeopathic. |
19 | IRI | esS [//] esoS esS homeopathic . |
| | be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES homeopathic.ADJ |
| | this is homeopathic. |
45 | IRI | [- spa] no no no <eso es> [/] eso es totalmente natural . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES totally.ADV natural.ADJ.M.SG |
| | no, no, no, this is, this is totally natural. |
45 | IRI | [- spa] no no no <eso es> [/] eso es totalmente natural . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES totally.ADV natural.ADJ.M.SG |
| | no, no, no, this is, this is totally natural. |
47 | IRI | [- spa] eso es +/. |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | this is. |
49 | IRI | [- spa] +< no eso es totalmente natural +/. |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES totally.ADV natural.ADJ.M.SG |
| | no, this is totally natural. |
59 | IRI | [- spa] +< es que yo lo +/. |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG |
| | it's that I. |
66 | IRI | [- spa] +< <es que yo no he hecho eso> [/] yo no he hecho eso . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.1S.PRES do.V.PASTPART that.PRON.DEM.NT.SG |
| | it's that I haven't done this, I haven't done this. |
73 | IRI | [- spa] +< <es que no> [/] es que no he tenido receta . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV have.V.1S.PRES have.V.PASTPART recipe.N.F.SG |
| | it's because I haven't had a prescription. |
73 | IRI | [- spa] +< <es que no> [/] es que no he tenido receta . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV have.V.1S.PRES have.V.PASTPART recipe.N.F.SG |
| | it's because I haven't had a prescription. |
92 | IRI | esoS esS coconut oil . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES coconut.N.SG oil.N.SG |
| | this is coconut oil. |
100 | IRI | ehSE ehSE elS [///] buenoS teS voyS aS decirS loS queS esS elS &e [//] loS [//] elS [//] loS deS aromaterapiaS . |
| | eh.IM eh.IM the.DET.DEF.M.SG well.E you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP tell.V.INFIN the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.NT.SG of.PREP unk |
| | the, well, I'm going to tell you what is the, the aromatherapy thing. |
108 | IRI | there's lavender queS esoS esS lavandaS . |
| | there.PRON+BE.V.3S.PRES lavender.N.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES lavender.N.F.SG |
| | there's "lavender", this is lavender. |
109 | IRI | [- spa] yS esteS cómoS esS +... |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG how.INT be.V.3S.PRES |
| | and how is this ... |
110 | IRI | clary sage esS [/] esS salviaS . |
| | clary.N.SG sage.N.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sage.N.F.SG |
| | clary sage is sage. |
110 | IRI | clary sage esS [/] esS salviaS . |
| | clary.N.SG sage.N.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES sage.N.F.SG |
| | clary sage is sage. |
111 | IRI | sage esS salviaS . |
| | sage.N.SG be.V.3S.PRES sage.N.F.SG |
| | sage is sage. |
122 | IRI | [- spa] sí porque &e eso es bien concentrado . |
| | yes.ADV because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES well.ADV mass.V.PASTPART |
| | yes, because this is very concentrated. |
147 | IRI | estoS tieneS cinnamon queS esS canelaS orange peel queS esoS esS ehSE (.) laS cáscaraS deS [/] deS naranjaS +//. |
| | this.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES cinnamon.N.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES cinnamon.N.F.SG orange.N.SG peel.N.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES eh.IM the.DET.DEF.F.SG shell.N.F.SG of.PREP of.PREP orange.N.F.SG |
| | this contains "cinnamon", which is cinnamon, "orange peel", and this is the skin of an orange. |
147 | IRI | estoS tieneS cinnamon queS esS canelaS orange peel queS esoS esS ehSE (.) laS cáscaraS deS [/] deS naranjaS +//. |
| | this.PRON.DEM.NT.SG have.V.3S.PRES cinnamon.N.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES cinnamon.N.F.SG orange.N.SG peel.N.SG that.PRON.REL that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES eh.IM the.DET.DEF.F.SG shell.N.F.SG of.PREP of.PREP orange.N.F.SG |
