305 | GAB | +" no te pares porque la gente era tan pequeña . |
| | not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S pair.N.M.PL.[or].stall.V.2S.SUBJ.PRES because.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG be.V.13S.IMPERF so.ADV small.ADJ.F.SG |
| | don't stop because the people were so small. |
321 | GAB | era superSE chévere . |
| | be.V.13S.IMPERF super.ADJ cool.ADJ |
| | it was fantastic. |
322 | GAB | era una fiesta . |
| | be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG party.N.F.SG |
| | it was a party. |
327 | GAB | y era (.) primero el servicio y era tan chévere porque ahí ni predicaban . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF first.ADV the.DET.DEF.M.SG service.N.M.SG and.CONJ be.V.13S.IMPERF so.ADV cool.ADJ because.CONJ there.ADV nor.CONJ preach.V.3P.IMPERF |
| | and it was first the service and it was so cool because there they didn't preach. |
327 | GAB | y era (.) primero el servicio y era tan chévere porque ahí ni predicaban . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF first.ADV the.DET.DEF.M.SG service.N.M.SG and.CONJ be.V.13S.IMPERF so.ADV cool.ADJ because.CONJ there.ADV nor.CONJ preach.V.3P.IMPERF |
| | and it was first the service and it was so cool because there they didn't preach. |
328 | GAB | era toda la gente +"/. |
| | be.V.13S.IMPERF all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG |
| | it was all the people. |
331 | GAB | y ni bailando &u [///] no era bailando unos con otros . |
| | and.CONJ nor.CONJ dance.V.PRESPART not.ADV be.V.13S.IMPERF dance.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.PL with.PREP others.PRON.M.PL |
| | or even not dancing, they were not dancing with each other. |
332 | GAB | era y tú xxx likeE todo el mundo likeE en su propio (.) momento con dios . |
| | be.V.13S.IMPERF and.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S like.CONJ.[or].like.SV.INFIN all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG like.CONJ.[or].like.SV.INFIN in.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG own.ADJ.M.SG momentum.N.M.SG with.PREP god.N.M.SG |
| | it was, and, you [...] like, everyone, like, in their own moment with God. |
419 | CON | eso no es de donde era BoratSE ? |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.3S.PRES of.PREP where.REL be.V.13S.IMPERF name |
| | isn't that the place where Borat was from? |
578 | GAB | sí después le digo lo que era . |
| | yes.ADV afterwards.ADV him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF |
| | I will tell him later what was it. |
787 | GAB | y era un grupo grande . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG pool.N.M.SG large.ADJ.M.SG |
| | and it was a big group. |
788 | GAB | y &solam [///] era el domingo . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and it was Sunday. |
853 | GAB | y les vendió setenta dólares que era más de lo que JaneSE les había vendido . |
| | and.CONJ them.PRON.OBL.MF.23P sell.V.3S.PAST seventy.NUM dollar.N.M.PL that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF more.ADV of.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL name them.PRON.OBL.MF.23P have.V.13S.IMPERF sell.V.PASTPART |
| | and she sold him seventy dollars, which was more than what Jane had sold them. |
867 | CON | xxx esa era una sola persona entonces . |
| | that.ADJ.DEM.F.SG era.N.F.SG a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG person.N.F.SG then.ADV |
| | [...] that was only a person then. |
870 | GAB | era una familia toda grande . |
| | be.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG family.N.F.SG all.ADJ.F.SG large.ADJ.M.SG |
| | it was a big family. |