620 | GAB | sí &p a ti te gusta ese diseño ? |
| | yes.ADV to.PREP you.PRON.PREP.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S like.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.M.SG design.N.M.SG |
| | yes, do you like the design? |
622 | GAB | a ti te gusta ese diseño ? |
| | to.PREP you.PRON.PREP.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S like.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.M.SG design.N.M.SG |
| | do you like the design? |
680 | CON | pero sería el mismo tamaño el edificio pero estás quitándole todo ese hueco para ese corredor . |
| | but.CONJ be.V.13S.COND the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG size.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG but.CONJ be.V.2S.PRES remove.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] all.ADJ.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG hollow.N.M.SG for.PREP that.ADJ.DEM.M.SG runner.N.M.SG |
| | but the building would be the same size, but you are taking away all this room for that corridor. |
680 | CON | pero sería el mismo tamaño el edificio pero estás quitándole todo ese hueco para ese corredor . |
| | but.CONJ be.V.13S.COND the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG size.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG but.CONJ be.V.2S.PRES remove.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] all.ADJ.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG hollow.N.M.SG for.PREP that.ADJ.DEM.M.SG runner.N.M.SG |
| | but the building would be the same size, but you are taking away all this room for that corridor. |
692 | GAB | pero todo más alto para que ese hueco sea más largo . |
| | but.CONJ all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG more.ADV high.ADV for.PREP that.CONJ that.ADJ.DEM.M.SG hollow.N.M.SG be.V.13S.SUBJ.PRES more.ADV long.ADJ.M.SG |
| | but everything higher to make the cavity longer. |
700 | CON | como ayer por ejemplo <en la ca(sa)> [//] en el bookstoreE al frente a mí <me gusta> [//] me gustó ese hueco . |
| | like.CONJ yesterday.ADV for.PREP example.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG bookstore.N.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG front.N.M to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PAST that.ADJ.DEM.M.SG hollow.N.M.SG |
| | like yesterday for example in the house, in the bookstore in front of, I like, I liked that spot. |
786 | GAB | y ese viene . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG come.V.3S.PRES |
| | and this one comes. |
824 | GAB | porque cuando vino ese otro cliente yo sentía algo que me dijo +"/. |
| | because.CONJ when.CONJ come.V.3S.PAST that.PRON.DEM.M.SG other.ADJ.M.SG customer.N.M.SG I.PRON.SUB.MF.1S feel.V.13S.IMPERF something.PRON.M.SG that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | because of that when anoher customer came in and I heard that something said. |
826 | GAB | +" ese te va a comprar bastante . |
| | that.PRON.DEM.M.SG you.PRON.OBL.MF.2S go.V.3S.PRES to.PREP buy.V.INFIN enough.ADJ.SG |
| | this one is going to buy a lot. |
852 | GAB | el cliente ese que se quedó lo atendió MartaSE . |
| | the.DET.DEF.M.SG customer.N.M.SG that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP stay.V.3S.PAST him.PRON.OBJ.M.3S attend.V.3S.PAST name |
| | the customer that stayed was served by Marta. |
925 | GAB | pero es que (.) en ese momento tenía que &ha haber aplicado la sangre de Jesús porque no había manera de controlar lo que estaba pasando dentro de mí . |
| | but.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG momentum.N.M.SG have.V.13S.IMPERF that.CONJ have.V.INFIN enforce.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG blood.N.F.SG of.PREP name because.CONJ not.ADV have.V.13S.IMPERF way.N.F.SG of.PREP monitor.V.INFIN the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF pass.V.PRESPART inside.ADV of.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | but this is, in that moment I should have applied the blood of Jesus because there was no way to control what was going on inside of me. |
938 | GAB | pero en ese momento no tuve selfE controlE . |
| | but.CONJ in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG momentum.N.M.SG not.ADV have.V.1S.PAST self.N.SG control.N.SG |
| | but in that moment I didn't have self control. |