| | this contains "cinnamon", which is cinnamon, "orange peel", and this is the skin of an orange. |
150 | IRI | &gin ginger queS ginger esS ? |
| | ginger.N.SG that.PRON.REL ginger.N.SG be.V.3S.PRES |
| | ginger, what is ginger? |
156 | IRI | ginebraS noS esS ginebraS ehSE . |
| | gin.N.F.SG not.ADV be.V.3S.PRES gin.N.F.SG eh.IM |
| | gin, it's not gin. |
166 | IRI | esoS esS sesame . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES sesame.N.SG |
| | that's sesame. |
177 | JAM | so ginger esS jengibreS . |
| | so.ADV ginger.N.SG be.V.3S.PRES ginger.N.M.SG |
| | so "ginger" is ginger. |
181 | IRI | noS séS quéS esS fennel esteS . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES what.INT be.V.3S.PRES fennel.N.SG this.PRON.DEM.M.SG |
| | I don't know what that "fennel" is. |
203 | IRI | [- spa] sí eso es . |
| | yes.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | yes, that's it. |
204 | IRI | [- spa] eso se [///] eso es de +... |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES of.PREP |
| | that's, that's. |
206 | IRI | [- spa] +< eso es de [/] de &gi . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES of.PREP of.PREP |
| | that's. |
211 | IRI | [- spa] lo que pasa es que los primeros como dos o tres días me siento como que &=sigh . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.PL first.ORD.M.PL like.CONJ two.NUM or.CONJ three.NUM day.N.M.PL me.PRON.OBL.MF.1S feel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES like.CONJ that.CONJ |
| | what happens is that the first, like, two or three days I feel like. |
247 | JAM | [- spa] +< sí yo alguna vez me caso y le pido a mi esposa que por favor no tenga un parto natural porque eso es mucho dolor y mucha sangre . |
| | yes.ADV I.PRON.SUB.MF.1S some.ADJ.F.SG time.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S instance.N.M.SG.[or].marry.V.1S.PRES and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S request.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG wife.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP favour.N.M.SG not.ADV have.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG childbirth.N.M.SG natural.ADJ.M.SG because.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES much.ADV pain.N.M.SG and.CONJ much.ADJ.F.SG blood.N.F.SG |
| | yes, if I get married and I ask my wife please not to have a natural birth because that's a lot of pain and a lot of blood. |
249 | IRI | [- spa] no no no pero eso es lo mejor porque la cesá(rea) +/. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG good.ADJ.M.SG because.CONJ the.DET.DEF.F.SG caesarean_section.N.F.SG |
| | no, no, no, but that's better, because a caesarian. |
251 | IRI | [- spa] +< <no la cesárea es peor> [/] la cesárea es peor . |
| | not.ADV the.DET.DEF.F.SG caesarean_section.N.F.SG be.V.3S.PRES bad.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG caesarean_section.N.F.SG be.V.3S.PRES bad.ADJ.M.SG |
| | no, a caesarian is worse, a caesarian is worse. |
251 | IRI | [- spa] +< <no la cesárea es peor> [/] la cesárea es peor . |
| | not.ADV the.DET.DEF.F.SG caesarean_section.N.F.SG be.V.3S.PRES bad.ADJ.M.SG the.DET.DEF.F.SG caesarean_section.N.F.SG be.V.3S.PRES bad.ADJ.M.SG |
| | no, a caesarian is worse, a caesarian is worse. |
259 | IRI | peroS esS noS esS peorS JamesSE porqueS +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES bad.ADJ.M.SG name because.CONJ |
| | but it's, no, it's worse, James, because. |
259 | IRI | peroS esS noS esS peorS JamesSE porqueS +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES bad.ADJ.M.SG name because.CONJ |
| | but it's, no, it's worse, James, because. |
266 | JAM | [- spa] es mejor en muchos sentidos . |
| | be.V.3S.PRES good.ADJ.M.SG in.PREP many.PRON.M.PL sense.N.M.PL.[or].feel.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].feel.V.M.PL.PASTPART |
| | it's better in many ways. |
353 | JAM | [- spa] es [/] es lo que yo te estaba diciendo . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S be.V.13S.IMPERF tell.V.PRESPART |
| | that's what I was telling you. |
353 | JAM | [- spa] es [/] es lo que yo te estaba diciendo . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S be.V.13S.IMPERF tell.V.PRESPART |
| | that's what I was telling you. |
374 | IRI | [- spa] no eso es <que te da> [/] que te da el sudor . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sweat.N.M.SG |
| | no, that's what gives you the sweating. |
382 | IRI | [- spa] así eso es negligencia . |
| | thus.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES negligence.N.F.SG |
| | so that was negligence. |
413 | IRI | [- spa] pero es que yo me [/] me [/] me &etʃa +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S |
| | but it's that I was. |
419 | IRI | [- spa] pero es que no me gusta el dolor . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG pain.N.M.SG |
| | but it's because I don't like pain. |
556 | IRI | síS <esS a(sí)@s:spa> [/] esS asíS yeahSE . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES thus.ADV be.V.3S.PRES thus.ADV yeah.ADV |
| | yes, it's like that. |
556 | IRI | síS <esS a(sí)@s:spa> [/] esS asíS yeahSE . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES thus.ADV be.V.3S.PRES thus.ADV yeah.ADV |
| | yes, it's like that. |
594 | IRI | [- spa] <eso es> [/] eso es como si fuera un producto . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG product.N.M.SG |
| | this is as if it were a product. |
594 | IRI | [- spa] <eso es> [/] eso es como si fuera un producto . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG product.N.M.SG |
| | this is as if it were a product. |
595 | IRI | [- spa] eso <no es> [/] no es una persona . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG |
| | that's not, that's not a person. |
595 | IRI | [- spa] eso <no es> [/] no es una persona . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG person.N.F.SG |
| | that's not, that's not a person. |
597 | IRI | [- spa] no pero es no no no eso es +/. |
| | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | no but this is, no no no this is. |
597 | IRI | [- spa] no pero es no no no eso es +/. |
| | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES not.ADV not.ADV not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | no but this is, no no no this is. |
601 | IRI | [- spa] <un be(bé)> [/] un bebé no es un perrito tam(poco) sabes . |
| | one.DET.INDEF.M.SG newborn.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG newborn.N.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG puppy.N.M.SG.DIM neither.ADV know.V.2S.PRES |
| | a baby, a baby is not a dog you know. |
602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
602 | IRI | [- spa] <eso es> [/] <eso es &inna> [//] <eso es> [/] eso es tan contra Dios y contra la naturaleza que <la i> [//] la iglesia está opuesta a todo eso . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP God.N.M.SG and.CONJ against.PREP the.DET.DEF.F.SG nature.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG unk the.DET.DEF.F.SG church.N.F.SG be.V.3S.PRES opposite.ADJ.F.SG to.PREP all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | this is, this is, this is so against God and nature that the church is opposed to all of this. |
603 | IRI | [- spa] <es tan> [/] es tan contra la vida . |
| | be.V.3S.PRES so.ADV be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | it's so, it's so against life. |
603 | IRI | [- spa] <es tan> [/] es tan contra la vida . |
| | be.V.3S.PRES so.ADV be.V.3S.PRES so.ADV against.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | it's so, it's so against life. |
605 | JAM | quéS esS [///] yoS noS séS muyS bienS quéS esS esoS deS lasS célulasS madresS queS BushSE [/] BushSE noS apoyaS ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES very.ADV well.ADV what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL cell.N.F.PL mother.N.F.PL that.PRON.REL name name not.ADV support.V.3S.PRES |
| | what is, I don't know very well what the stem cell thing is that Bush doesn't support. |
605 | JAM | quéS esS [///] yoS noS séS muyS bienS quéS esS esoS deS lasS célulasS madresS queS BushSE [/] BushSE noS apoyaS ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES very.ADV well.ADV what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL cell.N.F.PL mother.N.F.PL that.PRON.REL name name not.ADV support.V.3S.PRES |
| | what is, I don't know very well what the stem cell thing is that Bush doesn't support. |
624 | IRI | [- spa] no tengo ni idea qué es eso . |
| | not.ADV have.V.1S.PRES nor.CONJ contrive.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | I haven't a clue what that is. |
628 | JAM | y qué es esto ? |
| | unk unk unk unk |
| | and what's that? |
675 | IRI | [- spa] esa mismo es . |
| | that.PRON.DEM.F.SG same.ADJ.M.SG be.V.3S.PRES |
| | yes, that's it. |
677 | JAM | [- spa] +< pero es muy cara . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV expensive.ADJ.F.SG.[or].face.N.F.SG |
| | but it is very expensive. |
678 | JAM | [- spa] es carísima . |
| | be.V.3S.PRES expensive.ADJ.F.SG.AUG |
| | it's very expensive. |
680 | JAM | [- spa] +< es carísima . |
| | be.V.3S.PRES expensive.ADJ.F.SG.AUG |
| | it's very expensive. |
688 | IRI | [- spa] +< es(o) [/] es(o) [/] eso es esto mismo . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG same.ADJ.M.SG |
| | that is this itself. |
690 | IRI | stevia leaf <esoS es@s:spa> [//] estoS esS +/. |
| | stevia.N.SG leaf.N.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | stevia leaf, that is, this is. |
690 | IRI | stevia leaf <esoS es@s:spa> [//] estoS esS +/. |
| | stevia.N.SG leaf.N.SG that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES |
| | stevia leaf, that is, this is. |
691 | JAM | [- spa] +< pero es bien caro . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES well.ADV expensive.ADJ.M.SG |
| | but it is really expensive. |
692 | IRI | [- spa] sí por eso es que estos tés son bien caros . |
| | yes.ADV for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ this.ADJ.DEM.M.PL tea.N.M.PL be.V.3P.PRES well.ADV expensive.ADJ.M.PL |
| | yes, that's why these teas are really expensive. |
730 | IRI | esoS esS New_AgeSE . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES name |
| | that's New Age. |
731 | JAM | [- spa] eso es lo que llaman espiritismo en español o ciencia espírita . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL call.V.3P.PRES spiritism.N.M.SG in.PREP Spanish.N.M.SG or.CONJ science.N.F.SG unk |
| | that is what they call spiritualism in Spanish, or spiritual science. |
734 | JAM | [- spa] +< <yo estuve en es> [//] yo estuve en tres de esos . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST in.PREP be.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST in.PREP three.NUM of.PREP that.PRON.DEM.M.PL |
| | I was in three of those. |
768 | IRI | loS queS aS míS meS gustabaS deS Coconut_GroveSE esS queS ahíS estáS elS temploS Hare_KrishnaSE . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF of.PREP name be.V.3S.PRES that.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG temple.N.M.SG name |
| | what I liked about Coconut Grove is that that's where the Hari Krishna temple is. |
776 | JAM | [- spa] y es para ®a [/] para coger comida gratis . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP for.PREP take.V.INFIN meal.N.F.SG free.ADV |
| | and it is to get free food. |
789 | IRI | +< ehSE esS comoS unaS misiónS ? |
| | eh.IM be.V.3S.PRES like.CONJ a.DET.INDEF.F.SG mission.N.F.SG |
| | it's like a missionary group ? |
790 | IRI | [- spa] es misión ? |
| | be.V.3S.PRES mission.N.F.SG |
| | it's a missionary group. |
794 | IRI | [- spa] <eso &n no> [/] eso no es cristiano . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES christian.ADJ.M.SG.[or].christian.N.M.SG |
| | that's not Christian. |
798 | IRI | [- spa] +< oye eso es [//] no es +/. |
| | hear.V.2S.IMPER that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES |
| | hey, this is, it's not. |
798 | IRI | [- spa] +< oye eso es [//] no es +/. |
| | hear.V.2S.IMPER that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES |
| | hey, this is, it's not. |
800 | IRI | [- spa] no eso no es +//. |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES |
| | no, this is not. |
824 | JAM | esS unaS formaS deS bendecirS alS señorS KrishnaSE . |
| | be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG shape.N.F.SG of.PREP bless.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG name |
| | it's a way of blessing Lord Krishna. |
827 | JAM | [- spa] pero es bonito . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES pretty.ADJ.M.SG |
| | but it's nice. |
870 | JAM | SaibabaSE esS muyS conocidoS (.) enS IndiaSE . |
| | name be.V.3S.PRES very.ADV meet.V.PASTPART in.PREP name |
| | Saibaba is well known in India. |
871 | JAM | esS queS enS IndiaSE hayS [/] hayS másS deS milS religionesS reconocidasS . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP name there_is.V.3S.PRES there_is.V.3S.PRES more.ADV of.PREP thousand.NUM religion.N.F.PL recognise.V.F.PL.PASTPART |
| | in India there are more than a thousand recognized religions. |
904 | IRI | [- spa] <por lo menos busca> [//] por lo menos este [///] entendemos que [///] o sea los católicos entendemos que esto es un proceso . |
| | for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP search.N.F.SG.[or].seek.V.2S.IMPER.[or].seek.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP this.PRON.DEM.M.SG understand.V.1P.PRES that.CONJ or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.PL catholic.N.M.PL understand.V.1P.PRES that.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG process.N.M.SG |
| | at least look for, at least we understand that, whatever, as Catholics we understand that this is a process. |
906 | IRI | ehSE [//] alS [/] alS [//] aS laS metaS queS esS laS santidadS . |
| | eh.IM to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to.PREP her.PRON.OBJ.F.3S put.V.13S.SUBJ.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG holiness.N.F.SG |
| | eh, to the, to the goal, which is sanctity. |
909 | IRI | [- spa] +< y por eso es que [///] yo fui amada por él . |
| | and.CONJ for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S be.V.1S.PAST.[or].go.V.1S.PAST love.V.F.SG.PASTPART for.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | and that's why I was loved by him. |
914 | JAM | [- spa] no no tengo ni idea qué es eso . |
| | not.ADV not.ADV have.V.1S.PRES nor.CONJ contrive.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG |
| | no I have no idea of what that is. |
915 | IRI | [- spa] es es lo [/] lo [/] la [/] la [/] la gente joven que le gusta la música electrónica . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG young.N.M that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG music.N.F.SG electronic.ADJ.F.SG |
| | it's young people who like electronic music. |
915 | IRI | [- spa] es es lo [/] lo [/] la [/] la [/] la gente joven que le gusta la música electrónica . |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG young.N.M that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG music.N.F.SG electronic.ADJ.F.SG |
| | it's young people who like electronic music. |
930 | IRI | [- spa] pero es que yo [///] a mi me gustaba +//. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG me.PRON.OBL.MF.1S like.V.13S.IMPERF |
| | but me, I liked it. |
947 | IRI | buenoS esS queS comoS yoS tengoS misS issues . |
| | well.E be.V.3S.PRES that.CONJ like.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.PL issue.N.PL |
| | well, it's like I have my issues. |
958 | IRI | +< noS <estoS es@s:spa> [/] <estoS es@s:spa> [/] estoS esS L_S_ASE . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES name |
| | no this is, this is, this is LSA. |
958 | IRI | +< noS <estoS es@s:spa> [/] <estoS es@s:spa> [/] estoS esS L_S_ASE . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES name |
| | no this is, this is, this is LSA. |
958 | IRI | +< noS <estoS es@s:spa> [/] <estoS es@s:spa> [/] estoS esS L_S_ASE . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES name |
| | no this is, this is, this is LSA. |
959 | IRI | enS vezS deS DSE esS L_S_ASE . |
| | in.PREP time.N.F.SG of.PREP name be.V.3S.PRES name |
| | instead of D it's LSA. |
962 | IRI | [- spa] +< sí sí no es [/] es similar . |
| | yes.ADV yes.ADV not.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES similar.ADJ.M.SG |
| | yes, yes, it's similar. |
962 | IRI | [- spa] +< sí sí no es [/] es similar . |
| | yes.ADV yes.ADV not.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES similar.ADJ.M.SG |
| | yes, yes, it's similar. |
972 | IRI | +< noS noS noS noS esS unaS semillaS seS llamaS HawaiiSE +/. |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG seed.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP call.V.3S.PRES name |
| | no no no, it's a seed, it's called Hawaii. |
975 | IRI | [- spa] bueno es que yo quiero que <tú &se> [//] tú aprendas de mi experiencia . |
| | well.E be.V.3S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S want.V.1S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.SUB.MF.2S learn.V.2S.SUBJ.PRES of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG experience.N.F.SG |
| | well, it's that I want you to learn from my experience. |
1002 | IRI | [- spa] pero es que +/. |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | but it's that. |
1006 | JAM | so loS queS teS estoyS diciendoS esS queS cuandoS yoS fuméS marijuanaSE +//. |
| | so.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.OBL.MF.2S be.V.1S.PRES tell.V.PRESPART be.V.3S.PRES that.CONJ when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S smoke.V.1S.PAST marijuana.N.SG |
| | so what I'm telling you is that when I smoked marijuana. |
1030 | IRI | +< ese es [/] ese es [/] ese es el espíritu santo . |
| | unk unk unk unk unk unk unk unk unk |
| | this is, this is the Holy Spirit. |
1030 | IRI | +< ese es [/] ese es [/] ese es el espíritu santo . |
| | unk unk unk unk unk unk unk unk unk |
| | this is, this is the Holy Spirit. |
1030 | IRI | +< ese es [/] ese es [/] ese es el espíritu santo . |
| | unk unk unk unk unk unk unk unk unk |
| | this is, this is the Holy Spirit. |
1032 | IRI | [- spa] +< no ese es el espírtu santo . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG unk holy.ADJ.M.SG.[or].holy.N.M.SG |
| | no, that's the Holy Spirit. |
1059 | JAM | [- spa] yo creo que sí es cierto . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ yes.ADV be.V.3S.PRES certain.ADJ.M.SG |
| | I think that yes, it's true. |
1077 | IRI | [- spa] +< no bueno es [/] es que +/. |
| | not.ADV well.E be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | no well it's, it's that. |
1077 | IRI | [- spa] +< no bueno es [/] es que +/. |
| | not.ADV well.E be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | no well it's, it's that. |
1079 | IRI | [- spa] es que tú sabes que yo tuve tan mala esperiencia +//. |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PAST so.ADV nasty.ADJ.F.SG unk |
| | you already know that I had such a bad experience. |
1083 | JAM | [- spa] yo sé pero yo tengo claro que solamente es una vez y ya . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S know.V.1S.PRES but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES of_course.E that.CONJ only.ADV be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG and.CONJ already.ADV |
| | I know, but for me it's clear that it's just once and this is it. |
1086 | JAM | [- spa] +< es [/] es lo que mucha gente dice no pero +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL much.ADJ.F.SG people.N.F.SG tell.V.3S.PRES not.ADV but.CONJ |
| | it's what a lot of people say right but... |
1086 | JAM | [- spa] +< es [/] es lo que mucha gente dice no pero +... |
| | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL much.ADJ.F.SG people.N.F.SG tell.V.3S.PRES not.ADV but.CONJ |
| | it's what a lot of people say right but... |
1091 | IRI | [- spa] lo que pasó fue que la primera vez que lo hice [///] hice los cinco [///] nada más es cinco . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PAST be.V.3S.PAST that.CONJ the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBJ.M.3S do.V.1S.PAST do.V.1S.PAST the.DET.DEF.M.PL five.NUM nothing.PRON more.ADV be.V.3S.PRES five.NUM |
| | what happened the first time I did it, I did the five, it's only five. |